• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      評價理論視域下翻譯研究的分析與啟示
      ——基于中國知網(wǎng)的文獻統(tǒng)計

      2018-09-06 10:39:20
      宿州學院學報 2018年5期
      關(guān)鍵詞:語篇期刊意義

      譚 華

      華中師范大學外國語學院,武漢,430079

      1 問題的提出

      馬丁的評價理論(Appraisal Theory)是系統(tǒng)功能語言學的新發(fā)展,拓展了對人際意義的研究。自王振華2001年首次將其引介至國內(nèi)以來[1],不少學者對其表現(xiàn)出興趣,近年來陸續(xù)發(fā)表了較多研究成果。對其國內(nèi)研究現(xiàn)狀,有學者進行過述評,如趙傳金[2]、郇昌鵬[3]、劉興兵[4],趙、劉兩人對都對評價理論在國內(nèi)的研究現(xiàn)狀進行了回顧,梳理了其在語篇分析,翻譯教學與研究等領域中的應用,郇則簡述了國內(nèi)第一屆評價理論研討會。盡管已有不下三篇綜述,但對評價理論在翻譯研究中運用的現(xiàn)狀,尚未見專論綜述發(fā)表,前述綜述有所提到,但欠缺深入全面,難以了解國內(nèi)學者將評價理論運用于翻譯研究中的全貌。對此,本文擬對翻譯的評價理論視角研究進行較為深入的梳理,考查其研究現(xiàn)狀,思考其研究趨勢。

      2 數(shù)據(jù)收集統(tǒng)計簡述

      本文以中國知網(wǎng)期刊論文庫為數(shù)據(jù)來源,包含期刊與學位論文文獻,不含發(fā)表于港澳臺期刊的文獻。數(shù)據(jù)收集方法是數(shù)據(jù)庫關(guān)鍵詞檢索,具體方法為標題檢索與關(guān)鍵詞檢索,檢索表達式為:TI/KW =“X”and“Y”,TI/KW為標題和關(guān)鍵詞,X與Y分別表示評價與翻譯或其變體,如“譯文”或“譯”。檢索日期為2016年4月7日,檢索結(jié)果為322篇,經(jīng)過去雜篩除無關(guān)文章,例如“翻譯文學批評中的價值主體與評價主體探索”“形成性評價在大學英語翻譯課堂的應用”等,共78篇,時間為2006年。檢索式中檢索詞X與Y的組合見表1。

      表1 檢索詞列表

      注:Tokens表示檢索式中X和Y代表的具體內(nèi)容。

      3 數(shù)據(jù)統(tǒng)計結(jié)果描述與分析

      3.1 數(shù)據(jù)統(tǒng)計結(jié)果概述

      3.1.1 文獻發(fā)表年度分布

      如圖1所示,最早借助評價理論探討翻譯的文獻見于2006年,僅有一篇,比首篇介紹評價理論的文章晚了五年,而其語篇分析中2002年就有文獻發(fā)表,如戴凡[5]。此后2007年增加到6篇,但之后兩年都大為減少,僅為3篇,到2010年至2012年增長較多,達到將近10篇,2014年達到頂峰,有15篇,至2016年目前已有1篇見刊。除去2016年即今年,評價理論與翻譯研究文獻總體而言基本上呈上升趨勢,從最初的1篇,到近3年的每年十幾篇,可謂翻了十幾倍。這表明,評價理論在翻譯界越來越受到關(guān)注,其對翻譯研究的價值越來越突顯。

