梁洪杰 梁春玲
習(xí)近平指出:“每種文明都有其獨(dú)特魅力和深厚底蘊(yùn),都是人類的精神瑰寶。不同文明要取長補(bǔ)短、共同進(jìn)步,讓文明交流互鑒成為推動(dòng)人類社會(huì)進(jìn)步的動(dòng)力、維護(hù)世界和平的紐帶?!彼苍诙鄠€(gè)場合公開談及莎士比亞及其作品。2015年10月20日,他在英國議會(huì)發(fā)表講話時(shí),就引用了莎士比亞劇作《暴風(fēng)雨》中的名句:“凡是過去,皆為序章?!背鲇诹?xí)近平對莎士比亞的喜愛,英國女王贈(zèng)送給習(xí)近平的禮物是一本莎士比亞的《十四行詩集》。
馬克思和恩格斯認(rèn)為莎士比亞是人類最偉大的戲劇天才,是世界藝術(shù)文化中不可重復(fù)的鮮明現(xiàn)象,具有不可超越的價(jià)值。他們就悲劇《弗蘭茨·馮·濟(jì)金根》致拉薩爾的幾封信中,揭示了莎士比亞戲劇的基本方面:作品具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義,莎士比亞善于描繪寬闊的時(shí)代畫卷、揭示時(shí)代的基本動(dòng)力,塑造了許多性格復(fù)雜而又鮮明的人物。中國研究莎劇專家孫家琇教授把莎劇當(dāng)成學(xué)習(xí)馬克思主義的輔助教材。她說:“莎劇中間所反映的歐洲封建主義解體和資本主義上升階段的歷史現(xiàn)實(shí)、社會(huì)家庭、人與人之間關(guān)系和思想意識等的變化,極好地印證了馬恩的理論,既促使我接受和堅(jiān)信馬恩學(xué)說,又使我似乎生平第一次看到了莎士比亞戲劇巨大深湛的社會(huì)性和思想性?!睘榱酥匦绿接懮勘葋啈騽〉乃枷雰?nèi)容和藝術(shù)成就,也是為了教學(xué)上的需要,她在1981年10月編輯出版了《馬克思恩格斯和莎士比亞戲劇》一書。英國文藝復(fù)興時(shí)期的劇作家本·瓊森稱莎士比亞是“時(shí)代的靈魂”,說“他不屬于一個(gè)時(shí)代,而屬于所有的世紀(jì)”(見1623年出版的第一部莎士比亞戲劇集中的題詩)。高爾基也曾寫道:“……教師、社會(huì)活動(dòng)家、新世界的建設(shè)者都應(yīng)該成為當(dāng)代戲劇的主角,必須向老一輩的戲劇大師學(xué)習(xí),首先要向莎士比亞學(xué)習(xí)?!?/p>
四百多年來,莎士比亞的作品在全世界廣受贊揚(yáng),成為許多國家藝術(shù)文化中一個(gè)極為重要的因素,在有的國家里,莎翁成了家喻戶曉、人人喜愛的戲劇家。他的作品被翻譯成各種版本在世界各地發(fā)行,不同國家、不同民族,都可以用自己的方式來演莎劇,而且久演不衰;還有不少劇本被改編拍攝成影片上映。莎士比亞對世界文學(xué)和戲劇的發(fā)展產(chǎn)生了巨大而又深遠(yuǎn)的影響。
人們之所以喜愛莎士比亞,把他的作品稱之為世界古典文學(xué)中的一座金字塔式的寶庫,那是因?yàn)樯痰淖髌反蠖际浅錆M了愛國主義和增強(qiáng)道德觀念的,是表現(xiàn)“人和人民,人的命運(yùn),人民的命運(yùn)”。(普希金《論人民戲劇和劇本〈瑪爾法女市長〉》)他的戲劇能觸動(dòng)平民百姓的心。1632年,莎士比亞戲劇集第二部出版了,其中附有一首未署名的詩,詩中寫道:“這個(gè)平民的兒子高局在他的寶座上,創(chuàng)造了整整一個(gè)世界,并管理著它;他用一種秘密的動(dòng)力激勵(lì)著人類,時(shí)而激起我們揪心的憐憫,時(shí)而又激起我們強(qiáng)烈的愛;他能控制我們的喜怒哀樂;他用圣火熔煉我們,使我們脫胎換骨?!边@足以說明,莎士比亞對觀眾的感化力是何等之強(qiáng)烈,對觀眾情感之震撼是多么的巨大!他的劇作已成了人民大眾在文化生活方面不可或缺的精神財(cái)富,為促進(jìn)人類文明和社會(huì)進(jìn)步起到積極的作用。
莎士比亞是英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的戲劇家、詩人。他的戲劇反映了英國封建社會(huì)解體、資本主義興起時(shí)期的社會(huì)矛盾,提倡個(gè)性解放,歌頌純潔的愛情和真摯的友誼,反對封建束縛和神權(quán)桎梏,閃爍著人文主義的思想光輝。在他的筆下所描繪的人物栩栩如生、形象典型,富有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。他無情地揭露和鞭笞封建道德的殘暴、丑惡,熱情地贊美人類高尚的品德和情操,謳歌善良、仁愛、公正,讓正義、讓真善美來凈化人們的心靈。他不僅是位現(xiàn)實(shí)主義的戲劇大師,他還善于把現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義巧妙地結(jié)合起來。從他的作品中,我們看到了他具有詩人般非凡敏銳的感受力、深刻的洞察力和豐富狂放的想象力。作品常用比喻、暗示和象征性的藝術(shù)手法來揭示和表現(xiàn)那個(gè)時(shí)代和生活的本質(zhì)。法國大作家雨果寫道:“莎士比亞把自己的時(shí)代,整個(gè)地倒在自己的酒杯里?!蔽覀冋f莎士比亞是超乎尋常的了不起,就是他能深入地洞察到最重要的生活現(xiàn)象和歷史過程的本質(zhì),可以說,他的每一部劇作都是一個(gè)象征,而且是“最高的真實(shí)”。這也正是它在世界舞臺上久演不衰的原因。莎士比亞的思想、藝術(shù)成就有個(gè)突出的特點(diǎn),就是他善于吸收別人的優(yōu)長為我所用。他慧眼識珠,匠心獨(dú)運(yùn),能從廣為流傳、為人深曉的歷史故事和民間傳說以及被廢棄的情節(jié)劇或一首詩中,發(fā)掘出全新的釋義,并加以改造,創(chuàng)作出奇瑰壯麗、耀古鑠今的詩劇,把原來的那些舊人物創(chuàng)造成新角色,把原來的那些庸言俗語化成哲言睿語。在《簡明莎士比亞辭典》之“莎士比亞戲劇故事的來源”中這樣寫道:“大多數(shù)莎士比亞的劇本都是取材于歷史傳說、別人的作品或其他流傳下來的故事……但莎士比亞總是把他的取材加以改造、加以創(chuàng)新、加以發(fā)展,從而創(chuàng)作出他自己的風(fēng)格,成為真正莎士比亞化的戲劇作品?!币粋€(gè)叫羅伯特·格林的劇作家在他臨終時(shí)警告他的同行們要警惕那只“暴發(fā)戶式的烏鴉,用我們的羽毛裝扮他自己,在演員的皮下包藏著虎狼之心”,這從反面說明了莎士比亞的長處。俄國哲學(xué)家、文藝批評家杜勃羅留波夫稱贊莎士比亞作為藝術(shù)家比哲學(xué)家揭示的真理還多。我們在莎翁的作品中也都能感受到,那不單單是藝術(shù)技巧層面和一種戲劇語言的表達(dá),而是他面對當(dāng)時(shí)那個(gè)時(shí)代的種種矛盾和斗爭,發(fā)自他內(nèi)心的對人和社會(huì)的解讀,他把他的人文思想都構(gòu)筑和寄寓在他的詩和劇作之中,他是在用自己的作品進(jìn)行反封建的斗爭。
