毛時安
Porcelain is a symbol and carrier of China, an ambassador and spokesman of Chinese culture, and one of the greatest creations of ancient China dedicated to the world. Porcelain is noble, but also easily accessible. It can be daily utensil used by people for eating and drinking, and also be cultural relic enjoyed by generations of people. Li Xinwei, a painter from the Shanghai school has persisted in the research on porcelain art for decades. Li follows the techniques of porcelain painting, and goes beyond the general technical level, creating his own style. Li displays on the ancient Chinese porcelain the colorful art world belonging to Shanghai in the 21st century.
瓷器是中國的象征和載體,是中國文化的使者和代言人,是古老中國獻給人類世界的偉大創(chuàng)造之一。千百年來,通過茫茫西域和波濤萬頃的海陸絲綢之路,中國瓷器震撼風靡了歐亞大陸,深刻影響了歐亞的上流社會和現(xiàn)代時尚。瓷器是高貴的,也是平易的??梢允侨藗?nèi)粘3燥埡炔璧钠髅螅部梢允俏幕耸繋状詹匦蕾p的雅玩和文物,它是中國文化中“器”與“道”結(jié)合的完美體現(xiàn)。
海派畫家歷來有非同尋常的廣泛興趣和開闊視野,他們不僅在宣紙和畫布上盡情宣泄自己的藝術(shù)才華,也不時會在瓷器上揮毫作畫。大體海派畫瓷可以分兩個階段。首先是上世紀60年代,老一輩畫家林風眠、朱屺瞻、唐云、謝稚柳、程十發(fā)、劉旦宅,都曾一次次去瓷都景德鎮(zhèn)畫瓷。那完全是一個非功利時代,老畫家們乘興而去,盡興而歸,為我們留下了許多神采飛揚的瓷盤和瓷瓶。我曾無數(shù)次在展覽會和朋友家中目睹他們的藝術(shù)在瓷器上的精彩重現(xiàn)。但我們也應該明白,這些藝術(shù)大家畫瓷,說到底還是余興所致,對藝術(shù)與瓷器如何在“藝”與“技”的結(jié)合上,還沒有時間和精力去深入研究。這個遺憾,直到近20多年才得到了有力的彌補。上海畫家有了就在家門口的自己的窯口,申窯、泠窯、秦古窯……而且認識到,畫瓷其實并不是把自己的“畫”直接照搬到瓷坯上。
李新衛(wèi)自幼喜歡美術(shù),有很高的藝術(shù)天賦,他的書法和國畫師從名家劉小睛和陳琪。他長期從事花鳥畫創(chuàng)作,他筆下的花鳥,生機勃勃但又不事喧嘩,設色淡雅明麗,有一種“無意苦爭春”,只是以自己芳華點綴我們生活的世界的低調(diào)和樸實,很像畫家本人性格,低調(diào)沉穩(wěn),不求聞達。
李新衛(wèi)作為美協(xié)和書協(xié)雙料會員,堅持白天上班,晚上看書寫字作畫。這些年,他埋頭秦古窯,執(zhí)著于專研瓷畫藝術(shù),專心致志地在瓷坯上揮毫作畫,在烈焰與瓷土1300℃高溫的對話中,讓自己的藝術(shù)開出既有中國筆墨畫韻味又有陶瓷畫飛揚神采的鮮花和小鳥。
中國陶瓷素有“白如玉,明如鏡,薄如紙,聲如磬”的典雅氣質(zhì),新衛(wèi)畫瓷懷著對陶瓷的一片赤誠之心,反復琢磨紙上畫和瓷上畫的分野和不同。如果說,紙上畫是藝術(shù),那么瓷上畫就是藝術(shù)和技術(shù)的結(jié)合。光有紙上畫的藝術(shù)功力而不顧瓷器燒制的技術(shù)要求,就無法展現(xiàn)瓷畫的妖嬈美麗。特別是釉彩在熊熊烈焰催生的窯變時,你對火候的掌握,對釉彩融化后流動的邊際預期控制,對色彩可能的全新的變化,新衛(wèi)都反復實驗、實踐,以求出爐的瞬間達到最光彩照人、過目不忘的視覺效果。釉里紅的鮮艷,青花的素雅,綠葉的蒼翠,大都在還原繪畫色彩的同時還煥發(fā)出釉彩的特殊美感。
新衛(wèi)還遵循瓷畫的規(guī)律特征,凸顯中國畫的筆墨線條千變?nèi)f化的節(jié)奏韻律,從而超越了一般的技術(shù)層面,而有了相當?shù)乃囆g(shù)含量。同時,因為立體的瓷器不同于平面的宣紙,在構(gòu)圖上,他隨形就器,根據(jù)器形造型的不同,或扁或長,或方或圓,或大或小,從而使器物上的圖像與器物渾然一體,猶如雕塑,可以從各個立面加以欣賞,各有興味。
李新衛(wèi)在古老的中國瓷器上展現(xiàn)了一個屬于21世紀上海的姹紫嫣紅充滿生機的瓷上藝術(shù)世界。在這個世界我們可以聽到鳥兒在枝頭歌唱,看到鮮花在大地開放,大自然一片生機盎然。
Li Xinwei is a member of Chinese Artists Association, member of Shanghai Artists Association, member of Shanghai Calligraphers Association, contracted painter of Shanghai Painting and Calligraphy Institute, vice chairman of Shanghai Baoshan Artists Association and secretary-general of Shanghai Baoshan Art Academy.
李新衛(wèi),中國美術(shù)家協(xié)會會員,上海美術(shù)家協(xié)會會員,上海書法家協(xié)會會員,上海書畫院簽約畫師,上海寶山美術(shù)家協(xié)會副主席,上海寶山畫院秘書長。