• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中西茶文化在高校英語翻譯教學中的對比研究

      2018-01-19 01:45:09趙小雨
      福建茶葉 2018年1期
      關鍵詞:中西英語翻譯飲茶

      趙小雨

      (中原工學院信息商務學院,河南鄭州 450000)

      中西茶文化在高校英語翻譯教學中的對比研究

      趙小雨

      (中原工學院信息商務學院,河南鄭州 450000)

      中西茶文化同根同源,但由于歷史背景和社會發(fā)展等情況的不同,兩者又存在著顯著差異。把豐富多彩的茶文化納入到高校英語翻譯教學體系之中,可以全面提升課堂的趣味性和吸引力,進一步創(chuàng)新教學方法,顯著提升學生的文化適應能力和語言應用能力,形成良好的跨文化交際意識。本文分別從歷史、物質(zhì)、精神、行為和語言等五個方面對中西茶文化及其背后的社會環(huán)境因素作了對比分析,并基于相關發(fā)現(xiàn)提出了將中西茶文化融入到高校英語翻譯教學體系之中的具體路徑。

      中西;茶文化;高校英語翻譯教學;對比研究;內(nèi)涵;應用

      在當今世界呈現(xiàn)一體化發(fā)展趨勢的背景下,中西方之間的經(jīng)濟交流與文化交流日趨頻繁,茶葉作為中國自古以來的特色民族商品越來越多地出口到世界各地,博大精深的中國茶文化也隨之更加通暢地進入到這些地區(qū)并與當?shù)氐牟栉幕芮薪涣?,在很大程度上成為了中西文化交流的窗口,這一現(xiàn)象不僅引起了現(xiàn)代社會對于跨文化交際的廣泛重視,也對高校英語翻譯教學提出了更高的要求。目前,大多數(shù)高校英語教學者都是以中式思維來判斷和解讀中西方的文化現(xiàn)象,由于兩個地區(qū)在自然環(huán)境、社會狀況、發(fā)展歷史、人文習俗等各方面都有顯著差異,相當一部分文化性及歷史性表達在對方語言系統(tǒng)內(nèi)并沒有相應的說法,很容易出現(xiàn)文化誤解與交流沖突。鑒于茶文化是中西方所共同擁有的文化內(nèi)容,且兩者源頭一致,因此,把中西茶文化對比引入到高校英語翻譯教學的課堂上,讓學生通過兩種文化在細節(jié)方面的區(qū)別來認知其背景要素及驅(qū)動原因,可以更好地幫助學生全面把握中西方在思想維度、價值維度、認知維度和情感維度等方面的不同,熟練掌握中英兩種語言系統(tǒng)的差異及其背后的文化差異,繼而在從事翻譯工作的過程中能夠深度挖掘原文本內(nèi)涵,并以目的語讀者所喜聞樂見的形式予以表達,實現(xiàn)兩種語言之間的有效轉(zhuǎn)換。同時,中西茶文化內(nèi)容豐富、形式多樣,涉及的領域方方面面,具有極大的趣味性和吸引力,把這兩種文化形態(tài)的對比研究融入到教學課堂中,可以極大地調(diào)動學生自主學習和自覺參與的積極性,提升學習效率和教學質(zhì)量,全面拔高學生的語言應用能力和跨文化交際能力。