莎士比亞進(jìn)入中國算是比較晚的。1856年(清咸豐六年),上海墨海書院刊印的英國傳教士慕維廉譯的《大英國志》中,曾提到過莎士比亞(舌克斯畢)。1894年,中國人才在嚴(yán)復(fù)所譯的《天演論》的《進(jìn)微》篇中,得知了一個(gè)陌生而不尋常的名字——狹斯丕爾,即莎士比亞。八年后,梁啟超才把Shakespeare譯成后來通用的莎士比亞。莎士比亞戲劇開始是以一種文化形態(tài)進(jìn)入中國的。1903年,上海達(dá)文書社出版了由一位未署名譯者用文言文翻譯的蘭姆姐弟改寫的《莎士比亞故事集》中的十個(gè)故事,書名為《海外奇譚》。一年后,林琴南和魏易將蘭姆姐弟所改寫成短篇小說的《莎士比亞故事集》全部用文言文譯出,書名為《吟邊燕語》。接著,林琴南和陳家麟又將莎士比亞的《查理二世》《亨利四世》《裘力斯·凱撒》《亨利六世》《亨利五世》改譯成短篇小說。1911年,包天笑譯出了喜劇《威尼斯商人》,題名《女律師》,刊登在上海城東女學(xué)編印的《女學(xué)生》年刊第二期上。1921年,田漢以完整的白話劇本形式譯出了莎士比亞的《哈姆雷特》,題名為《哈孟雷特》,刊登在《少年中國》第2卷第12期上。1923年,他又譯出了《羅密歐與朱麗葉》,次年,中華書局出版了《哈孟雷特》和《羅密歐與朱麗葉》的單行本。此后,各種譯本的莎作和諸多學(xué)者的評介、論文陸續(xù)出版。我國首次對莎士比亞做較詳盡評介的孫毓修,在1916年的《歐美小說叢論》中,較具體而全面地介紹了莎士比亞的生平與創(chuàng)作。至今,我們所能見到的最早的評介莎士比亞的專論,要屬1918年《太平洋》1卷9號刊登的《莎氏樂府談》。
莎翁的戲劇在中國公演是辛亥革命之后的事。最早是新民社在1913年排演的《肉券》,即《威尼斯商人》,大受觀眾歡迎。這之前,上海圣約翰學(xué)院外語系畢業(yè)班為了配合莎士比亞戲劇課,學(xué)習(xí)與了解英國文學(xué)史與戲劇史的狀況,同時(shí)還學(xué)習(xí)英語,也曾于1902年排演了《威尼斯商人》,而且排的是莎翁英文原作,但不屬公演。1915年2月,春柳社公演了《女律師》(即《威尼斯商人》,又名《借債割肉》)。1916年鄭正秋改編演出了《馬克白斯》,題名《竊國賊》。1930年5月10日,天津中西女校畢業(yè)班的學(xué)生演出了莎翁的《皆大歡喜》(譯名《如愿》),“全部念白均用英文原文”(朱雯、張君川主編:《莎士比亞辭典》第707頁)。同年5月,上海戲劇協(xié)會(huì)在中央大會(huì)堂演出《威尼斯商人》?!斑@是中國舞臺上用漢語按照現(xiàn)代話劇要求演出莎劇所做的最初的一次較為嚴(yán)肅的正式公演?!保ㄖ祧?、張君川主編:《莎士比亞辭典》第704頁)1937年,上海業(yè)余實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)演出了《羅密歐與朱麗葉》,盛況空前。1945年,上??喔蓜F(tuán)演出了《亂世英雄》(李健吾譯的《馬克白斯》)。
魯迅先生曾把介紹、引進(jìn)外國文藝比喻成普羅米修斯竊取火種帶給人類;曹禺先生告訴我們:“學(xué)習(xí)莎士比亞可以開拓我們的視野,使我們懂得珍惜生活中美好的東西,憎恨一切丑惡的東西……學(xué)習(xí)莎士比亞,才知道天上有多少星星在亮,地上便有多少莎士比亞的詩句和人物在閃光?!蔽覈勘葋唽<伊滞瑵?jì)教授把莎士比亞在中國的形象劃分為四個(gè)階段:第一階段,他是個(gè)講故事的人;第二階段,他是個(gè)劇作家;第三階段,他是作為人文主義思想家出現(xiàn)的,這是解放后開始的對莎士比亞的新認(rèn)識;第四階段,莎士比亞則是作為創(chuàng)作藝術(shù)家出現(xiàn)的,人們遵循馬克思的意見——“多些莎士比亞,少些席勒”,掀起了向莎士比亞學(xué)習(xí)的熱潮,學(xué)習(xí)莎士比亞的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法,使創(chuàng)作更加“莎士比亞化”。舞臺上也出現(xiàn)了更多莎士比亞的人物,大家都在研探莎士比亞對人物性格的塑造、他的戲劇構(gòu)思與生動(dòng)語言、他的藝術(shù)技巧。林同濟(jì)教授認(rèn)為中國對莎士比亞的愛好興趣與探索研究陸續(xù)在增長,莎士比亞在世界無所不在,在中國,也是鼓舞人心的巨大精神力量。
以上足以說明,莎士比亞一直都深受中國廣大讀者和觀眾的喜愛和歡迎,中國人民和莎士比亞在思想、感情方面是相通的,中國需要莎士比亞。同時(shí),也看到莎士比亞在世界東方這塊神圣的土地上所展現(xiàn)出的無比強(qiáng)大的魅力和耀眼的光輝。
不幸的是,由于后來極“左”思潮的干擾和破壞,特別是那場災(zāi)難性的十年“文革”動(dòng)亂,“四人幫”揮舞起“興無滅資”、對“封、資、修”“大、洋、古”“崇洋媚外”全面專政的鐵棒,筑起了與外國文藝隔絕的鐵墻,從此,我國通向外國文藝的門窗幾乎全被封閉,原有引進(jìn)的也遭封殺、焚毀和批判。
