陳希東
摘 要: 本文以韓禮德(Halliday)的系統(tǒng)功能語法作為理論基礎(chǔ),主要從及物、情態(tài)和轉(zhuǎn)換三個層面對特朗普2018冬季達沃斯論壇演講進行批評話語分析,旨在探討語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的關(guān)系、挖掘類似政治語篇的深刻內(nèi)涵、提高批評性語篇閱讀的能力。
關(guān)鍵詞: 特朗普 達沃斯論壇 批評話語分析
1.引言
自20世紀70年代以來,以韓禮德(Halliday)的系統(tǒng)功能語言學為主要理論基礎(chǔ)的批評性話語分析(Critical Discourse Analysis,簡稱CDA)已廣泛應(yīng)用于各個領(lǐng)域,它著力研究話語、權(quán)力與意識形態(tài)之間的關(guān)系?!芭u話語分析不是單純對文本進行客觀描述,而是通過這種描述揭示文本中隱含的、人們習以為常的意識形態(tài)意義”(田海龍,2009:65)。近年來,其在政治語言方面的研究成為新的方向。批評性話語分析通過關(guān)注政治演說中常被忽視的思想觀念,揭示其隱含的意識形態(tài),以幫助讀者強化批評性語言意識。語篇的各個層次和結(jié)構(gòu)都具有意識形態(tài)意義(Fairclough,1992:74),但批評語言學家在進行批評性話語分析時采取的一般方法是重點考察語篇生成者在及物性(transitivity)、情態(tài)(modality)和分類(classification)等方面做出的抉擇,以及不同句子結(jié)構(gòu)之間的相互轉(zhuǎn)換所產(chǎn)生的不同意義,其中涉及的及物系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)和轉(zhuǎn)換系統(tǒng)都從不同側(cè)面體現(xiàn)了韓禮德提出的語言三大純理功能:概念、人際和語篇。
在2018年1月的冬季達沃斯論壇演講中,美國總統(tǒng)特朗普表明如今的美國已然成為投資的理想之地,并強調(diào)美國將會與世界各國一道助力建成一個更美好的世界。本文借助批評性話語分析的手段,主要從及物性、情態(tài)和分類三個方面重點考察該演講蘊藏的意識形態(tài)意義,探討其語言特色,進一步揭露語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的關(guān)系。
2.及物性
及物性是一個語義系統(tǒng),其功能在于“使人們通過及物性看出說話者是如何通過語言表達自己的內(nèi)心世界以及自己對現(xiàn)實世界所發(fā)生的事情的看法”。韓禮德認為,及物性系統(tǒng)可以把人類經(jīng)驗分為六種不同的過程:物質(zhì)過程(material process)、心理過程(mental process)、關(guān)系過程(relational process)、行為過程(behavioral process)、言語過程(verbal process)和存在過程(existential process)(胡壯麟,2008:75)。演講者偏好使用哪種過程,是受意識形態(tài)支配的,意味著演講中突出的重點不同。六種過程如表1所示:
根據(jù)統(tǒng)計,該語篇共包含233個動詞性成分,其中表達物質(zhì)過程和行為過程的有178個,約占76%,主要用以體現(xiàn)自其上任以來美國在發(fā)展經(jīng)濟、推動就業(yè)、鞏固國防等方面取得的成績,同時也強化了其倡導(dǎo)的美國作為全球第一經(jīng)濟體應(yīng)與其他各國一同建設(shè)世界的愿景。例如,在談到美國近年取得的各方面成績時多用意義積極且動作性較強的動詞或動詞短語如lift up, create, smash(one record after another), build, enact, cut(taxes), lower(our corporate tax rate), thrive and flourish, pursue, restore, promote, ensure等。作為美國總統(tǒng),其在演講中說服并號召其他國家或團體在美投資時亦使用了大量表示動作過程或行為過程的動詞,如protect(the interests of our country, our companies,and our workers), enforce(our trade laws)and restore(integrity to the trading system), provide(affordable power to our citizens and businesses)等。特朗普選取的這些動作性較強的動作過程和行為過程,一方面為潛在的在美投資者增強信心,描繪藍圖,另一方面呈現(xiàn)了本國較為樂觀的發(fā)展狀況,拉近了其與聽眾的距離的同時,以獲得公眾的好感。表達心理過程的有五個,約占2%,雖然占比不重,但是在一定程度上體現(xiàn)了其想表達的各國共同努力定能建設(shè)美好世界的愿景,如“America hopes for a future in which everyone can prosper, and every child can grow up free from violence,poverty and fear”及“I believe in America”。
3.情態(tài)
情態(tài)系統(tǒng)表達人際功能,表達說話者在陳述和疑問中對自己講的命題的有效性所做的判斷,在命令中要求對方承擔的義務(wù)和在提議中要表達的個人意愿(張德祿,2005:192)。情態(tài)系統(tǒng)表達肯定與否定這兩極之間的中間程度或狀態(tài),是表達人際意義的重要手段之一。韓禮德認為,情態(tài)往往通過情態(tài)動詞、情態(tài)副詞及二者的混合形式體現(xiàn)出來(Halliday,1994:362),本文中我們主要研究情態(tài)動詞的使用。
3.1情態(tài)動詞
在特朗普的該篇演講中,各種情態(tài)動詞的使用頻率如下:
演講中情態(tài)動詞的使用對于演講者(特朗普)表達特殊含義起到了重要作用??傮w而言,can和will主要在講述在美投資者可以享受到的政府優(yōu)待或可達成的目標時使用,而should,need,must多用于在強調(diào)美國國家立場及國際新秩序的共建時,語篇中較為明顯的例句如下:
(1)America is the place to do business—so come to America where you can innovate, create and build.