      1 中西茶文化內(nèi)涵對比

      中西茶文化的內(nèi)涵對比可以從歷史、物質(zhì)、精神、行為和語言等五個方面開展研究。

      1.1 歷史內(nèi)涵方面

      中國人飲茶可以追溯至春秋時期,當時人們把茶稱為“荼”,意為味道苦澀的飲品。東漢時期,華佗著有《食經(jīng)》一書,明確指出茶是一種可以清心明思的飲品,具有極高的藥用價值,由此奠定了茶葉用以養(yǎng)生健身的基礎,于是飲茶活動開始普及,并與人們的日常生活產(chǎn)生了千絲萬縷的聯(lián)系。發(fā)展到唐代,茶圣陸羽推出世界上第一部茶學專著《茶經(jīng)》,其中詳細記載了茶葉的分類、采摘、制作、烹煮、品鑒等,鋪就了中國茶文化系統(tǒng)化發(fā)展的道路,還傳入日本成為日本茶道的典籍源頭。宋代,茶文化得到了進一步發(fā)展,上至達官貴人,下至平民百姓,幾乎人人飲茶、日日飲茶,大街小巷隨處可見各類茶館、茶社,與茶相關的詩詞、專著、繪畫、書法等文學藝術作品數(shù)不勝數(shù)。明清時期,茶文化進一步發(fā)展并走向成熟,整個茶文化體系得以最終確立。不過,與其他文化形態(tài)一樣,茶文化也是一種開放的、與時俱進的文化,會隨著時間的變化而不斷更新、不斷豐富,特別是在文化日趨多元化的現(xiàn)代社會,茶文化不斷借鑒各類新型文學藝術的內(nèi)容與形式,并吸取了外國文化在表達與宣傳等方面的優(yōu)勢因素,在我國文化百花園中大放異彩,得到了國家和政府的大力支持,不僅茶葉成為了一項核心的對外貿(mào)易商品,各地對于茶文化的弘揚與傳承活動也陸續(xù)開啟,不斷為茶文化注入新的活力。相比較中國數(shù)千年的發(fā)展歷史而言,西方茶文化可以說是一個“新生兒”,僅有不足五百年的行進歷程,不過西方人對茶葉的喜愛并不亞于國內(nèi)大眾,特別是英國人對茶的喜愛可以說是舉世聞名,其“下午茶”文化也早已成為了西方茶文化的代名詞。十七世紀,茶葉隨葡萄牙公主凱瑟琳“嫁入”英國皇室,她本人酷愛飲茶,便把百余公斤的中國紅茶作為嫁妝帶到英國,由此開啟了英國茶文化的歷史。凱瑟琳皇后在接待賓客時很喜歡以茶招待,以顯示客人的尊貴和對他們的歡迎,這一習慣為英國貴族的女性紛紛效仿,隨后,為了打發(fā)午后時光、增進親友交流及出于飽腹需求,她們創(chuàng)造了“下午茶”這一形式,隨著海上貿(mào)易之路的開辟,茶葉大量運往英國,逐步成為了可以為平民百姓消費得起的商品,于是,全民飲茶之風開始在英國等地盛行起來,茶葉成為了繼咖啡之后西方人最喜愛的飲品。

      1.2 物質(zhì)內(nèi)涵方面

      就茶葉而言,中國茶葉種類繁多,消費者接受范圍廣泛,綠茶、紅茶、白茶、黃茶、青茶等都深受人們喜愛,特別是綠茶以其清新芬芳的氣質(zhì)成為了我國最受青睞的品類,除此之外,中國茶葉在這些大類之下還可以繼續(xù)細分為成千上萬的小類,每一種茶葉都因其生長的自然氣候和水土環(huán)境不同而具有各自的顯著特色。而西方則不同,西方國家大多處于溫帶海洋性氣候帶,陰冷潮濕,不適合種植茶葉,他們的茶葉商品基本全部來自于進口。出于便于保存及溫暖腸胃的目的,西方人在茶葉選擇上更加青睞已經(jīng)發(fā)酵的紅茶,英國下午茶就是圍繞紅茶開展起來的。此外,在茶具應用方面,中國人在選用茶具時受到儒釋道三家哲思的影響,更加崇尚自然質(zhì)樸,大都選用顏色清雅的陶瓷,比如青花瓷、紫砂壺等,大至茶壺、水方,小至茶托、茶杯,都講究“雅趣”二字。而西方茶文化則受到了宮廷貴族文化的深刻影響,在茶具應用和場景布置上都極盡所能地體現(xiàn)其高貴與奢華,茶杯、茶拖、點心、托盤等都要彰顯主人的優(yōu)雅品位與貴族氣質(zhì)。

      1.3 精神內(nèi)涵方面

      中國茶文化是儒釋道三家精神的融合,在思想內(nèi)容上已經(jīng)升華為價值觀念和理想哲學等方面的內(nèi)容,特別提倡“天人合一”、“中庸無為”、“自然而然”、“自省吾身”等理念,人們飲茶也早已超越了單純的物質(zhì)層面,轉(zhuǎn)而成為了一種精神感悟和道德感受,期望在飲茶的過程中獲得精神的熏陶和境界的提升。而西方茶文化由于發(fā)展時間較短,無法與當?shù)氐膫鹘y(tǒng)價值觀念和哲學理念同步發(fā)展,導致西方茶文化在精神領域比價欠缺,所能夠明顯展示出來的主要是西方的實用主義和功利主義,飲茶活動一方面是為了帶給人們一定的時間去放松和休閑,加強社會交流,拓寬交際網(wǎng)絡,另一方面則是要展現(xiàn)自我的財富、修養(yǎng)和價值,打造自我品牌,以便獲得更好的個體發(fā)展。