      圖1 文獻發(fā)表年度分布統(tǒng)計

      3.1.2 文獻來源分布

      就樣本文獻來源分布而言,統(tǒng)計結(jié)果顯示普通期刊占一半以上,達54%,學位論文超過四分之一,達27%,核心期刊不到五分之一,為19%(圖2)。作為核心期刊,登載的論文在學術(shù)界一般會受到更多的認可與重視,因為這些刊物受到學術(shù)界公認,其文章也具備較高學術(shù)參考價值。但本樣本在核心期刊的分布尚不到五分之一,表明評價理論與翻譯研究的高質(zhì)量文獻還不夠多,缺乏將評價理論與翻譯研究的深度結(jié)合,有待更加系統(tǒng)的深入研究,發(fā)掘其在翻譯研究中的價值。相反,普通期刊登載的相應文獻占54%,表明多數(shù)研究還都只是淺嘗則止,蜻蜓點水,這也從反面說明系統(tǒng)深入的研究有待增強。第三類文獻就是學位論文,目前所見只有碩士論文,尚無博士論文探討該問題。雖然博士論文更具學術(shù)性,研究更為系統(tǒng)深入,碩士論文也是對某一問題的較為深入的探討,這些文獻從評價理論角度切入展開翻譯研究,也表明其價值在青年學者們產(chǎn)生一定影響,這些學者今后可能成為學術(shù)主力,對評價理論在翻譯中的應用研究可能會繼續(xù)深入。

      在學位論文中,對于評價理論的研究,筆者也對其在語篇分析等領域中的應用進行了統(tǒng)計,結(jié)果顯示其文獻遠遠超過其在翻譯研究中的應用,翻譯研究中文獻總數(shù)為21篇,但在語篇分析等領域中的文獻達250余篇,為前者的十余倍,這說明翻譯研究中,評價理論的應用還不夠廣泛,關(guān)注度還不夠。

      圖2 文獻來源分布統(tǒng)計

      3.2 文獻研究內(nèi)容分述

      3.2.1 核心期刊文獻

      (1)核心期刊來源分布。在樣本文獻來源總體分布中,核心期刊文獻占19%,總數(shù)為15篇。對核心期刊文獻進一步進行了細分,這一類文獻中有12篇(占80%)發(fā)表于外語類CSSCI來源刊,發(fā)表于北大中文核心來源刊的文獻有2篇(占13%),剩下1篇發(fā)表于綜合期刊(圖3)。以上分布結(jié)果表明,此類文獻絕大部分登載于外語類的C刊核心,占80%。作為外語語言類研究,評價理論研究在外語類C刊核心發(fā)表,說明這一視角的研究其學術(shù)價值得到學術(shù)界認可,并且已發(fā)表的研究具備一定的深度,有學術(shù)參考價值。

      圖3 核心期刊文獻期刊分布統(tǒng)計

      (2)核心期刊文獻研究主題統(tǒng)計分析。從文獻的研究主題看,為全面呈現(xiàn)其研究主題,圖中分列了7個主題(圖4),其實簡潔而言,可合并為四類,即翻譯書評、翻譯通論、文學翻譯、應用翻譯。第一類是評價理論與翻譯研究的書評,4篇文獻都是對Jeremy Munday的新作Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-making的書評[6-9],并且有兩篇作者為同一人,4篇文獻有2篇發(fā)于國內(nèi)翻譯類頂級刊物《中國翻譯》,另一篇發(fā)于國內(nèi)外語類頂級刊物《外國語》,還有一篇發(fā)表于國內(nèi)外語類C刊核心《現(xiàn)代外語》,從發(fā)表年度來看,3篇發(fā)于2013年,另1篇發(fā)于2015年。連續(xù)4篇同一專著的書評相繼發(fā)表于外語類C刊權(quán)威和重點核心,有一定重復介紹之嫌,但也同時反映了該書的學術(shù)價值,受到中國翻譯學術(shù)界的認可和重視。該書運用馬丁的評價理論探討了翻譯問題,上述連續(xù)4篇書評刊于外語類重點期刊,足以顯示評價理論在翻譯研究中的學術(shù)價值。

      圖4 核心期刊文獻研究主題分布統(tǒng)計

      第二類是評價理論與翻譯研究通論,此處我們是指未結(jié)合特定文體或語篇的研究,著重于理論探討,如張先剛探討了語篇翻譯中評價理論的價值,他指出以往的翻譯研究中,對語篇態(tài)度意義的傳譯“缺乏可操作的工具”[10],評價理論的產(chǎn)生解決了這一困境;劉世鑄則嘗試運用評價理論建立翻譯過程模型,認為翻譯過程中評價意義的傳達十分重要,“譯者應綜合考慮態(tài)度、介入、級差三個系統(tǒng)的評價意義,達到系統(tǒng)上的對等”[11]。