偉大革命導(dǎo)師恩格斯指出:“沒有哪一次巨大的歷史災(zāi)難不是以歷史的進(jìn)步為補(bǔ)償?shù)??!弊詮奈覈母镩_放以來,封閉的門窗一扇扇被打開,我國進(jìn)入了文藝復(fù)興的新時(shí)代。中國對莎士比亞的研究和演出越來越呈興旺態(tài)勢,成就斐然。大批翻譯、介紹、研究莎士比亞的書籍陸續(xù)出版發(fā)行,而且發(fā)行量大。1978年出版了第一個(gè)《莎士比亞全集》,印數(shù)超過50萬冊。接著,《莎士比亞評論匯編》(上冊印數(shù)達(dá)25 000冊、下冊達(dá)19 700冊)、《莎士比亞歷史劇故事集》(印數(shù)達(dá)110 000冊)、《馬克思恩格斯和莎士比亞戲劇》、《莎士比亞與電影》(印數(shù)9 500冊)、《莎士比亞傳》(印數(shù)達(dá)41 200冊)、《莎士比亞的創(chuàng)作》(印數(shù)3 130冊)、《論莎士比亞四大悲劇》(印數(shù)6 000冊)、《戲劇連環(huán)畫馬克白斯》、《莎士比亞名劇連環(huán)畫》(一套六冊,印數(shù)達(dá)23 000冊)、《簡明莎士比亞辭典》(印數(shù)5 000冊)、《莎士比亞辭典》、《莎士比亞在中國》等等,不斷出版發(fā)行。莎士比亞的戲劇也大量在中國舞臺上演。1979年英國老維克劇團(tuán)應(yīng)邀來北京演出了《哈姆雷特》。1980年夏,應(yīng)聘來我國任教的美國匹茨堡大學(xué)的蘇珊·史密斯博士為上海外國語學(xué)院英語系部分師生排演了《仲夏夜之夢》,接著出演的有《無事生非》《羅密歐與朱麗葉》。中國青年藝術(shù)劇院還上演了《威尼斯商人》,僅兩個(gè)多月,該劇就演出了七十余場。北京人民藝術(shù)劇院與英國導(dǎo)演托比·羅伯森等合作排演了《請君入甕》(又譯《一報(bào)還一報(bào)》)。副導(dǎo)演英若誠說:“這是一次用‘請進(jìn)來的辦法進(jìn)行的中英文化交流?!蓖?981年,中央戲劇學(xué)院表演七八班排演了《暴風(fēng)雨》,上海戲劇學(xué)院藏族表演班用藏語復(fù)演了《柔密歐與幽麗葉》,這不僅體現(xiàn)了我國戲劇教育事業(yè)的成就,也顯示了我國少數(shù)民族戲劇事業(yè)的長足進(jìn)步。1982年,英國倫敦莎士比亞劇組訪華,又演出了《第十二夜》。1984年,為了紀(jì)念莎翁誕辰四百二十周年,上海青年話劇團(tuán)上演了《安東尼與克莉奧佩特拉》。接著,上海昆劇團(tuán)排演了《麥克白》,廣東省話劇院實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)演出了《奧賽羅》,一些劇院(團(tuán))相繼上演了《李爾王》《冬天的故事》《理查三世》《愛的徒勞》《泰特斯·安德洛尼克斯》《終成眷屬》《溫莎的風(fēng)流娘們兒》《雅典的泰門》等。次年,北京實(shí)驗(yàn)京劇團(tuán)又由邵宏超等人改編、排演了京劇《奧賽羅》。1994年,哈爾濱歌劇院首次把莎翁的《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》改編成歌劇搬上中國舞臺,獲得前往觀摩的北京、上海專家的贊譽(yù),稱這是一部“超越常規(guī)、預(yù)示著中國歌劇未來發(fā)展趨向的優(yōu)秀之作”。2011年,中國國家話劇院受“倫敦奧運(yùn)會(huì)藝術(shù)節(jié)”之邀,導(dǎo)演王曉鷹用民族的形式創(chuàng)作了一臺有中國民族藝術(shù)特色的《理查三世》赴倫敦環(huán)球劇場演出,獲贊譽(yù)而歸。戲劇大師徐曉鐘在《畸形靈魂的鞭笞——莎翁戲劇的一次有意義的國際展演》一文中這樣評價(jià):“中國國家話劇院的《理查三世》以中國的文化元素體現(xiàn)中國藝術(shù)家對莎翁原著的解讀與呈現(xiàn),在三十七臺用自己的語言演繹的演出中充分展現(xiàn)了我們自己民族文化的魅力,展示了中國藝術(shù)家的創(chuàng)作個(gè)性和藝術(shù)追求,它是中國國家話劇院的,也代表了中國戲劇界?!?015年,在第四屆杭州國際戲劇節(jié)上,又出現(xiàn)了由丁一滕導(dǎo)演的先鋒戲劇《擁抱麥克白》。評論家認(rèn)為,此劇是在莎士比亞的經(jīng)典戲劇《麥克白》的故事基礎(chǔ)上進(jìn)行的顛覆性改編。主創(chuàng)人員以莎士比亞的故事表現(xiàn)他們個(gè)人對生活和藝術(shù)的理解,對劇中人物進(jìn)行了個(gè)性化的解讀,并賦予了新鮮的意義,對經(jīng)典作品重塑與致意。2016年5月,此劇又被搬上北京舞臺上演出。2015年,印度孟買團(tuán)體劇院來上海演出了印度版的《第十二夜》。2016年3月,立陶宛OKT劇院的《哈姆雷特》兩次來北京、上海演出,熱度火爆,一票難求。次年,英國國家劇院現(xiàn)場由丹瑪爾倉庫劇團(tuán)出品的《科利奧蘭納斯》在中央戲劇學(xué)院實(shí)驗(yàn)劇場再次上演。
最難忘的是1980年6月中央戲劇學(xué)院導(dǎo)演系教學(xué)小組的老師們本著戲劇學(xué)院應(yīng)該用世界經(jīng)典名劇的研究和演出進(jìn)行教學(xué)的思想,為導(dǎo)演師資班、進(jìn)修班(這是“文革”后中央戲劇學(xué)院按照“自愿報(bào)名、擇優(yōu)錄取”的原則,從全國地方和部隊(duì)文藝團(tuán)體考入的第一批專業(yè)干部學(xué)員。本文作者梁洪杰即是本班學(xué)員)選擇了一個(gè)高、精、深、難的劇本——《馬克白斯》(又譯《麥克白》)作為次年畢業(yè)的教學(xué)劇目。該劇是莎士比亞四大悲劇之一,是一部具有歷史劇特征、富有哲理性的不朽悲劇。劇本描述了11世紀(jì)蘇格蘭大將馬克白斯為權(quán)欲、野心所驅(qū)使殺害了國王鄧肯,篡奪了王位,墮落成一個(gè)嗜殺成性的專制暴君,以致在鮮血的激流和旋渦中蹚涉而不能自拔,終為正義之師討伐身亡。馬克白斯夫人是一個(gè)陰險(xiǎn)毒辣的女人,她給丈夫出謀劃策,參與罪惡活動(dòng),結(jié)果受良心的譴責(zé)而發(fā)瘋致死。為什么選擇此劇,指導(dǎo)老師徐曉鐘、酈子柏的解釋是:“正是因?yàn)檫@部偉大的悲劇不僅在藝術(shù)上是精美的,而且在思想上從哲理的高度概括了某種生活現(xiàn)象,回答了人們心中思索的某些問題。莎士比亞的作品盡管有其時(shí)代的局限,但卻深刻地寫出了生活的規(guī)律。”《馬克白斯》是一部富有社會(huì)倫理道德意義的悲劇。劇中生動(dòng)、形象地表現(xiàn)了一個(gè)可能成為“巨人”的馬克白斯同其夫人人性的毀滅及犯罪、沉淪的過程,鮮明地揭示了“權(quán)欲和野心是罪惡的淵藪”這一主題,告訴人們權(quán)欲的膨脹能導(dǎo)致野心的勃發(fā),使人的道德淪喪。那種唯利是圖、權(quán)欲熏心的人,必然會(huì)被祖國和人民所拋棄,正義終得伸張,邪惡必受懲罰!
