• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于“一帶一路”背景的大學(xué)英語翻譯教學(xué)需求分析

      2018-05-14 16:20:41張茜
      關(guān)鍵詞:語種英語翻譯一帶

      張茜

      [摘 要] 需求分析是現(xiàn)代化外語教學(xué)的重要環(huán)節(jié),科學(xué)合理的教學(xué)需求分析有助于優(yōu)化教學(xué)效果,改善語言翻譯的教學(xué)效果?;诖?,主要對(duì)“一帶一路”的語言需求和英語教學(xué)翻譯需求進(jìn)行分析,并根據(jù)教學(xué)狀況提出一些教學(xué)意見,給相關(guān)工作者提供參考。

      [關(guān) 鍵 詞] 一帶一路;大學(xué)英語翻譯;教學(xué);需求分析

      [中圖分類號(hào)] G642 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號(hào)] 2096-0603(2018)22-0113-01

      “一帶一路”語言教學(xué)倡議的實(shí)施,為我國進(jìn)行對(duì)外貿(mào)易合作和文化交流方面的翻譯工作提供了大量的綜合型語言翻譯人才。因此,“一帶一路”背景下培養(yǎng)可以解決當(dāng)前問題和使用于未來社會(huì)需要的可用型人才已經(jīng)成為大學(xué)英語翻譯教學(xué)中急需解決的問題,對(duì)我國人才的培養(yǎng)極為重要。

      一、“一帶一路”背景下語言翻譯需求

      (一)語言翻譯人才方面的需求

      在“一帶一路”背景下,從事歷史地理研究、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、工程技術(shù)、文學(xué)藝術(shù)以及法律政治等跨國工作或本國國際業(yè)務(wù)工作的翻譯工作者,既需要有足夠的專業(yè)知識(shí)和業(yè)務(wù)實(shí)踐能力,而且還需要工作人員了解目標(biāo)國家的語言使用習(xí)慣,這也是培養(yǎng)具有外語專業(yè)綜合能力人才的必然要求。另外,英語的翻譯教育也需要走出課堂,進(jìn)行語言的實(shí)踐能力培養(yǎng),使其滿足實(shí)際翻譯工作的需求。

      (二)語言產(chǎn)品方面的需求

      語言產(chǎn)品,主要是指語言學(xué)習(xí)中使用的軟件、教材、電子詞典、互聯(lián)網(wǎng)資源和教學(xué)輔導(dǎo)資料等。不僅有“一帶一路”沿線國家、地區(qū)語言產(chǎn)品,而且還有高效漢語產(chǎn)品。而語言產(chǎn)品的需求主要是指將不同語言最為基本的載體,進(jìn)行“一帶一路”沿線國家文化娛樂語言需求產(chǎn)品生產(chǎn)。

      (三)語言翻譯應(yīng)用服務(wù)方面的需求

      開展“一帶一路”計(jì)劃,可以有效推動(dòng)沿線國家和地區(qū)的人員流動(dòng),這些人員包括留學(xué)生、商貿(mào)流通人員、工程建設(shè)者、異國婚姻夫妻、旅游探親者和訪問人員等。這種流動(dòng)形勢容易使現(xiàn)階段的語言格局發(fā)生一定的變化,從而產(chǎn)生具有一定復(fù)雜性的語言環(huán)境,給流動(dòng)人員的生活方面造成了一定的語言困難,因此,從事語言翻譯的工作者需要適用于多方面的服務(wù)需求[1]。

      二、需求分析對(duì)英語教學(xué)翻譯的作用

      需求分析是指通過調(diào)查問卷、需求測試、訪談和觀察等形式來收集信息,然后對(duì)信息進(jìn)行分析研究。在我國的英語翻譯教學(xué)中,常見的需求分析有社會(huì)需求和個(gè)人需求。將需求分析使用到英語教學(xué)中時(shí),合理的社會(huì)需求分析可以指導(dǎo)翻譯教學(xué)課程的制定、優(yōu)化實(shí)用型人才的培養(yǎng)模式、合理的設(shè)置課程和教學(xué)目標(biāo),對(duì)翻譯教育事業(yè)的發(fā)展有著重要的促進(jìn)作用。而英語教學(xué)的個(gè)人需求分析較為注重學(xué)生真實(shí)的學(xué)習(xí)需求,重視學(xué)生的個(gè)性發(fā)展,有助于實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)的因材施教,提高對(duì)英語翻譯人才的培養(yǎng)效率。

      三、教學(xué)需求調(diào)研結(jié)果分析

      大學(xué)階段的英語翻譯學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)生的發(fā)展極為重要,但現(xiàn)階段的大學(xué)生進(jìn)行翻譯學(xué)習(xí)時(shí),主要是以考試為目的,實(shí)際應(yīng)用能力較差,同時(shí)學(xué)生很少在課外的時(shí)間進(jìn)行英語翻譯學(xué)習(xí),對(duì)大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)的重視較低。另外,大學(xué)生在進(jìn)行翻譯學(xué)習(xí)的過程中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)句子表達(dá)不準(zhǔn)確和翻譯技巧不足的現(xiàn)象,因此,需要在教育中為學(xué)生提供句型、語法、結(jié)構(gòu)和翻譯技巧等方面的教學(xué)指導(dǎo),并給學(xué)生提供多樣化、靈活多變的新型教學(xué)模式,提高教學(xué)效果。