      第三類是評價理論與文學翻譯的聯(lián)姻,探討文學翻譯中評價意義的傳譯問題,如李德鳳和夏云,劉曉琳,姜秀娟。李和夏運用評價理論探討了兩個中譯本的《漂》中人物形象的重塑,認為“評價意義的轉(zhuǎn)換造成了主人公形象傳遞效果的不同”[12],并從譯者、讀者對象以及意識形態(tài)等方面分析了不同選擇的原因,劉則從評價理論的視角探討了《紅樓夢》的翻譯,考查譯文的忠實程度問題,分析了不忠實譯文背后的原因[13],姜則考查了英漢互譯中評價意義的傳達,通過一些文學翻譯實例發(fā)現(xiàn)存在評價意義對等和偏離的現(xiàn)象,分析了對等的實現(xiàn)方法,偏離的表現(xiàn)及其原因等問題[14]。

      第四類是評價理論在應用文體翻譯中的研究,已有文獻分別運用到了商務、新聞、廣告以及政府文獻翻譯中。有兩篇探討了態(tài)度意義的傳譯問題,如陳明瑤探討了新聞語篇中態(tài)度資源的翻譯,認為此類語篇中存在三大類態(tài)度資源,即“明示資源、級差導致的資源和韻律般互動資源”[15],并對此分別提出了“不同的翻譯手段”[15];錢宏運用評價理論考查香水廣告翻譯中的不忠實現(xiàn)象,分析了其背后成因[16];葛林則將評價理論運用到了政府文獻翻譯之中,結(jié)合語料庫進行了考查[17],這是唯一運用語料庫取向的實證研究。

      3.2.2 普通期刊文獻研究主題統(tǒng)計分析

      圖2中普通期刊文獻遠多于核心期刊文獻,前者共42篇,占所有文獻總數(shù)的54%,后者共15篇,占文獻總數(shù)的19%。就此類文獻研究的主題而言,也比核心期刊文獻豐富,后者涉及了文學、商務、新聞、廣告、政府文獻幾類語篇的翻譯,而前者還涉及了企業(yè)宣傳、醫(yī)學、旅游、演說、影視、產(chǎn)品說明等語篇類型(圖5)。

      圖5 普通期刊文獻研究主題分布統(tǒng)計

      具體而言,涉及文學翻譯的研究如李發(fā)根、郝俊杰等,前者比較了唐詩《蜀道難》的五種英譯本,探討了評價人際意義的等效傳譯[18],后者則考查了林譯《浮生六記》中隱性評價意義的傳譯,發(fā)現(xiàn)在態(tài)度、介入和級差意義方面都存在顯著的顯化現(xiàn)象,并分析了其隱性評價意義在譯本中顯化的原因[19]。在應用文體翻譯研究方面涉及類型非常廣泛,同樣涉及核心期刊文獻已探討的語篇,如譚華,比較了中英征婚廣告的評價資源分布,簡析了其翻譯[20]。還有很多文本類型核心期刊文獻尚未涉及,如企業(yè)外宣翻譯,馮巧娥以浙江民企網(wǎng)站簡介為例分析了企業(yè)外宣網(wǎng)站的翻譯,發(fā)現(xiàn)級差系統(tǒng)和介入系統(tǒng)中借言是企業(yè)宣傳的重要手段[21],鄧道駿則分析了旅游景區(qū)公示語翻譯中的評價意義處理[22],徐燕認為食品說明中也含評價資源,指出原文評價意義可以通過“強化、弱化或簡化三種方式”[23]在譯文中得到傳譯,譚曉麗以奧巴馬競選演說為例探討了演說語篇中評價意義的翻譯[24]。此外有些研究未分析特定語篇類型進行分析,如樂秀華,曹迎春,劉悅明認為漢語量詞也具有評價意義,以漢譯英平行語料庫為數(shù)據(jù),分析探討了量詞評價意義的翻譯[25]。