在進(jìn)入案頭工作時(shí),此戲的文學(xué)顧問孫家琇教授向劇組介紹了法國雕塑大師羅丹的不朽作品《馬人》(又名《肯淘洛伊》)。這幅雕塑上身是人,下身是馬,雙手緊抱著石柱,從其動(dòng)勢上看,表現(xiàn)出他在拼命要掙脫其獸身而成為一個(gè)“人”的動(dòng)人瞬間。導(dǎo)師徐曉鐘和酈子柏在導(dǎo)演闡述中是這樣講的:“悲劇《馬克白斯》的深刻性在于它不僅描繪了蘇格蘭大將馬克白斯肉體的毀滅,而且揭示了他的人生意義的毀滅,人格價(jià)值和人的尊嚴(yán)的淪喪?!薄榜R克白斯夫婦原以為獲得王位就可以獲得一切,事實(shí)上他們篡奪王位以后卻失去了一切;而他們意圖加害的人卻反而獲得了安息和永生?!薄吧勘葋唽懙牟恢皇邱R克白斯個(gè)人命運(yùn)的悲劇,而是那一歷史轉(zhuǎn)折時(shí)期的時(shí)代的悲劇。在新舊交替時(shí)期的那種舊的生產(chǎn)關(guān)系、舊的道德倫理觀念,往往是以無比頑強(qiáng)的力量既阻礙社會(huì)的發(fā)展,又束縛人們自己,它們似乎無時(shí)無處不存在,就像莎士比亞筆下的女巫一樣,飄浮在空氣之中,纏繞在人們的靈魂深處……在演出中就這樣把女巫作為既是過渡時(shí)期邪惡勢力的象征,又是馬克白斯自己罪惡心理的寫照。”“人,無一例外地都應(yīng)對自己有個(gè)客觀的認(rèn)識,否則,即使是像馬克白斯這樣的叱咤風(fēng)云的大將,到頭來,也可能還是一個(gè)‘馬人?!边@也正是在當(dāng)時(shí)選擇《馬克白斯》的現(xiàn)實(shí)意義。
此劇上演,反響強(qiáng)烈,受到專家和觀眾的一致好評。英國戲劇導(dǎo)演托貝·羅伯遜看戲后,認(rèn)為此戲排得精彩,演得也好,演員稱職,特別是飾演馬克白斯(鮑國安飾)和飾演馬克白斯夫人(朱靜蘭飾)的兩位演員尤為出色。英國駐華大使同夫人觀看演出后,上臺接見全劇組的演職人員,并合影留念。他激動(dòng)地從懷中掏出一小瓶白蘭地贈(zèng)給了飾演馬克白斯的演員鮑國安,激動(dòng)而感慨地說:“祝賀你們演出成功!能在中國的舞臺上看到莎士比亞戲劇如此精彩的演出,真是沒有什么能比這更令人高興的事了!”
因劇組學(xué)員臨近畢業(yè),學(xué)業(yè)緊張繁忙,《馬克白斯》在京只演了二十五場,后應(yīng)廣大觀眾要求,廣播電臺和電視臺多次播放,并出版了戲劇連環(huán)畫冊《馬克白斯》。
1984年12月3日至5日,在全國戲劇界和學(xué)術(shù)界的吁請下,中國莎士比亞研究會(huì)在上海宣告成立,名譽(yù)會(huì)長胡喬木,會(huì)長曹禺,同時(shí)召開了首屆年會(huì)。大會(huì)通過決議,首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)定于1986年上半年在上海舉行,今后每四年舉辦一屆,時(shí)間可在4月至5月之間進(jìn)行。
1985年8月5日至6日,“中莎會(huì)”在上海召開了首屆莎士比亞戲劇節(jié)的第一次籌備工作會(huì)議。1986年年初,向各有關(guān)演出單位發(fā)出了正式參演邀請,并于2月20日至21日召開了第二次籌備工作會(huì)議,各地代表介紹了有關(guān)情況。武漢市委市政府為排演莎劇撥了專款,并由市文化局副局長胡慶樹來親飾《溫莎的風(fēng)流娘們兒》中的主角約翰·福斯塔夫;安徽省文化廳專門成立了以黨組書記為組長的領(lǐng)導(dǎo)小組;遼寧人民藝術(shù)劇院院長李默然在工作繁忙、身體欠佳的狀況下,投入《李爾王》的緊張排練,并擔(dān)當(dāng)主角李爾;著名導(dǎo)演藝術(shù)家、國際上享有盛譽(yù)的戲劇大師黃佐臨親任上海昆劇團(tuán)《血手記》(根據(jù)《馬克白斯》改編)的藝術(shù)指導(dǎo);上海人民藝術(shù)劇院特邀了英國導(dǎo)演高本納來導(dǎo)演《馴悍記》;中國青年藝術(shù)劇院為參加戲劇節(jié),重新設(shè)計(jì)并趕制《威尼斯商人》的布景、服裝和道具……
在戲劇節(jié)召開第一次籌備會(huì)前夕,會(huì)長曹禺來到上海,在上海市委書記芮杏文、市長江澤民的陪同下,去看望來到上海的習(xí)仲勛同志,并向他匯報(bào)了“中莎會(huì)”及首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)的情況。習(xí)仲勛同志聽了非常高興,連連點(diǎn)頭,稱贊“很好”,并勉勵(lì)他們一定要把戲劇節(jié)辦好!
