童海燕
摘要:日語(yǔ)中的“ちょっと”有多種意思和用法。但在日語(yǔ)教學(xué)常用的教材中,如《新編日語(yǔ)》和《新標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中只舉出了“一點(diǎn)兒、稍微”等程度低的意思。但“ちょっと”也有表示程度高的用法。因此,日語(yǔ)初學(xué)者常常將“ちょっと”的這兩種用法混淆,進(jìn)而錯(cuò)誤理解“ちょっと”在句子中的意思。另外,“ちょっと”在修飾動(dòng)詞時(shí),根據(jù)動(dòng)詞的結(jié)尾形式不同,表達(dá)了請(qǐng)求、命令、勸誘、否定、拒絕等意思。本文就“ちょっと”修飾形容詞和動(dòng)詞的不同情況進(jìn)行考察,探究其用法意義。
關(guān)鍵詞:ちょっと;消極;積極;緩和語(yǔ)氣
一、經(jīng)考察發(fā)現(xiàn),“ちょっと”在修飾褒義形容詞時(shí),是“相當(dāng)”等表達(dá)程度高的意思
在修飾貶義形容詞時(shí),往往表示“稍微”等程度低的意思。如下例所示:
例1:「むやみに熱中するのも善し悪ししだね」と主人はちょっと気味のわるいという顔付をする。
“看來(lái),死認(rèn)真,也好也不好??!”主人有些沮喪地說(shuō)。
在例1中「ちょっと」修飾“わるい”這一形容詞。“わるい”包含了消極的意思?!袱沥绀盲取乖谛揎棥挨铯毪ぁ笔浅Wg為“有些”?!坝行痹跐h語(yǔ)中則表示程度較低的意思。
例2:またそれに加えて、たいして面白くもない相手の話から面白い部分をいくつもみつけていくことができるというちょっと得がたい才能を持っていた。
另外他還有一種頗為可貴的才能,可以從對(duì)方不甚有趣的談話中抓出有趣的部分來(lái)。
例2中的「ちょっと」修飾「得がたい」一詞?!傅盲郡ぁ拱半y得、貴重”等積極意義。因此譯文中將「ちょっと」譯為了“頗為”的意思。
從上述兩例中可以看出,「ちょっと」在修飾積極意義形容詞時(shí),常常易將其譯為“程度高”的意思。在修飾消極意象的形容詞時(shí),易將其譯為“稍微”的意思。
二、「ちょっと」一詞在修飾動(dòng)詞時(shí)有表示誘導(dǎo)請(qǐng)求、命令、勸誘、否定、拒絕的作用
以下將針對(duì)這幾種場(chǎng)合進(jìn)行分析。
(一)誘導(dǎo)請(qǐng)求的場(chǎng)合
在「ちょっと」后接「てください」「てもいい」,表示誘導(dǎo)請(qǐng)求。
例1:美佳さん、ちょっと待ってくださいね。今、スープを持っていきますから。
美佳小姐,請(qǐng)稍等一下,我馬上就端湯過(guò)去。
例2:「ちょっと座ってもいいかしら?それとも誰(shuí)か來(lái)るの、ここ?」
“坐一下可以嗎,或者有誰(shuí)來(lái)這兒?”
例1中的「ちょっと…てください」這種形式表示對(duì)對(duì)方的請(qǐng)求和要求的意思。例2中的「ちょっと…てもいい」表達(dá)尋求對(duì)方許可的意思。除此之外,「ちよっと…て」和「ちょっと…てくれないか」也表達(dá)了對(duì)對(duì)方的請(qǐng)求和期待的意思。此處的「ちょっと」可以說(shuō)起到一種緩和感受的作用,沒(méi)有具體的意義。
(二)誘導(dǎo)命令的場(chǎng)合
在「ちょっと」后面加動(dòng)詞命令形。
例3:ちょっと來(lái)い。
來(lái)一下。
例4:おい俺にもちょっと覧せろ。
“喂,讓我也看看!”
例3中的「ちょっと」后面加「來(lái)る」的命令形、帶有一種強(qiáng)制力,有命令對(duì)方的意思。例4中的「ちょっと」后面加「覧せる」的命令形,意為讓對(duì)方拿出東西?!袱沥绀盲取乖谶@里有誘導(dǎo)命令的作用。
(三)誘導(dǎo)勸誘的場(chǎng)合
例5:帰りにちょっと寄って見(jiàn)ましょう。
“臨走時(shí)去一趟看看?!?/p>
在「ちょっと」后面接「ましょう」,表達(dá)了說(shuō)話者邀請(qǐng)對(duì)方一起去看看的意思。
(四)誘導(dǎo)否定的場(chǎng)合
在「ちょっと」后面接否定詞。
例6:ちょっと聞いたことがない。
倒是沒(méi)聽(tīng)過(guò)。
例7:私、今ちょっと手が放せないの。
我現(xiàn)在脫不開(kāi)手。
例6和例7中的「ちょっと」后面都接了動(dòng)詞的否定式。說(shuō)話者想向?qū)Ψ絺鬟_(dá)自己不明白或無(wú)法做到的事的意思。運(yùn)用「ちょっと」一詞,避免了表達(dá)直接拒絕的意思,緩和了說(shuō)話氛圍。此外在「ちょっと后面接「…にくい」「…かねます」「…ない」等否定表達(dá)方式,也表示一種誘導(dǎo)否定的意思。
(五)誘導(dǎo)拒絕的場(chǎng)合
運(yùn)用「ちょっと」一詞表達(dá)誘導(dǎo)拒絕的心情。
例8:「何という方ですか」
「それはちょっと……」元岡邦子は下を向いた。
“她叫什么?”
“這就不太方便說(shuō)了……”元岡邦子垂下了頭。
這里的「ちょっと」后面省略了拒絕對(duì)方的話語(yǔ),即省略了難以言說(shuō)的話語(yǔ)。對(duì)方一聽(tīng)到「ちょっと」一詞,就明白了說(shuō)話者拒絕的意思。
三、結(jié)語(yǔ)
「ちょっと」在修飾形容詞的場(chǎng)合,若形容詞表達(dá)積極含義,「ちょっと」則常被譯為“程度高”,反之則往往被譯為“程度較低”的意思?!袱沥绀盲取乖谛揎梽?dòng)詞時(shí),意思根據(jù)文末動(dòng)詞形式而定。本文主要從上述兩個(gè)角度考察了「ちょっと」的用法,但關(guān)于「ちょっと」作為副詞修飾數(shù)量詞的用法沒(méi)進(jìn)行深入研究,以后會(huì)從更多實(shí)例中進(jìn)行考察。
參考文獻(xiàn):
[1]周?chē)?guó)龍.要求行為における『ちょっと~』の機(jī)能に関する一考察[J].名古屋大學(xué)人文科學(xué)研究23號(hào),1994.
[2]山田忠雄.新明解國(guó)語(yǔ)辭典[M].三省堂,2011.
(作者單位:黑龍江大學(xué)研究生院)