左文娟
摘要:在英語學(xué)習(xí)的實(shí)踐中,中國學(xué)生往往受到刻板印象的影響,這是由于不同的理解和不同的表達(dá)方式,它要求教師有更高的漢語文化,并不斷發(fā)現(xiàn)和糾正學(xué)生的錯誤,分析和比較的母語和目標(biāo)語言,反復(fù)練習(xí),可以提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效果。漢語思維在一定程度上影響著初中生對英語的學(xué)習(xí),會阻礙學(xué)生在英語方面的發(fā)展。本文就漢語思維對初中英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的阻礙以及改善措施展開了分析以及討論,希望給予相關(guān)學(xué)者一點(diǎn)啟發(fā)。
關(guān)鍵詞:英語學(xué)習(xí);漢語;思維定式;負(fù)面影響
引言:
中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語過程中往往會受到多種因素的影響,其中漢語思維定式對學(xué)生學(xué)習(xí)英語是非常大的阻礙。初中階段是學(xué)生英語的黃金時期,教師應(yīng)該積極主動探索新的教學(xué)方式,改變漢語思維定式對初中學(xué)生的影響,探索改善措施,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性,進(jìn)一步提高學(xué)生的英語成績。漢語思維對英語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響隨著社會的發(fā)展,越來越多的人意識到英語應(yīng)用能力在實(shí)際工作中的重要性,英語應(yīng)用能力越來越重要,但它是英語教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),由于漢英文化背景的差異而引起的思維方式的差異和角度、方法、詞匯等不同,使中國學(xué)生在英語應(yīng)用中有許多錯誤。因此,英語教師應(yīng)該重視漢語思維對初中英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的阻礙,積極探索改善措施,為學(xué)生學(xué)習(xí)英語打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
一、漢語思維定式對英語學(xué)習(xí)的阻礙
我們經(jīng)??吹揭恍W(xué)生在英語課上將英語語法應(yīng)用于漢語語法的例子。例如,在英語中,“替代”一詞學(xué)生們會產(chǎn)生一定程度的混淆。在中文里,“代替”是一個動詞。在英語中,詞性是不固定的。它可以是動詞:take the place of;也可以是介詞:instead of (in place of);也可以成為副詞:instead。而面對這些問題,教師應(yīng)該指出中英文詞匯和思維方式的差異。英語的詞性將會更加活一些,而中國的詞性會相對穩(wěn)定。不要把中國式的思維方式運(yùn)用到英語上,如果老師缺乏漢語知識,面對這樣的問題,只能搪塞敷衍學(xué)生。
1.因認(rèn)識角度不同而出現(xiàn)的錯誤
在學(xué)習(xí)英語的過程中,學(xué)生不熟悉由于英漢語言和文化的差異以及文化背景的不同而產(chǎn)生的不同思維方式。他們經(jīng)常用漢語的思維方式來表達(dá)詞匯,這樣就會產(chǎn)生很多錯誤。比如:“紅茶”常被很多初中生寫成“red tea”,但是在英語中則會表達(dá)成“black tea”;“黑眼珠”會被學(xué)生寫成“black eyes”,但是在英語中則寫成應(yīng)為“dark brown eyes”。在英語學(xué)習(xí)的過程中,許多學(xué)生由于英語語言能力差,還是不能用英語思維,往往首先要考慮的是中文的想法, 然后把漢語的想法譯成英語,這與中國的思想有明顯的思維區(qū)別,往往導(dǎo)致嚴(yán)重的運(yùn)用單詞的錯誤。
2.因表達(dá)方式不同而出現(xiàn)的錯誤
(1)詞形錯誤。漢語的名詞詞形之中往往不分單數(shù)以及復(fù)數(shù),也沒有可數(shù)以及不可數(shù)的區(qū)別,這樣一來也就不會出現(xiàn)主謂不一致的現(xiàn)象。在漢語中,主謂之間不會存在數(shù)的關(guān)系,也就是說漢語之中沒有第三人稱單數(shù)問題。因此謂語部分不需要因?yàn)橹髡Z而做數(shù)的調(diào)整。但是很多初中生會收到漢語思維定式的影響,常常會寫出下面的句子:“The steels are full of garbages”或 “ He speak fast”可以看到在第一句英語屮,garbages被看作是可數(shù)名詞,其實(shí)garbage是不可數(shù)名詞。在第二句之中,speak應(yīng)為第三人稱單數(shù)speaks。