為了紀(jì)念莎士比亞(1564—1616年)誕辰422周年和逝世370周年,由中國莎士比亞研究會(huì)發(fā)起的首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)于1986年4月10日至4月23日在上海和北京隆重舉行。
早在1864年4月23日紀(jì)念莎士比亞誕辰三百周年的紀(jì)念大會(huì)上,屠格涅夫因在國外,就請人代他宣讀了一篇講話。他在講話中寫道:“我們俄國人慶祝莎士比亞的紀(jì)念日,我們有這個(gè)權(quán)利。對于我們來說,莎士比亞不只是從遠(yuǎn)處偶爾向其頂禮膜拜的響亮動(dòng)聽的名字,他已經(jīng)成了我們自己的財(cái)富,他已經(jīng)融化到我們的血肉之中了?!保ā锻栏衲蜻x集12卷》,國家藝術(shù)文學(xué)出版社1956年莫斯科版,第2卷,第190頁)中國戲劇家協(xié)會(huì)主席、中國莎士比亞戲劇研究會(huì)會(huì)長、中國莎士比亞戲劇節(jié)組織委員會(huì)主任曹禺在他的祝辭中說:“在有五千年文化歷史的中國,在祖國空前振興的今天,我們舉行第一屆莎士比亞戲劇節(jié)。這不僅是中國戲劇界的大事,也是使世界戲劇同行們欣喜的大事……莎士比亞從來是希望所有的人都能看懂、欣賞他的戲的。莎士比亞的愿望,如今已成為我們的愿望。普及莎士比亞,使中國更多的人能了解他,熱愛他,欣賞他,這不正是舉行莎士比亞戲劇節(jié)的目的嗎?”
首屆中國莎士比亞戲劇節(jié),可謂后來居上、盛況空前。其參演劇目之多、藝術(shù)質(zhì)量之高、觀眾之廣、規(guī)模之大、時(shí)間之長、影響之深,都是空前的。外國舉辦莎士比亞戲劇節(jié),多則也不過是六七臺戲,可在中國,首屆就是26臺。北京演區(qū)12臺,演出34場,觀眾多達(dá)31 500人次;上海演區(qū)14臺,演出55場,觀眾多達(dá)55 000人次,這還不包括廣播劇《麥克白》和木偶劇《第十二夜》等。演出劇種有話劇、京劇、昆劇、越劇、黃梅戲、廣播劇、木偶劇等。同時(shí),還組織了多種多樣的學(xué)術(shù)交流活動(dòng)。上海演區(qū)舉行了《莎士比亞在中國》《莎士比亞劇目的昆曲化》《在各國導(dǎo)演非英語的莎士比亞》《莎味、越味、詩味》《莎士比亞戲劇演出形式之演變》《莎士比亞的人文主義》等中外專家的十二次學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)及表導(dǎo)演、舞臺美術(shù)、戲曲音樂、莎士比亞劇目中國化等四個(gè)大型研討會(huì)以及對演出的評論活動(dòng)。上海人民廣播電臺、復(fù)旦大學(xué)外文劇社、上海木偶劇團(tuán)也進(jìn)行了莎士比亞戲劇的播放與交流演出活動(dòng)。在北京演區(qū)舉辦學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)四場、大型學(xué)術(shù)討論會(huì)七次。莎學(xué)專家孫家琇、王佐良等圍繞“莎士比亞與我們的時(shí)代”“發(fā)展我國的戲劇與借鑒莎士比亞”和莎士比亞戲劇的藝術(shù)成就等問題做了報(bào)告,與會(huì)者同參演團(tuán)體的導(dǎo)演、演員及舞美人員也結(jié)合自身的創(chuàng)作追求和體會(huì)做了發(fā)言。英國的國際“莎協(xié)”主席菲利浦·布羅克班克教授和美國科羅利達(dá)州州立大學(xué)教授楊士彭等外國莎學(xué)專家,也都對國外莎學(xué)研究情況和演出莎劇的新形式等做了介紹。中國首屆莎士比亞戲劇節(jié)轟轟烈烈舉辦了十四天,震驚了世界,彰顯了一個(gè)戲劇大國的宏大氣魄!英國首相撒切爾夫人在給曹禺的賀信中高度評價(jià)“中莎節(jié)”的成就,盛贊“這屆戲劇節(jié)上所表現(xiàn)出來的想象力,為莎士比亞的偉大和為中國人民的文化才能增添了光彩”。英國國際“莎協(xié)”主席菲利浦·布羅克班克熱情贊揚(yáng)首屆“中莎節(jié)”“簡直就是一個(gè)莎士比亞的文藝復(fù)興”!國際“莎協(xié)”及英國、日本、捷克斯洛伐克、印度、聯(lián)邦德國、美國以及國內(nèi)莎學(xué)家也都紛紛發(fā)來賀信、賀電。
在北京演區(qū)陳薪伊導(dǎo)演的《奧賽羅》震響京城,大獲成功。這不僅圓了她多年想排演《奧賽羅》的夢,也成為她導(dǎo)演藝術(shù)的里程碑。從此,她被評為全國十佳導(dǎo)演,成了中國女導(dǎo)演中的佼佼者。
陳薪伊的導(dǎo)演藝術(shù)成就就在于突破和創(chuàng)新。演出讓人眼前一亮——美!但在美中似乎又有一種陌生感和驚奇感。以往,對奧賽羅悲劇基因的闡釋無外乎是“嫉妒”“輕信”“榮譽(yù)”,或再加上“自卑”,這似乎已成歷史定論??稍陉悓?dǎo)的心目中,奧賽羅是個(gè)愛美、追求美、維護(hù)美,甚至捍衛(wèi)美的英雄,由于受伊阿古的欺騙和愚弄而喪失了對美的信念,在難以忍受的內(nèi)心風(fēng)暴的推動(dòng)下,才淪喪為毀滅美的罪人。這是陳導(dǎo)對奧賽羅新的、獨(dú)到的詮釋。她把奧賽羅這個(gè)巨人般的悲劇英雄的人性弱點(diǎn)和內(nèi)心掙扎挖掘得深入而又細(xì)微,表現(xiàn)得生動(dòng)而又感人。為了展示奧賽羅的心理空間,她運(yùn)用了寫意和象征的藝術(shù)手法,把舞臺分成三個(gè)部分:天穹——舞臺深處,象征著理想空間;地球——舞臺中部,象征著世俗空間;地獄——樂池的平臺,象征著黑暗、復(fù)仇的深淵。這種寫意手法,不僅創(chuàng)造了詩意的美,重要的是對外化奧賽羅激烈的內(nèi)心沖突——確信美的存在與否定美的存在,為表現(xiàn)他心理風(fēng)暴所采取的強(qiáng)烈的、大幅度的舞臺調(diào)度和形體動(dòng)作,提供了有利的空間。讓觀眾清楚地看到,一個(gè)英雄是怎樣從高貴走向世俗,又從世俗走向沉淪的。