      3.2.3 學位論文文獻

      (1)學位論文來源學校統(tǒng)計分析。通過對文獻樣本來源學校的統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)來自211和985重點高校論文的比例占大多數(shù),共達66%,為三分之二,其中源于211高校的文獻超過三分之一,達38%,來源于一般本科高校的文獻占34%,為樣本量的三分之一。重點高校師資力量、教學資源、教學質(zhì)量等方面具備優(yōu)勢,其培養(yǎng)質(zhì)量較高,培養(yǎng)的學位論文相對而言一般具備更高學術(shù)價值。評價理論作為翻譯研究學位論文的理論視角,在211和985重點高校中占三分之二的比例,說明該選題有一定研究價值,得到重點高校導師們的認可。通常而言,這些重點高校的導師在學術(shù)界往往有著較高學術(shù)地位和知名度,其研究成果往往頗豐。這也反應了翻譯學術(shù)界對評價理論在翻譯研究中的關(guān)注,說明其學術(shù)價值受到一定發(fā)掘(圖6)。

      圖6 學位論文來源學校分布統(tǒng)計

      (2)學位論文研究主題統(tǒng)計分析。從研究主題來看,學位論文絕大多數(shù)借助評價理論探討特定體裁或語篇的翻譯,或評述譯本優(yōu)劣,或探討翻譯方法技巧等。也有少數(shù)未結(jié)合具體語篇,概括而論評價理論在翻譯研究中的應用。具體而言,結(jié)合特定體裁或語篇的研究達82%,共17篇。此種研究可分兩類:一類是文學翻譯,一類是非文學翻譯(圖7)。

      第一類的文學翻譯共8篇,占總數(shù)的37%,在結(jié)合特定語篇的研究(17篇)中占50%,此類研究或探討譯本評價資源、評價意義的傳譯,或分析譯本評價意義的偏離或不忠實現(xiàn)象,探討譯者主體性、意識形態(tài)等因素對翻譯的操控等問題。前者如李勇全、劉葉琳、喬艷華等[26-28],后者如梁思華、孫頔、田筱倩等[29-31]。第二類的應用文體翻譯研究,已有文獻探討到了新聞、演講、政治、司法、學術(shù)等語篇,以及字幕翻譯,此類研究要么探討評價資源在譯文中的傳譯或重構(gòu),要么運用評價理論分析譯文對原文評價意義的變異,前者如劉芳、陸麗明、呂倩兮[32-34],后者如曹醒、宋文娟[35-36]。

      圖7 學位論文研究主題分布統(tǒng)計

      沒有結(jié)合特定語篇的研究占18%,共有4篇,1篇探討了口譯中評價理論的應用,分析了口譯員對評價資源的處理[37],另外3篇探討了評價理論在翻譯中的適用等問題,如陳麗分析了態(tài)度意義在翻譯中的轉(zhuǎn)變,進行了歸類,并分析了態(tài)度轉(zhuǎn)變的原因[38],俞瑤則比較了英漢幾種不同類型語篇中評價資源的異同,以期為英漢互譯提供啟示[39]。

      3.3 小 結(jié)

