• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材出版現(xiàn)狀及分析

      2018-09-18 10:03劉虹艷
      出版參考 2018年4期
      關(guān)鍵詞:對(duì)外傳播中國(guó)文化

      劉虹艷

      摘 要:隨著中國(guó)文化國(guó)際影響力的提升和漢語(yǔ)國(guó)際教育的快速發(fā)展,目前國(guó)內(nèi)出版了多部中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材。本文首先梳理了此類教材的出版現(xiàn)狀,從讀者對(duì)象、編寫內(nèi)容、編寫體例、出版語(yǔ)種、裝幀設(shè)計(jì)等方面進(jìn)行了闡述分析,并指出了此類教材還存在的問(wèn)題,同時(shí)提出了一些相關(guān)的編寫出版建議。

      關(guān)鍵詞:中國(guó)文化 對(duì)外傳播 文化教材 出版建議

      隨著中國(guó)國(guó)際影響力的不斷提升及“一帶一路”倡議實(shí)施的推進(jìn),越來(lái)越多的外國(guó)人開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、了解中國(guó)文化,漢語(yǔ)國(guó)際教育在國(guó)內(nèi)外蓬勃發(fā)展。文化教學(xué)作為漢語(yǔ)國(guó)際教育的重要環(huán)節(jié),對(duì)于幫助外國(guó)學(xué)生增進(jìn)對(duì)中國(guó)文化的了解、增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)有重要作用,同時(shí)也是促進(jìn)中國(guó)文化在世界范圍內(nèi)更有效地傳播、提升我國(guó)文化“軟實(shí)力”的重要途徑。

      伴隨著漢語(yǔ)文化教學(xué)的快速發(fā)展,面向外國(guó)人介紹中國(guó)文化知識(shí)的文化類教材也不斷推出,各大出版機(jī)構(gòu)出版了多部中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材。這些教材有其可取之處,也不乏優(yōu)秀之作,但由于漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化教學(xué)還處于起步和探索階段,這方面教材在內(nèi)容系統(tǒng)性、針對(duì)性、實(shí)用性及講述表達(dá)方式等方面還有很多欠缺之處。如何在中國(guó)文化教材中“講好中國(guó)故事”“傳遞中國(guó)聲音”,以國(guó)際化的表達(dá)有效增進(jìn)外國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化和中國(guó)人思維方式的了解,促進(jìn)中國(guó)文化的對(duì)外傳播,需要我們共同探討。本文將對(duì)目前國(guó)內(nèi)出版的中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材現(xiàn)狀做梳理,并對(duì)目前教材編寫和出版中存在的問(wèn)題提出自己的解決思路,以期為漢語(yǔ)教師以及相關(guān)領(lǐng)域出版者提供參考。

      一、中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材出版現(xiàn)狀

      近幾十年,尤其是漢語(yǔ)國(guó)際教育迅速發(fā)展的近十幾年,國(guó)內(nèi)外都出版了不少致力于向外國(guó)人介紹中國(guó)文化的圖書。限于研究篇幅,本文主要對(duì)國(guó)內(nèi)近十幾年出版的以向外國(guó)人介紹中國(guó)文化為主要教學(xué)目標(biāo)的文化教材進(jìn)行分析,包括國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中專門開設(shè)的中國(guó)文化課上使用的教材,和國(guó)外漢語(yǔ)教學(xué)(如孔子學(xué)院的教學(xué))中國(guó)文化課程所用的教材。

      目前教學(xué)中使用較為廣泛、比較有影響力的教材主要如下:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社出版的《中國(guó)文化》(韓鑒堂,1999)、《漢語(yǔ)文化雙向教程》(楊瑞、李泉,1999)、《說(shuō)漢語(yǔ),談文化(第2版)》(吳曉露、程朝暉,2008)、《中國(guó)概況》(寧繼鳴,2013)、《中國(guó)文化欣賞讀本》(劉謙功,2014);北京大學(xué)出版社出版的《中國(guó)傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活》(張英、金舒年,2003-2004)、《中國(guó)概況(第4版)》(王順洪,2015)、《文化中國(guó)》《解讀中國(guó)》(王海龍,2002);外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社(以下簡(jiǎn)稱外研社)出版的《中國(guó)文化讀本(第2版)》(葉朗、朱良志,2016)、《中國(guó)文化要略(第4版)》(程裕禎,2017);高等教育出版社出版的《體驗(yàn)漢語(yǔ):文化篇》(曾曉渝,2006)、《中國(guó)概況》(郭鵬等,2011);華語(yǔ)教學(xué)出版社出版的《商貿(mào)漢語(yǔ)系列教材:中國(guó)文化讀本》(覃俏麗,2017);上海外語(yǔ)教育出版社出版的《21世紀(jì)對(duì)外漢語(yǔ)教材:中國(guó)文化》(鄭鐵生,2011);由國(guó)務(wù)院僑務(wù)辦公室、國(guó)家漢辦組織編寫,高教社、外研社、華教社、北語(yǔ)社等多家出版社出版的多語(yǔ)種漢外對(duì)照版《中國(guó)文化常識(shí)》(2007);等等。