正如黃維鈞先生在《燃燒靈魂,熔鑄藝術(shù)——陳薪伊其人其藝淺析》中所寫:“一開幕的三層空間設(shè)置,以及以帆的橫向往復(fù)移動(dòng)所產(chǎn)生的動(dòng)感,營造在波峰浪谷間顛簸、駛向神秘莫測的大海深處的情景,讓觀眾預(yù)感到奧賽羅的精神危機(jī)和即將卷起的心理風(fēng)暴……更難忘的是對高潮戲的處理。如瀑布、如輕霧般從頂直瀉而下潔白的帳?;\罩著苔絲德蒙娜的寢床,床上安詳入睡的她,仿佛美的定格。帳外被輕信扭曲的奧賽羅正在心底升起難抑的風(fēng)暴,一場美的被毀滅的悲劇在對美的詩意強(qiáng)化中得逞?!敝麑?dǎo)演藝術(shù)家曹其敬這樣評論道:“戲的最后,奧賽羅面對殘酷的現(xiàn)實(shí),認(rèn)清了自己的罪惡:邪惡戰(zhàn)勝了正義。一切都?xì)缌?,一個(gè)新的奧賽羅再生了,他從沉淪之地——地獄,掙扎著爬起,一步一步地走回到他的理想空間,他撲向苔絲德蒙娜,在一吻中結(jié)束了生命,他和苔絲德蒙娜在理想世界里再一次地結(jié)合了。美,戰(zhàn)勝了邪惡;美是永恒的?!毖莩鼋Y(jié)束,一片寂靜,接著,爆發(fā)出了熱烈的、經(jīng)久不息的掌聲,演員連連謝幕六七次之多,從中,讓我們感到了觀眾對莎士比亞的理解——他們感受到了悲劇的崇高和美,同時(shí),為美的毀滅而惋惜、而震撼、而思索……了解陳薪伊的人都會(huì)知道,她是憑著自己在人生中的切身感受和認(rèn)識,去豐富和加深對莎作的理解。
《黎雅王》是中央戲劇學(xué)院根據(jù)莎士比亞的著名悲劇《李爾王》改編、演出的中國古代傳說?!独顮柾酢吩谖鞣秸撜邆兊男哪恐?,是一部規(guī)模最大、氣勢最宏偉、在題材與描寫上具有普遍性和永恒性的劇作。它比莎翁的其他悲劇更為動(dòng)人,更有倫理道德的教益和哲理性;它對人物的精神世界及痛苦體驗(yàn)的描繪和揭示突出而深刻;它對民間文藝傳統(tǒng)的運(yùn)用、它的戲劇詩及意象的運(yùn)用、詩意的想象以及氛圍和暴風(fēng)雨的創(chuàng)造等等,都彰顯出了驚人的才華,甚至達(dá)到空前的境界,為此被稱之為是一部賦有道德倫理和哲學(xué)意義的偉大悲劇。
由于該劇的復(fù)雜和龐大,劇中主要、次要情節(jié)交錯(cuò)呼應(yīng),反映了生活的多個(gè)方面,關(guān)于此劇的主題,勢必會(huì)引發(fā)多樣化的解釋。歸納中外著名專家學(xué)者的觀點(diǎn),有命運(yùn)、善與惡、倫理道德、人生意義、價(jià)值觀、諂媚、權(quán)、愛、公平、青年與老年等。當(dāng)今改編、上演此劇,它的主題現(xiàn)實(shí)性在哪里,導(dǎo)演冉杰教授給予的回答是:“我們必須不斷地分析、反復(fù)探索劇本的創(chuàng)作意圖,挖掘劇本的精髓。不但研究伊麗莎白時(shí)代的生活,還要認(rèn)真分析當(dāng)今世界的現(xiàn)實(shí)、現(xiàn)代人的思想需要。導(dǎo)演必須要讓數(shù)百年前的《李爾王》受到現(xiàn)代中國觀眾的歡迎,這就要探索《李爾王》的主題與中國觀眾在思想感情上產(chǎn)生共鳴的連接點(diǎn),要使《李爾王》這部發(fā)動(dòng)機(jī)通過《黎雅王》發(fā)出光和熱,為中國觀眾服務(wù),為社會(huì)主義精神文明建設(shè)出力。這就是我們排演《黎雅王》的目的?!?/p>
全劇描繪出了新舊交替、社會(huì)大動(dòng)亂時(shí)期人民遭受災(zāi)難、權(quán)勢毒害靈魂的巨幅畫卷,深刻揭示了封建制度家與國合二為一的——家天下的本質(zhì),強(qiáng)化了諂媚當(dāng)權(quán)可以使一個(gè)國家崩潰和衰亡的立意,凸顯了小女兒黎慶公主(《李爾王》中的考狄利婭)對父親的母性之情,表現(xiàn)了黎雅王“認(rèn)識萌生,良知復(fù)蘇”的主題。
“暴風(fēng)雨”這場戲是全劇的中心和精華,也是最難處理的一場戲。導(dǎo)演認(rèn)為,這種風(fēng)暴是無神秘力量的神秘力量,無妖魔形象的有生命的風(fēng)暴,是一種詩的獨(dú)創(chuàng)力量。有不少著名評論家,如蘭姆等認(rèn)為“《李爾王》基本上是不能在舞臺上演的”。英國著名莎翁專家布拉德雷說:“舞臺是對嚴(yán)格的戲劇品質(zhì)的考驗(yàn)……《李爾王》規(guī)模宏大,舞臺容不下它……《李爾王》里的風(fēng)暴場面在舞臺上完全無法展現(xiàn),而且本質(zhì)上受到損害(因?yàn)樗谋举|(zhì)就是詩)。這種詩是無法移植到舞臺燈光下面的,它只能在想象中存在。這就是莎士比亞最偉大之處,但可不是戲劇家的莎士比亞?!备木幷吆蛯?dǎo)演絕不相信莎翁寫《李爾王》僅僅是為了默讀,他是為了演出而寫的。他們通過黎雅王巨大的內(nèi)心沖突,歸納出他精神風(fēng)暴的三方面內(nèi)容:1.太上皇思想的破滅,2.至高無上的權(quán)勢和天生威嚴(yán)的徹底垮臺,3.瘋乞丐為他擎起的鏡子。為了在舞臺上準(zhǔn)確地體現(xiàn),他們對劇本進(jìn)行了刪減和合并。為了形象地突出社會(huì)風(fēng)暴,增加了乞丐群。乞丐群是為了強(qiáng)化社會(huì)風(fēng)暴給人民造成的災(zāi)難,也是促使黎雅王內(nèi)心風(fēng)暴激烈發(fā)展的主要因素。為了使內(nèi)心風(fēng)暴的沖突一直發(fā)展到極端——神經(jīng)錯(cuò)亂或發(fā)瘋,他們把“暴風(fēng)雨”一場和“審判”一場緊緊連在一起,就在乞丐窩開始了“審判”這場戲。國王是真瘋;葛猛是裝瘋,是老王的鏡子和良師,即使他內(nèi)心風(fēng)暴激化,又使他在瘋狂中覺醒;弄臣是智慧的傻子,喜劇性的悲劇人物,他在瘋瘋癲癲中道出了人民的智慧,他是老王心靈的眼睛和良知。三個(gè)瘋子的缺席審判,把荒誕、象征、嘲諷、揭露融為一體。瘋狂、悲慘并不使人絕望,瘋狂中顯露清醒,揭示了舊思想的瓦解和新思想的萌生,深刻的哲理令人深思。