(2)詞性錯誤。初中英語學(xué)習(xí)過程之中,很多學(xué)生往往只注重所選詞的詞義,但是這樣就會忽視了該詞的詞性,就會導(dǎo)致造成句子不合乎語法規(guī)范,進(jìn)一步出現(xiàn)用詞錯誤。比如:“My father adviced me not to go out alone at night ”或 “ My roommate doesn't afraid of dogs”。在出現(xiàn)的第一個句子之中,把名詞誤用為動間。在第二句中,把形容詞誤用為動詞。這是因?yàn)橐恍W(xué)生的詞匯和語法基礎(chǔ)不強(qiáng),對一些常用的文字研究不仔細(xì),寫的時候不檢查錯誤,導(dǎo)致誤用部分英語詞性,自己卻不清楚。
(3)詞義錯誤。英語學(xué)習(xí)需要學(xué)生具有有一個更深層次的語言技能,即詞匯和語法的基礎(chǔ)上,對自己的選擇意義或使用的字組詞造句并不完全掌握,就會出現(xiàn)詞義錯誤,此外,在英漢兩種語言中,有一詞多義有多的話,對同義詞以及近義詞之間的細(xì)微差異同樣也是導(dǎo)致這種錯誤的原因之一。
(4)語境錯誤。在用英語造句的通常會受到語境的制約。當(dāng)所處的語境有差別的時候,所用的詞語通常也會不同。這與漢語有一些差別。初中學(xué)生在用詞的時候往往不注重語境,進(jìn)而導(dǎo)致學(xué)生用詞的錯誤。在用英語寫作的時候應(yīng)該格外注意。假如不注意語境對選詞的影響,就可能因用詞不當(dāng)而寫出前后矛盾,出現(xiàn)不合邏輯的句子。當(dāng)初中學(xué)生選詞與語言環(huán)境不適宜的時候,就會用詞不當(dāng)。
二、避免漢語思維定式對英語學(xué)習(xí)造成負(fù)面影響的策略
行為心理學(xué)的實(shí)踐證明,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中的錯誤與漢語的負(fù)面影響有關(guān),即負(fù)向遷移,中英之間的差異對外語學(xué)習(xí)的產(chǎn)生很多負(fù)面影響,一些規(guī)則在一定程度上會造成的干擾。在中國,學(xué)習(xí)英語,自然會被漢語的干擾,學(xué)生在不知不覺中運(yùn)用漢語學(xué)習(xí)英語知識,要使學(xué)生擺脫母親母語的干擾和充分利用母語的知識轉(zhuǎn)移,英語教師需要有更高的中國文化。在學(xué)習(xí)英語的過程中,任何人在思維風(fēng)格的影響下都會犯錯。只要我們不斷地發(fā)現(xiàn)和糾正錯誤,就可以減少和消除干擾,克服教學(xué)中的盲目性。英語基礎(chǔ)不牢固是學(xué)習(xí)錯誤的關(guān)鍵,所以提高英語應(yīng)用水平必須從基礎(chǔ)到加強(qiáng)基礎(chǔ)語法和句子的訓(xùn)練,使學(xué)生打下扎實(shí)的語言基礎(chǔ)。加強(qiáng)詞匯教學(xué),注意英語詞匯的各個含義的意義和用法,搭配,單復(fù)數(shù)名詞,同義詞的區(qū)別,充分利用字典。教師應(yīng)及時提出意見,預(yù)測學(xué)生犯錯誤的可能性。通過對比分析和誤差分析,比較母語與目標(biāo)語言,找出兩種語言的差異。分類,分析,解釋和重復(fù)學(xué)生的錯誤,提高英語表達(dá)的準(zhǔn)確性。長期堅(jiān)持上述做法,學(xué)生會逐漸減少錯誤,提高寫作能力。在英語學(xué)習(xí)的高級階段,學(xué)生不僅具備應(yīng)用英語的能力,而且在漢語方面也有良好的基礎(chǔ)在學(xué)習(xí)過程中,把兩者結(jié)合起來,比較中英文的特點(diǎn)是很容易的。如何解釋中文相同的內(nèi)容,如何表達(dá)英文;如何在交流中表達(dá)對方;中英文是否有區(qū)別普通法都可以找到,不管是否靈活。學(xué)生總是希望能找到明確答案的這些問題。英語老師課堂要講清楚,重點(diǎn)突破。如果一個學(xué)生沒有更高的水平國家文化素質(zhì),無論如何學(xué)習(xí)外語都是不可能的。同樣,如果英語教師沒有更高層次的民族文化,教學(xué)只能是一個傳聲筒。英語教學(xué)需要學(xué)用相結(jié)合,面對世界,面對未來,國際交往的擴(kuò)大,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,文化事業(yè)的繁榮,使文化內(nèi)容的外語教學(xué)滲透是越來越重要,這就要求英語教師不僅要掌握民族文化,也突破了民族文化的思維模式,站在中西文化比較的高度,把握英語教學(xué)。
結(jié)語:總之,初中英語教師應(yīng)該注重漢語思維對學(xué)生學(xué)習(xí)英語產(chǎn)生的影響,積極主動探索新的教學(xué)方式以及方法,突破定式,提高學(xué)生英語素養(yǎng),促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]王宏偉,于艷華,馬靜.語篇層次上漢語思維模式對英語學(xué)習(xí)的干擾及對策[J].高師英語教學(xué)與研究,2009(2):39- 41.
[2]何東林.漢語思維對英語寫作的影響及教學(xué)對策[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報,2007,26(1):83-86.
[3]何云劍.淺析漢語思維對英語寫作的影響及對策[J].中原文化研究,2008,16(7):123-124.