      四、優(yōu)化英語翻譯教學(xué)需求建議

      (一)完善語種結(jié)構(gòu)

      現(xiàn)階段,全世界還在被使用的語言已超過6000種,但我國高校本科語言專業(yè)中具體學(xué)習(xí)的語言種類數(shù)量低于70種,并且多數(shù)學(xué)習(xí)的語種都是英語,由此可見,我國的外語資源類型極為貧乏,并且表現(xiàn)在語種不多和語種結(jié)構(gòu)合理性缺乏兩方面問題。因此,為了響應(yīng)“一帶一路”的英語翻譯建設(shè)需求,需要合理調(diào)整英語結(jié)構(gòu)的專業(yè)布局,不斷完善、健全語種的結(jié)構(gòu),適當(dāng)增加添加語種,使語種結(jié)構(gòu)更加合理。

      (二)提高翻譯人才的標(biāo)準(zhǔn)

      為了改善我國語言教學(xué)中人才綜合能力弱和素質(zhì)單一等問題,我國的語言教學(xué)更加重視對(duì)翻譯人才培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)的培養(yǎng),注重教學(xué)質(zhì)量的改善。在進(jìn)行教學(xué)語言改革的過程中,需要合理改善語言知識(shí)的結(jié)構(gòu),其內(nèi)容不僅含有基礎(chǔ)的語言文學(xué)知識(shí),而且還要涉及經(jīng)濟(jì)、文化和政治等方面的相關(guān)知識(shí)內(nèi)容,并根據(jù)學(xué)生的需求適當(dāng)提高不同方面的教學(xué)力度。另外,還需要開展英語使用技能的實(shí)踐訓(xùn)練,提升學(xué)生的理解能力、語言能力和文化交流水平,培養(yǎng)出英語跨國交流翻譯的能力。而在“一帶一路”背景下大規(guī)模培養(yǎng)翻譯人才,需要采取不同方式進(jìn)行培養(yǎng),盡量避免統(tǒng)一化教學(xué)。

      (三)創(chuàng)新培養(yǎng)模式

      在“一帶一路”教學(xué)背景下進(jìn)行大學(xué)英語翻譯教學(xué),需要保證翻譯教學(xué)的多樣性,對(duì)此,可以加強(qiáng)教學(xué)合作,有效整合教學(xué)資源,創(chuàng)新英語翻譯人才的培養(yǎng)模式和采用方式。在此過程中可以使用中外聯(lián)合的方式進(jìn)行培養(yǎng),提高翻譯人才對(duì)語言文化實(shí)際適應(yīng)能力,同時(shí)也可以使用多校聯(lián)合的方式,整合翻譯專業(yè)的教學(xué)資源,以此來促進(jìn)翻譯教學(xué)質(zhì)量的提高。另外,還可以使用校企合作的形式,不斷對(duì)人才進(jìn)行針對(duì)性的培養(yǎng)和實(shí)踐能力的鍛煉,促使人才綜合素質(zhì)以及能力發(fā)展,為“一帶一路”的發(fā)展倡議提供保障,促進(jìn)語言翻譯教學(xué)模式的開拓創(chuàng)新[2]。

      總之,使用需求分析理論來對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)進(jìn)行分析,可以及時(shí)發(fā)現(xiàn)學(xué)生、社會(huì)需求與當(dāng)前教學(xué)現(xiàn)狀間的差距。因此,需要從事導(dǎo)學(xué)英語教育的工作和合理運(yùn)用需求分析,明確翻譯教學(xué)中學(xué)生的需求和未來社會(huì)職場的需求,切實(shí)促進(jìn)學(xué)生英語實(shí)踐能力的全面提高,并為“一帶一路”倡議的實(shí)施提供更多高素質(zhì)人才。

      參考文獻(xiàn):

      [1]張長頡.“一帶一路”背景下的語言需求及翻譯課程的建設(shè)[J].教書育人(高教論壇),2017(9):70-71.

      [2]董盈溪.“一帶一路”背景下英語翻譯人才培養(yǎng)思路及教學(xué)改革研究[J].開封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2018,38(2):82-86,292.

      猜你喜歡
      語種英語翻譯一帶
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      《波斯語課》:兩個(gè)人的小語種
      中國諺語VS英語翻譯
      評(píng)《科技英語翻譯》(書評(píng))
      “一帶一路”我的夢
      ДОВОЛЬНО ЗАПРЯГАТЬ,ПОРА ЕХАТЬ!
      中國(俄文)(2019年6期)2019-07-05 07:02:56
      數(shù)說“一帶一路”這5年
      “一帶一路”背景下我國的外語語種規(guī)劃
      “走出去”能否搭上“一帶一路”這趟車?
      專用汽車(2015年4期)2015-03-01 04:08:45
      高中英語翻譯教學(xué)研究
      临泉县| 桐柏县| 明溪县| 金山区| 茶陵县| 浙江省| 尉犁县| 双峰县| 克什克腾旗| 临潭县| 贺州市| 古交市| 东兰县| 三江| 宁明县| 泾阳县| 昭觉县| 中西区| 舒兰市| 朝阳区| 红原县| 榆社县| 新晃| 顺昌县| 开原市| 唐山市| 玉溪市| 贡嘎县| 和政县| 怀仁县| 盈江县| 重庆市| 德保县| 凉山| 清镇市| 莱阳市| 潞西市| 错那县| 当雄县| 高要市| 岐山县|