劇中次要情節(jié)線重復(fù)強(qiáng)調(diào)了社會(huì)風(fēng)暴的主題,成為主旋律的變調(diào)。葛襄伯先前也分不清良莠,雙目失明后才認(rèn)清了善惡。當(dāng)老人問他:“您的眼睛看不見,怎么走路呢?”他用蘊(yùn)含哲理的話回答:“我沒有路,所以不需要眼睛;當(dāng)我能夠看見的時(shí)候,我反倒會(huì)栽跟頭的……瘋子領(lǐng)著瞎子走路,本來就是這年月的常情?!北磉_(dá)了從“盲目”到“明目”的深刻含義。特別是在“跳崖”一場戲中葛襄伯說的話──“蒼天啊,從那些享受過度的人手里奪下一點(diǎn)來分給窮人吧”與黎雅王在風(fēng)暴中看到衣不遮體的瘋乞丐時(shí),跪在地上說的──“衣不遮體的不幸的人們,你們頭上沒有片瓦遮身,你們的腹中饑腸轆轆,你們的衣裳千瘡百孔,怎能抵擋這無情的暴風(fēng)雨的襲擊呢???!我過去太不關(guān)心這些事情了。安享富貴榮華的人們呀,睜開你們的眼睛,到這里來體味一下窮人的疾苦吧。發(fā)一點(diǎn)惻隱之心,讓上天知道你們不是全無心肝的人吧”密切呼應(yīng),兩個(gè)人物的命運(yùn)交相展現(xiàn),主次兩條情節(jié)線互相補(bǔ)充,把“認(rèn)識萌生,良知復(fù)蘇”的主題體現(xiàn)得更為突出深刻。
該劇演出反響強(qiáng)烈,國際莎士比亞研究中心會(huì)長兼英國莎士比亞研究會(huì)負(fù)責(zé)人布洛克·邦克教授觀后走上舞臺向演職人員表示祝賀!他說:“《李爾王》改編成為中國的歷史傳說非常成功,用中國民族形式演出也是十分出色的,這次在北京地區(qū)演出的莎士比亞劇目,《黎雅王》最為優(yōu)秀。希望能到英國去演出?!奔幽么蠹s克大學(xué)教授麥克·格雷高雷博士看戲后上臺祝賀,竟激動(dòng)地向扮演黎雅王的金乃千下跪表示感激。他說:“我十七歲就在《李爾王》中演弄臣,四十歲演李爾王,我看過多數(shù)國家演出《李爾王》,而你們的演出是最獨(dú)特、最精彩的演出,它既忠實(shí)莎士比亞《李爾王》原著的精神,又具有中國民族的氣派?!彪S后,他熱情地在中央人民廣播電臺國際部用英語對世界廣播評論、推薦了《黎雅王》。
中國煤礦文工團(tuán)話劇團(tuán)演出了《仲夏夜之夢》。導(dǎo)演熊源偉用以下文字表達(dá)了他排演此戲的愿望 :“詩人神奇狂放的想象,給虛幻的事物賦以形骸,使不可名狀的感觸得以外化。四百年來,莎士比亞永恒的魅力超越著時(shí)間和空間的障礙,叩動(dòng)著今人的心扉。是否可以用東方人的審美情趣、用現(xiàn)代人的思維節(jié)奏,來再現(xiàn)莎翁筆下絢麗的詩情,在舞臺上譜寫一首空靈的、流動(dòng)的‘詩呢?我們希望呈現(xiàn)給觀眾一個(gè)八十年代中國人眼中的《仲夏夜之夢》,但愿外國人看了,覺得是中國的;中國人看了,覺得是新的。我們企盼著富有想象活力的當(dāng)代觀眾的共同創(chuàng)造?!?/p>
由北京實(shí)驗(yàn)京劇團(tuán)改編、演出的京劇《奧賽羅》,是采用了“外國戲劇戲曲化”的改編方法,即時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件、情節(jié)及風(fēng)習(xí)等都基本或全部按照原作,只是演出樣式予以改變。對于觀眾來說,既有耳目一新的感覺,又接近莎翁原作。在表演上,也打破了過去戲曲嚴(yán)格的行當(dāng)規(guī)范,有所突破和創(chuàng)新,既有異國情調(diào),又有中國特色。
除以上介紹,還有中國兒童藝術(shù)劇院演出的《理查三世》、中國青年藝術(shù)劇院演出的《威尼斯商人》、中央實(shí)驗(yàn)話劇院演出的《溫莎的風(fēng)流娘們兒》、天津人民藝術(shù)劇院演出的《李爾王》、北京師范大學(xué)北國劇社演出的《第十二夜》和《雅典的泰門》。此外,還有第二外國語學(xué)院和中國人民解放軍藝術(shù)學(xué)院用英語演出的《雅典的泰門》和《威尼斯商人》。演出風(fēng)采各異、各有千秋。
在上海演區(qū)演出的昆劇《血手記》,是根據(jù)莎翁原作《馬克白斯》采用中國化、昆曲化的方法改編而成的。它在忠于原作精神的前提下,注重中國觀眾所喜聞樂見的審美欣賞習(xí)慣,對人物和某些劇情做了相應(yīng)的處理,并用御醫(yī)這一角色貫串全劇。在藝術(shù)上,充分發(fā)揮昆曲藝術(shù)之長,唱詞不僅注重文采,具有濃郁的民族風(fēng)味,在曲牌程式和樂器配備上都有大的突破。改編不但找到了異國情調(diào)與中華民族風(fēng)情的契合點(diǎn),同時(shí)也找到了莎劇與中國戲曲在藝術(shù)表現(xiàn)手段上的相似之處(中國戲劇的演出方式與伊麗莎白時(shí)代的演出方式相似,都具有簡單和流暢性的共同特點(diǎn),中國戲劇的表現(xiàn)方法應(yīng)用于莎劇演出的應(yīng)變力也是很奏效的),把莎劇中那些能對增強(qiáng)和豐富中國戲曲表現(xiàn)力有益的滋養(yǎng)和藝術(shù)元素吸收進(jìn)來,又把昆曲特有的藝術(shù)手法融化其中,使其達(dá)到“洋為中用”和“中為洋用”的效果,也不乏稱之為是縱向繼承、橫向借鑒的一種實(shí)驗(yàn)和創(chuàng)新。該劇藝術(shù)指導(dǎo)黃佐臨大師在談起“昆曲為什么演莎士比亞”時(shí)說:“這個(gè)嘗試可能是個(gè)失敗,但不妨。多積累一些經(jīng)驗(yàn),對昆曲本身的繼承傳統(tǒng)、推陳出新,也該是有效益的?!睂?shí)踐證明,莎士比亞昆曲化是可行的,改編和演出是富有創(chuàng)造性的,為中國古老戲曲劇種改編莎劇闖出了一條新路。黃老生前還說過:“莎士比亞的劇作是世界二三千年戲劇史的頂峰。而昆曲又是我國戲劇史中的頂峰,兩個(gè)頂峰糅在一起,我這個(gè)紅娘不能算是拉郎配吧?”演出的成功可以告慰黃老,這不是拉郎配,而是門當(dāng)戶對,天作之合。