李潔 袁丹 肖曉芳
摘 要:文藝大眾化是第二次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭時期左翼作家為了促進(jìn)文學(xué)與人民大眾相結(jié)合所展開的活動?;蚍Q文藝大眾化討論﹑文藝大眾化運(yùn)動。它是在蘇聯(lián)列寧的文學(xué)應(yīng)該為“千千萬萬勞動人民”服務(wù)﹐“藝術(shù)是屬于人民的”的思想指引下展開的,受馬克思主義的影響,還直接受到20年代末日本左翼作家提倡革命文學(xué)大眾化的啟發(fā)。以瞿秋白﹑茅盾﹑魯迅等為主要倡導(dǎo)者,本文將對瞿秋白所受的俄國影響而倡導(dǎo)的中文拉丁化進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞:左翼文學(xué);大眾化;瞿秋白;中文拉丁化
“中文拉丁化”的產(chǎn)生與蘇聯(lián)的掃盲運(yùn)動有關(guān),因?yàn)楫?dāng)時蘇聯(lián)遠(yuǎn)東地區(qū)有十萬不識字的中國僑蘇工人,他們成為掃盲運(yùn)動的直接對象。1929年2月,當(dāng)時正在蘇聯(lián)的中共黨員瞿秋白在蘇聯(lián)漢學(xué)家郭質(zhì)生的幫助下擬訂了第一個中文拉丁化方案,并于該年10月寫成《中國拉丁化的字母》。瞿秋白回國之后,由當(dāng)時在蘇聯(lián)的吳玉章林伯渠在瞿秋白方案的基礎(chǔ)上制定成中國北方話拉丁化新文字方案1931年9月,該方案在海參威召開的“中國文字拉丁化第一次代表大會”通過。1932年,瞿秋白已經(jīng)制造出新中國字母表。瞿秋白在國內(nèi)的大眾化運(yùn)動中也大力提倡“中文拉丁化”,它更是成為第三次文藝大眾化討論的主題。
一、倡導(dǎo)“中文拉丁化”的原因
(一)受蘇聯(lián)前期的拉丁化文字政策影響
1922年,瞿秋白在全東方各國勞動者代表大會上與列寧會面時,列寧說:“拉丁化對東方語言是一個革命的因素?!碧K聯(lián)第一次拉丁文中國字代表大會的決議案里也寫道:“我們要根本鏟除象形文字,以拼音文字來代替它”。緊跟共產(chǎn)國際和蘇俄政策的瞿秋白,立足于造就革命的大眾的角度,認(rèn)為中國的‘漢字,對于群眾實(shí)在是太困難,只有紳士階級能夠有這許多時候去學(xué)它,所以它是政治上文化上很大的障礙?!薄胺磳U除漢字,其實(shí)是紳士階級的成見。他們(紳士)靠著漢字可以獨(dú)占智識,壓迫平民群眾”。
(二)大眾化運(yùn)動的需要以及漢字本身帶有的復(fù)雜性
瞿秋白積極地?zé)嶂杂诮Y(jié)合文藝大眾化的革命文化事業(yè)藍(lán)圖來從事漢字拉丁化的實(shí)踐。在《新中國文草案·緒言》里,瞿秋白終于宣告“中國的幾萬萬民眾,差不多有極大多數(shù)是不識字的,即使識得幾個字,也還有許多人仍舊不能夠自由運(yùn)用自己的言語和文字。這里,除開根本的原因,還有中國文字本身的困難:漢字的復(fù)雜和紊亂,以及文言或者假白話的不能夠成為口頭上的言語,以致于文字和言語幾乎完全分離。所以最徹底的文字革命是十分必要的了。同時,這種文字革命的可能也己經(jīng)出現(xiàn),而且逐漸的擴(kuò)大起來”。瞿秋白認(rèn)為,中國的漢字對于群眾實(shí)在是太困難,只有紳士階級能夠有充分時間去學(xué)習(xí),所以漢字是政治文化上很大的障礙,制造拉丁化字母是大勢所趨。
二、“中文拉丁化”失敗的原因
新文字運(yùn)動在大多數(shù)根據(jù)地推行三年之后趨于停頓,這其中既有外部環(huán)境的原因,也有運(yùn)動本身的失誤。
(一)外部原因
1943年之后,根據(jù)地抗日斗爭由戰(zhàn)略相持階段轉(zhuǎn)向戰(zhàn)略反攻,作戰(zhàn)任務(wù)加重;加上大生產(chǎn)運(yùn)動、整風(fēng)運(yùn)動的發(fā)展,都影響了新文字運(yùn)動的繼續(xù)推進(jìn)。關(guān)于這一點(diǎn),時任陜甘寧邊區(qū)新文字運(yùn)動領(lǐng)導(dǎo)人之一的蕭三曾進(jìn)行總結(jié),他說:“當(dāng)時是軍事時期,首先要忙于打仗,后來又因?yàn)楦愦笊a(chǎn)、整風(fēng)等原因,這方面的努力只好暫時停止了?!?是邊區(qū)經(jīng)濟(jì)困難就對新文字運(yùn)動造成很大沖擊,新文字協(xié)會不得不壓縮工作人員,新文字干部缺乏成為普遍的現(xiàn)象;新文字冬學(xué)的教材、讀物嚴(yán)重缺乏,老百姓就是學(xué)會了也沒有東西看;新文字冬學(xué)中的學(xué)生負(fù)擔(dān)較重,"一個學(xué)生多者負(fù)擔(dān)三百余元,少者一百五十元”;“許多學(xué)生常常借口回家取米取菜,一回去幾天不來,耽誤學(xué)習(xí)很厲害”。