      1.4 行為內(nèi)涵方面

      中西茶文化的飲茶習慣與禮儀方式都具有深刻的文化烙印。中國茶文化在天人合一、道法自然等思想的影響下,強調(diào)茶葉的自然清香,要求品嘗到其“天成本味”,所以在飲茶時主張“清飲”,即什么也不添加,只是純水烹茶。在飲茶禮儀方面,中國人并沒有固定的飲茶時間,什么時候喝茶、喝什么茶,都取決于其內(nèi)心當時的想法。在飲茶過程中,古代文人雅士往往首先沐浴更衣,穿上寬大的白袍,坐在清幽的林中木屋之中,選取最為純凈的溪流之水,以原木之火烹煮,以獲取茶葉最為本真的味道。西方茶文化則全然不同,人們講究茶的營養(yǎng)性和功能性,通常要在茶飲中加入牛奶、糖果等各種材料進行“混飲”,以滿足人們對于食物營養(yǎng)的要求,在飲茶時間方面也有嚴格的要求,比如早茶一定是晨起之后喝的那一杯暖胃紅茶,午茶一定是午餐時段就餐飲用的綠茶或紅茶,下午茶一定是下午三四點鐘進行飲用,晚茶必然要在睡前飲用,等等。在著裝禮儀方面,西方茶文化也有明確規(guī)定,在維多利亞時期,英國人飲用下午茶時,紳士應當身著燕尾服、手持雨傘,女士則要身穿禮服、頭戴禮貌,言談舉止層面都要盡其所能地展現(xiàn)出其高貴、優(yōu)雅的一面。

      1.5 語言內(nèi)涵方面

      中西茶文化的表達含義和交際范圍都有所不同。中國茶文化的語言應用大都立足于各個地區(qū)的茶俗活動,內(nèi)容質(zhì)樸,指向性較強,交際范圍也較廣,茶文化與人們的生活密切相關,各類茶文化詞匯不勝枚舉。而英國茶文化的語言內(nèi)涵則被極大地擴大,具備了很多隱喻意義和社會意義,語言結構極富個性色彩,交際范圍較窄,整個語言體系內(nèi)常見的茶文化詞匯不超過兩百個。

      2 中西茶文化對比研究在高校英語翻譯教學中的應用

      基于上述中西茶文化的對比研究,可以發(fā)現(xiàn),兩者既同根同源又各有特色,把兩者的對比分析融入到高校英語翻譯教學課堂之中,不僅可以豐富教學資源,在潛移默化之中培養(yǎng)學生的西式文化思維,培養(yǎng)正確的語感,提升跨文化交際意識,還可以幫助教師拓寬教學的方法和形式,以茶文化形象生動的具體案例來分析兩種語言應用差異背后的文化因素,有效解決了單純語法灌輸及文化灌輸?shù)目菰飭栴},促進雙向互動課堂的建立和完善,促進廣大師生從乏味的書本知識中跳出,用多媒體互動式的教學模式來提升教學與學習興趣以及學生的跨文化交際能力。具體來說,把中西茶文化對比研究納入到高校英語翻譯教學的過程中,可以參考以下幾個維度。

      2.1 高校英語翻譯教學團隊應當合力編撰基于中西茶文化對比的跨文化交際及翻譯領域的專業(yè)教材

      目前,盡管有一些高校在國家政策的號召下把茶文化納為了英語翻譯教學的一個模塊,但這些內(nèi)容并沒有統(tǒng)一的規(guī)范,大都是由教師團隊依據(jù)自身的想法和需求自行選取的,從國家高校這個系統(tǒng)網(wǎng)絡來看,教學內(nèi)容存在不統(tǒng)一、不連貫甚至不專業(yè)的問題。所以,各大高校應當合力組織相關的翻譯教學團隊、跨文化專家團隊和茶文化專家團隊共同編寫既符合跨文化交際理念、又滿足翻譯教學實際需求的基于茶文化的翻譯教學材料。教材不僅要介紹中西茶文化的理論知識與相關背景,還要分析對比兩者之間的相同、相似以及不同之處,所有分析都應當立足于真實的文化語境,與學生的日常英語運用相互呼應,由此將茶文化、茶語言、跨文化交際等理論知識充分融合,提升學生的語言感知能力和現(xiàn)實應用能力。