一年后的9月,昆劇《血手記》應(yīng)邀參加英國第四十一屆愛丁堡藝術(shù)節(jié),恢復(fù)原名《馬克白斯》。演出在愛丁堡郊區(qū)的里斯劇場進(jìn)行,這個(gè)設(shè)有1200個(gè)座席的劇場不但場場爆滿,而且首場就贏得了觀眾熱烈的掌聲達(dá)七分鐘之久(按慣例,觀眾的掌聲是二十秒鐘),最后一場的掌聲竟達(dá)十分鐘!演出引起了轟動(dòng)效應(yīng),《泰晤士報(bào)》評論昆劇《馬克白斯》:“非常成功,令人著迷,激動(dòng)人心,同時(shí)又令人難以置信地忠實(shí)于莎士比亞原作。”評論界人士指出,昆劇改編莎劇的成功,具有使中國藝術(shù)逐步走向世界的重大意義。每年只招待一位上賓的英國文化藝術(shù)協(xié)會(huì)特為上海昆劇團(tuán)召開了“《馬克白斯》招待會(huì)”。美國和印度等國還向上海昆劇團(tuán)發(fā)出了演出邀請。
用中國戲曲排演外國名劇是我國著名導(dǎo)演藝術(shù)家胡偉民多年的愿望,他堅(jiān)信,將莎士比亞、中國戲曲和中國當(dāng)代觀眾三者結(jié)合的戲劇,將會(huì)出現(xiàn)一幅壯觀的圖景。莎士比亞戲劇是一片迷人的海,讓中國戲曲之舟鼓風(fēng)揚(yáng)帆,航行其間,將會(huì)領(lǐng)略到誘人的風(fēng)光。反過來,中國戲曲也是一片迷人的海,其歷史之久,品種之繁,程式之豐,世所罕見。讓莎士比亞舟遍游其間,也將產(chǎn)生出獨(dú)特的魅力。他認(rèn)為,莎士比亞不僅僅屬于中國話劇,它還屬于完整意義上的中國戲劇。為了這項(xiàng)“艱難而有趣的實(shí)驗(yàn)”,更是為了大大推動(dòng)莎劇在中國的普及與傳播,使中國觀眾盡享莎士比亞美妙的精神財(cái)富,胡偉民應(yīng)上海越劇院之邀,導(dǎo)演了越劇《第十二夜》。為什么選擇這個(gè)劇目?“量體裁衣?!焙鷤ッ駥?dǎo)演認(rèn)為這是選擇劇目的訣竅。他說:“一個(gè)人、一個(gè)劇種都有自己的所長所短。作為吳越文化的一枝花,越劇有明麗柔美、輕盈灑脫的氣質(zhì)與風(fēng)范,它特別擅長表現(xiàn)生旦為主的愛情故事,《第十二夜》中陰錯(cuò)陽差、顛倒鴛鴦的喜劇情節(jié),柔情蜜意、回腸蕩氣的情調(diào),非常適合越劇的發(fā)揮?!彼褜ふ液椭C作為始終貫串創(chuàng)作過程中的指導(dǎo)思想,把創(chuàng)作的總綱定為“中國上海越劇莎士比亞”。采用洋裝洋扮的方式,意在莎士比亞接納了中國,而不是中國戲曲接納了莎士比亞(如果中裝中扮),努力打造“莎味”“越味”“詩味”和諧統(tǒng)一的形象體系,希望通過兩種戲劇文化的對話,互相滲透與融合,形成一種新的藝術(shù)形態(tài),使演出具有獨(dú)特的個(gè)性,既要讓中國戲曲觀眾認(rèn)同,這是中國戲曲,這是越劇,也要使海內(nèi)外觀眾認(rèn)同,這是莎士比亞。
武漢話劇院為首屆中國“莎劇節(jié)”獻(xiàn)上的是話劇《溫莎的風(fēng)流娘們兒》??倢?dǎo)演胡導(dǎo)說:“激起我們強(qiáng)烈的創(chuàng)作沖動(dòng)的是因?yàn)橛羞@樣的創(chuàng)作幸運(yùn),把莎翁最有名的喜劇人物形象——福斯塔夫形象在我們中國的舞臺上塑造出來;還因?yàn)椋勘葋唲∽鞯姆謭鼋Y(jié)構(gòu)組合處理和我們傳統(tǒng)戲曲舞臺時(shí)空處理的導(dǎo)演程式運(yùn)用以及相應(yīng)的寫意性舞臺裝置運(yùn)用結(jié)合起來。為莎士比亞的中國化(我們的意思是它必須是莎士比亞的,同時(shí)還應(yīng)該是我們中國觀眾完全能理解而又能適應(yīng)和滿足他們的欣賞習(xí)慣與情趣的)進(jìn)行一次演出樣式的探索?!?/p>
此外,上海戲劇學(xué)院演出的《泰特斯·安德洛尼克斯》以其宏大的戲劇場面和壯觀的表演陣容(上場演員就達(dá)一百八十余人),震撼和征服了觀眾;以其現(xiàn)代化的舞臺設(shè)備為中國戲劇史上增添了新的一頁。上海青年話劇團(tuán)演出的《安東尼與克莉奧佩特拉》以嚴(yán)謹(jǐn)流暢的表演風(fēng)格,再現(xiàn)了導(dǎo)演對權(quán)力與人道的深層意蘊(yùn)的挖掘,表現(xiàn)了詩情與畫意的戲劇美。遼寧人民藝術(shù)劇院演出的《李爾王》,由著名表演藝術(shù)家李默然飾演李爾。他以非凡的氣質(zhì)和激情滿懷的表演打動(dòng)和震撼著觀眾的心,幾近完美地塑造了李爾這一藝術(shù)形象,展示出了藝術(shù)家的深厚功力。同是《馴悍記》,上海人民藝術(shù)劇院采用了現(xiàn)代手法,使莎士比亞放射異彩;陜西人民藝術(shù)劇院則遵循莎劇的演出傳統(tǒng),使觀眾領(lǐng)略當(dāng)年莎劇的風(fēng)貌。還有西安話劇院穿中國古裝演出的話劇《終成眷屬》,也有中國青年藝術(shù)劇院忠實(shí)于原作的《威尼斯商人》。除了漢語外,既有復(fù)旦大學(xué)外文劇社用英語演出的《無事生非》,又有上海戲劇學(xué)院內(nèi)蒙古班用蒙語演出的《奧賽羅》;既有江蘇省話劇團(tuán)在中心舞臺上演出的富有情趣的話劇《愛的徒勞》,又有上海人民廣播電臺錄制播放的廣播連續(xù)劇《麥克白》;既有安徽省黃梅戲劇團(tuán)演出的黃梅戲《無事生非》,又有杭州越劇院一團(tuán)演出的越劇《冬天的故事》,總之是各盡其妙,精彩紛呈。
中國需要莎士比亞,中國熱愛莎士比亞,中國戲劇因莎士比亞而變得更加豐富多彩;莎士比亞戲劇因中國而變得更加燦爛炳煥、金碧輝煌!這正如習(xí)近平主席所指出的那樣:“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富?!睆拇艘院?,“莎士比亞戲劇節(jié)”陸續(xù)在中國舉辦,屆屆都有光彩奪目的莎劇之花在中國戲劇百花園中盛開、綻放,莎士比亞已牢牢地植根于中華大地的沃土之中。
責(zé)任編輯 姜藝藝