(二)“中文拉丁化”工作本身的原因。
1、極力推行新文字,沒有與改良漢字相結(jié)合。
拉丁化新文字高舉文字革命的旗帆,“根本廢除漢字,以純粹的拼音文字來代替它,并反對用象形文字的筆畫來拼音或注音。如日本的假名、高麗的拼音、中國的注音字母等等改良辦法”。這就導(dǎo)致拉丁化新文字在創(chuàng)制之初,與漢字就處于對立狀態(tài)。在根據(jù)地,盡管新文字與漢字有同等的法律地位,但是無論是政府部門還是社會上,仍主要使用漢字,這樣就導(dǎo)致“學(xué)了新文字還得學(xué)漢字,等于疊床架屋,白費(fèi)精力”;如果學(xué)了新文字,不學(xué)漢字,“沒有許多書報(bào)可讀,用處太少”,群眾的學(xué)習(xí)積極性自然受到影響,得出“學(xué)漢字有用處,學(xué)新文字沒有用”的結(jié)論。
2、急于推行新文字,沒有考慮人們對于漢字的習(xí)慣和依賴
雖然漢字有種種弊病,但是對于已經(jīng)識字的人來說,“習(xí)慣成自然”是最基本的原則。正因如此,在根據(jù)地一些人雖然也贊成新文字改革,但是實(shí)際中并不喜歡應(yīng)用,“在遇到新文字時也感覺麻煩,無意中流露出討厭新文字的心理”。還有些千部在思想上非常排斥新文字,“認(rèn)為新文字是非常粗鄙的,它不過是供給下層群眾勉強(qiáng)使用文字的初級工具,至于高深理論和優(yōu)美文章,仍非漢字不能表達(dá)?!?/p>
3、漢字的復(fù)雜性
中國約定俗成的語言太多不好改革,而且漢語中同音字太多,且意義各不相同,拉丁化后易造成歧義等現(xiàn)象,阻礙溝通。我們在日常說話的時候,用語調(diào)、抑揚(yáng)頓挫作為補(bǔ)充,可以減少因?yàn)橥糇侄鸬钠缌x,即使引發(fā)了歧義,對方也可以問一下具體意思,再解釋一遍即可。但書面語不同。書面語要將所有信息濃縮到文字中,如果純粹使用拼音文字的話會引發(fā)不少歧義。
三、“中文拉丁化”的影響
瞿秋白的“中文拉丁化”在某種程度上促進(jìn)了大眾化運(yùn)動的發(fā)展,強(qiáng)化了后來的“漢字拉丁化”及其實(shí)驗(yàn),指示了第三次文藝大眾化問題的討論旨趣,也導(dǎo)致中國“世界語運(yùn)動”的勃興。但是,雖然瞿秋白從受眾角度,看到漢字難認(rèn)、難寫的缺點(diǎn)而決心加以改造的心情是可以理解的,但某些看法偏激。他僅看到漢字的缺點(diǎn)而未看到其優(yōu)點(diǎn),尤其未能看到漢字在統(tǒng)一漢語、保留漢文化方面所起的積極作用。并把漢字拼音化的過程看得過于簡單,過于理想化,急躁、冒進(jìn)的情緒非常明顯。
瞿秋白受還受俄國馬克思主義和現(xiàn)實(shí)主義作家等等的影響,這里只對受中文拉丁化影響作研究。文藝大眾化的思想,并不是自瞿秋白開始,也不是到他這里結(jié)束,但在中國馬克思主義文藝?yán)碚摎v史上,是瞿秋白最早對文藝大眾化問題做出自覺的、全面的、深入的探討。瞿秋白作為左翼文壇大眾化運(yùn)動的代表人物,在大眾化運(yùn)動中受俄國影響提出的那些主張,無論是對他個人還是對整個左翼文壇大眾化運(yùn)動都有著不可忽視的作用。還有他在大眾化運(yùn)動中受日本和西歐影響而提出的主張也更值得我們?nèi)プ屑?xì)研究。
參考文獻(xiàn)
[1] 周有光.新語文的建設(shè)[M].北京:語文出版社,1992.
[2] 瞿秋白.中國拉丁化的字母[A].瞿秋白文集(文學(xué)編):第1卷[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998.)
[3] 瞿秋白.新中國文草案·緒言[A].瞿秋白文集(文學(xué)編):第3 卷[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998.
[4] 瞿秋白.中國拉丁化的字母·出版說明[A].瞿秋白文集(文學(xué)編):第3 卷[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998.
[5] 顧祖年. 略論瞿秋白研究中國語言文字的歷史背景和影響[J].瞿秋白研究(內(nèi)刊),1989
[6] 鎖燕.從接受角度看瞿秋白文藝大眾化[D].汕頭大學(xué),2008.
[7]瞿秋白:《中國拉丁化的字母》,瞿秋白文集(文學(xué)編):第1卷[M].北京:人民文學(xué)出版社,1998年版
[8]顧祖年:《略論瞿秋白研究中國語言文字的歷史背景和影響》,瞿秋白研究(內(nèi)刊),1989年第1期
[9]鎖燕:《從接受角度看瞿秋白文藝大眾化》,《汕頭大學(xué)》,2008年
[10]鎖燕:《從接受角度看瞿秋白文藝大眾化》,《汕頭大學(xué)》,2008年
(作者單位:重慶師范大學(xué))