      2.2 教師應當從中西茶文化的對比分析之中找到最具代表性的內(nèi)容,打造相關跨文化交際活動進行案例教學、任務教學、情境教學等,讓學生在實際應用中獲得相關的語言知識,提升翻譯能力

      例如,可以“紅茶”及其英文對應詞組“Black Tea”、“黑茶”及其英文對應表達“Dark Tea”為例,解釋說明中西方在認知模式、社會心理、語言構造等方面的差異,幫助學生培養(yǎng)良好的中西邏輯能力和文化對比能力,并獲得相關的茶語翻譯知識,為后翻譯工作的順利開展打下堅實基礎。同時,英語翻譯教師還可以把現(xiàn)有的茶典籍權威中英對照本搬上課堂,摘取其中的部分內(nèi)容讓學生進行現(xiàn)場翻譯與對比學習,在提升翻譯基本能力的基礎上,還可以深化學生對于兩種文化體系的感知。

      2.3 教學團隊應當充分運用茶文化資源,特別是多媒體教學資源,把相關的視頻、音頻、圖片等信息展示在課堂之上,增強跨文化交際的感知性和娛樂性,幫助學生培養(yǎng)良好的跨文化意識

      教師可以播放我國在重大外交場合關于茶文化的中英文講話,可以賞析茶道藝術的視頻、了解茶道翻譯的準則,還可以通過幻燈片的形式對中西茶文化的區(qū)別進行動態(tài)情景展示,讓學生們理解茶語的具體內(nèi)涵和應用場景,比如“take tea with someone”并非是“與某人喝茶”的意思,而是“與某人發(fā)生沖突”,以此提升學生對西方文化特定詞匯內(nèi)涵的認知,防止在將來的翻譯工作中產(chǎn)生誤解和錯譯等問題。

      3 結語

      中西茶文化在歷史、物質(zhì)、精神、行為和語言內(nèi)涵等方面的差異為高校英語翻譯教學提供了豐富的文化元素,對豐富課堂內(nèi)容、優(yōu)化教學結構、提高語感能力、提升跨文化認知等都具有非常重要的促進作用。各大高校應當通力合作,盡其所能編制出一套符合學生情況、滿足社會需求的以茶文化為核心的教材,把中西茶文化的實際應用場景與教材緊密結合,讓茶文化真正融入到跨文化翻譯教學體系之中,進而從根本上提升學生的語言能力和翻譯水平,促進中西方茶文化的進一步交流與融合。

      [1]何一丹.淺析茶文化在大學英語文化教學中的實施[J].福建茶葉2016(3):190-191.

      [2]趙淑萍.跨文化視野下的中英茶文化比較[J].農(nóng)業(yè)考古,2013(2):313-315.

      [3]王柳人.中英茶文化比較與英語教學[J].科技信息,2010(31):202-203.

      [4]王靜,卜小偉.茶文化在中西文化中的差異[J].農(nóng)業(yè)考古,2013(2):316-318.

      趙小雨(1984-),女,河南長葛人,碩士,講師,研究方向:外國語言學及應用語言學。

      猜你喜歡
      中西英語翻譯飲茶
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的石油英語翻譯
      飲茶養(yǎng)生De四季區(qū)別
      影響中西的波希戰(zhàn)爭
      藝術品鑒(2020年3期)2020-07-25 01:53:40
      中國諺語VS英語翻譯
      學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
      評《科技英語翻譯》(書評)
      “味其道”與“理其道”(一)——中西詩與思比較談片
      四季飲茶與健康
      紅土地(2016年7期)2016-02-27 15:06:06
      高中英語翻譯教學研究
      中西結合治療慢性阻塞性肺氣腫50例
      月下飲茶
      對聯(lián)(2011年16期)2011-11-20 03:38:48
      和平区| 二连浩特市| 昌黎县| 临沭县| 五河县| 南投市| 尼勒克县| 凭祥市| 永宁县| 缙云县| 鄂州市| 博白县| 衡南县| 吉隆县| 安平县| 壶关县| 原平市| 绥中县| 新民市| 南开区| 四会市| 济南市| 开封市| 兴化市| 图片| 邛崃市| 理塘县| 靖边县| 天水市| 甘洛县| 堆龙德庆县| 沙湾县| 宽甸| 宜兰县| 改则县| 崇左市| 城固县| 甘肃省| 广宁县| 云浮市| 连城县|