(2)I will always protect the interests of our country, our companies and our workers.
(3)As President of the United States, I will always put America first, just like the leaders of other countries should put their countries first.
(4)We support free trade, but it needs to be fair and reciprocal.
(5)To be successful, it is not enough to invest in our economy—we must invest in our people.
(1)句向在美投資者承諾了其權(quán)力,具有誘惑力。(2)句指出美方對于投資者的保護態(tài)度,意為其將保障美國、在美公司及其工人的利益。(3)句在表明特朗普本人將把國家利益置于首位的同時,強調(diào)其他國家也應(yīng)如此的建議或要求。(4)句闡明美方對公平和互惠貿(mào)易的要求,(5)句強調(diào)人民的重要性,號召對人民投資重視人力。
3.2人稱代詞
除了使用情態(tài)動詞外,人稱代詞在講話者和聽眾之間起著重要紐帶作用。不同人稱代詞可以體現(xiàn)演講者與聽眾距離的遠近及講話者演講的情感。本文中人稱代詞分布如表3:
在特朗普的演講中,占據(jù)主要成分的第一人稱共使用97次,尤其其中“we/our/us”共使用82次,特朗普充分利用第一人稱復(fù)數(shù)形式拉近和聽眾的距離,讓人們感同身受,在言語上形成一種潛在的共同體和歸屬感。“we/our/us”的使用使大家看起來是一個整體,意為美方及參會人士所代表的其他各國站在同一高度上,以觸動聽眾的情感。同時,第二人稱的使用一方面有意在某些情況下將美國與其他各國區(qū)分開來,以示美國作為全球第一經(jīng)濟體的優(yōu)越地位,另一方面則用以稱呼到場各位人士以便演講最后發(fā)出共同努力的號召。演講中的第三人稱多用于指稱恐怖勢力或組織,實則有意表達美方對于類似國際問題的堅決態(tài)度以引起共鳴。
4.轉(zhuǎn)換
轉(zhuǎn)換系統(tǒng)體現(xiàn)語言的謀篇功能??疾煊⒄Z語篇中的轉(zhuǎn)換要特別注意名物化(nominalization,也叫名詞化)和被動化(passivization)。名物化指說話者本來可以用動詞結(jié)構(gòu)或句子表達某個意思,但選擇了名詞短語。名物化通過刪除情態(tài)成分、模糊時間概念和掩飾過程的參與者及因果關(guān)系等,達到一種非人格化(impersonal)的效果(辛斌,2005:80)。被動化能有效地減弱行為或過程的動作感,并能掩飾因果關(guān)系和行為者。語篇中的轉(zhuǎn)換主要以名物化和被動化的形式體現(xiàn),因二者的語篇功能相似,我們重點研究名物化的使用。
名物化的運用很大程度上削弱整個語篇的動作感。正如辛斌所說,名物化能掩飾過程的參與者及因果關(guān)系(辛斌,2005:80)。特朗普本次演講中名物化的例子有consumer confidence, business confidence, manufacturing confidence, small business optimism, the resurgence of a strong and prosperous America, the drive for excellence, creativity and innovation, a nations greatness, a duty of loyalty等。由此可以看出,通過大量名詞性成分的使用,原本較具體的活動或過程變成了較抽象的狀態(tài),因果關(guān)系被掩飾,特朗普從一定程度上削弱民眾或外來投資者應(yīng)承擔的責任和義務(wù),更多地呈現(xiàn)其可享受的權(quán)益,以贏得信任并取得意識形態(tài)效果。
5.結(jié)語
本文從批評語言學的視角分析了特朗普2018冬季達沃斯論壇演講,重點考察了及物系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)及轉(zhuǎn)換系統(tǒng)。從中可以發(fā)現(xiàn)演講中體現(xiàn)的權(quán)力、話語和意識形態(tài)之間的相互關(guān)系:特朗普表明了自其上任以來美國在發(fā)展經(jīng)濟、提升就業(yè)、促進國防等方面取得的成就,為其號召海外個人或團體在美投資奠定基礎(chǔ),同時通過相關(guān)言語手段在盡量描繪在美投資發(fā)展的宏偉藍圖的同時,也巧妙地削弱或規(guī)避美國政府對其應(yīng)盡的責任。另外,其以美國總統(tǒng)的身份強調(diào)其他各國為了實現(xiàn)共建世界這一目標應(yīng)做出的努力??傊ㄟ^評話語分析,我們可以對特朗普此次演講有更加深刻的了解,也可以在一定程度上養(yǎng)成批評性閱讀習慣。
參考文獻:
[1]Fairclough, N.. Discourse and Social Change[M].Cambridge: Polity Press, 1992a.
[2]Halliday, M. A. K.. An Introduction to Functional Grammar[M].London: Arnold, 1994.
[3]張德祿,苗興偉,李學寧.功能語言學與外語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2005.
[4]辛斌.報紙新聞中直接引語的形式與功能[J].英語研究,2006(4):24-28.
[5]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語法概論[M].北京:北京大學出版社,2008.
[6]田海龍.語篇研究:范疇、視角、方法[M].上海:上海外語教學出版社,2009.