      上文兩節(jié)對評價理論與翻譯研究聯(lián)姻的現(xiàn)狀進行了統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)如下特征:第一,學界關(guān)注度越來越高,從2006年首篇文獻發(fā)表至近3年每年十幾篇文章見刊,可見評價理論在翻譯研究中的價值越來越受到關(guān)注;第二,研究視野越來越開闊,首篇文獻探討了詩歌英譯中評價人際意義的等效傳達,之后在文學翻譯中應用逐漸增多,并且迅速擴展到非文學語篇中,至今評價理論已運用于十余種應用文體語篇的翻譯研究中,這說明該理論其應用的廣泛適用性;第三,翻譯教學研究不足,統(tǒng)計結(jié)果顯示將評價理論用于翻譯教學研究的文獻僅有2篇,即張歡雨和張璇等[40-41];第四,研究成果數(shù)量相對而言不夠豐富,盡管近年來評價理論的在翻譯研究中的應用越來的越多,從其已發(fā)文獻來看,還遠遠不夠豐富,相比之下,評價理論在語篇分析中的應用更為豐富,期刊論文達304篇,學位論文也有253篇,而其在翻譯研究中的已有文獻,前者為78篇,后者為21篇,遠低于語篇分析;第五,研究方法與手段較為單一,基本上都以評價理論簡介開始,然后運用譯例分析探討評價理論在翻譯研究中的可行性,評價資源在譯文中的處理,實現(xiàn)評價意義對等或忠實的方法,不對等的表現(xiàn),其背后原因等方面的問題,此類定性研究確實是翻譯研究中的常見模式,然而隨著定量研究等更為科學客觀的研究方法在語言研究中的運用,人們期待事實數(shù)據(jù)等更為客觀的內(nèi)容來“發(fā)聲”,語料庫近些年來在語言研究中也備受關(guān)注,其大量語言事實數(shù)據(jù)更具客觀說服力,然而根據(jù)本研究統(tǒng)計,僅有4篇文獻運用了定量分析與語料庫研究方法;第六,研究欠缺系統(tǒng)與深入,不同語篇類型評價資源的異同如何,相應英漢語篇有何差異,這些異同對英漢語篇互譯中評價意義的建構(gòu)有何啟示,對此有何具體翻譯方法和技巧,其背后成因如何,這些問題尚無系統(tǒng)深入的描述,缺乏有充分說服力的佐證,這也與前述定量和語料庫研究法缺乏相關(guān)。

      4 研究啟示

      基于上述定量統(tǒng)計描述與分析,以及對目前研究現(xiàn)狀與不足的分析總結(jié),我們認為對于評價理論與翻譯研究的聯(lián)姻,未來研究除了繼續(xù)目前研究的思路之外,可以在以下方面擴展或深入;第一,理論探索與完善,評價理論在翻譯研究中的價值到底有多大,前述數(shù)據(jù)所示其在語篇分析中的研究是在翻譯研究中的5倍以上,為何差距如此之大?是其價值在語篇分析中更大?還是目前研究不夠?評價理論對翻譯研究的貢獻具體體現(xiàn)在哪些方面,有哪些缺陷,如何修正與完善該體系,以更好的運用于翻譯研究等問題,是要寇待解決的理論問題;第二,系統(tǒng)與深入研究,評價理論目前在不同語篇類型翻譯中都有所探討,但都欠缺深入的系統(tǒng)描述,尚無法反應各類語篇中評價資源的全貌,相應英漢語篇的對比研究也不足,對其翻譯的啟示也就有限,對此未來研究需予以充分關(guān)注;第三,翻譯策略與方法的全面探索,對于評價資源在各類語篇中的傳譯目前少見全面系統(tǒng)的研究,結(jié)合翻譯目的、意識形態(tài)等外部因素的研究也不夠,在其影響下的評價資源的翻譯策略方法等問題有待系統(tǒng)研究;第四,定量分析與語料庫研究,如上所述,目前甚是缺乏從定量分析和語料庫分析思路展開的研究,借助這些更為科學的新興研究方法將為評價理論與翻譯研究聯(lián)姻提供更為廣闊的視野,更為科學、客觀的論證。

      猜你喜歡
      語篇期刊意義
      期刊更名啟事
      期刊簡介
      一件有意義的事
      新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
      新聞語篇中被動化的認知話語分析
      有意義的一天
      期刊問答
      詩里有你
      北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
      從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
      當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:16
      語篇特征探析
      當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:12
      璧琮原始意義新考
      古代文明(2012年4期)2012-10-22 00:35:03
      兰州市| 南岸区| 广宗县| 苏州市| 五大连池市| 靖宇县| 板桥市| 名山县| 南皮县| 苏州市| 大新县| 洛浦县| 夹江县| 远安县| 老河口市| 留坝县| 绥江县| 上饶县| 宁安市| 深圳市| 吉木乃县| 个旧市| 徐水县| 平南县| 大荔县| 株洲市| 台安县| 阿拉善左旗| 扶绥县| 闸北区| 宁国市| 康马县| 潜山县| 沭阳县| 成都市| 巴林右旗| 丹寨县| 东山县| 乐清市| 博客| 佛冈县|