      從讀者對(duì)象來(lái)看,以上教材有的是面向國(guó)內(nèi)來(lái)華留學(xué)生,有的是以海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為主,有的則兩者兼顧。其中多數(shù)教材以國(guó)內(nèi)來(lái)華留學(xué)生為主要教學(xué)對(duì)象,且主要針對(duì)中高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,如《中國(guó)文化》(韓鑒堂,1999)明確標(biāo)明是本科二年級(jí)外國(guó)留學(xué)生的文化教材,《漢語(yǔ)文化雙向教程》(楊瑞、李泉,1999)面向的是中級(jí)入門階段的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者?!段幕袊?guó)》《解讀中國(guó)》(王海龍,2002)主要面向的是海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者?!吨袊?guó)文化常識(shí)》原版面向的是海外華裔青少年,經(jīng)改編后于2007年出版的版本是面向海外對(duì)中國(guó)文化和漢語(yǔ)感興趣的各類人員。《中國(guó)概況》(寧繼鳴,2013)編寫說(shuō)明介紹本教材既可作為來(lái)華留學(xué)生中國(guó)概況類公共課教材,也可用于海外孔子學(xué)院的學(xué)習(xí)者了解中國(guó)文化和中國(guó)國(guó)情。

      從編寫內(nèi)容來(lái)看,以上教材多數(shù)以中國(guó)古代文化為主要介紹內(nèi)容,少數(shù)兼顧了中國(guó)當(dāng)代文化和當(dāng)代社會(huì)發(fā)展。如《中國(guó)文化》(韓鑒堂,1999)、《中國(guó)文化常識(shí)》(2007)、《中國(guó)文化要略(第4版)》(程裕禎,2017)等都是以介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)為主要內(nèi)容。《漢語(yǔ)文化雙向教程》(楊瑞、李泉,1999)、《說(shuō)漢語(yǔ),談文化(第2版)》(吳曉露、程朝暉,2008)、《中國(guó)傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活》(張英、金舒年,2003-2004)等幾種教材比較重視傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活的結(jié)合,從當(dāng)代日常生活中的交際文化深入到中國(guó)傳統(tǒng)觀念文化?!吨袊?guó)文化讀本(第2版)》(葉朗、朱良志,2016)則注意闡發(fā)中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀的現(xiàn)代意義。

      從編寫體例來(lái)看,上述教材在編寫體例方面的區(qū)別較大。有的采用與語(yǔ)言學(xué)習(xí)教材相接近的形式,按課編排,每課包含導(dǎo)入、對(duì)話、短文、生詞、注釋及較多練習(xí),如《漢語(yǔ)文化雙向教程》(楊瑞、李泉,1999)、《中國(guó)傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活》(張英、金舒年,2003-2004)等。有的采用敘述方式,按章節(jié)編排,每節(jié)包含課文、難點(diǎn)注釋、生詞及少量練習(xí),如《中國(guó)概況》(郭鵬等,2011)、《商貿(mào)漢語(yǔ)系列教材:中國(guó)文化讀本》(覃俏麗,2017)。有的每節(jié)則只包含主要敘述內(nèi)容和少量思考題,如《中國(guó)概況》(寧繼鳴,2013)、《中國(guó)概況(第4版)》(王順洪,2015)等。這也反映了漢語(yǔ)文化類教材的不同教學(xué)目的:第一種是文化介紹與語(yǔ)言學(xué)習(xí)并重,在文化學(xué)習(xí)的同時(shí)重視對(duì)語(yǔ)言技能進(jìn)行學(xué)習(xí)操練;第二種是以介紹文化知識(shí)為主,輔以語(yǔ)言學(xué)習(xí);第三種則是以單純介紹中國(guó)文化知識(shí)為教學(xué)目的。

      出版語(yǔ)種方面,多數(shù)教材以中文為主,輔以少量英文注釋,如《說(shuō)漢語(yǔ),談文化(第2版)》(吳曉露、程朝暉,2008)、《中國(guó)概況》(郭鵬等,2011)。有的為純中文,如《中國(guó)概況(第4版)》(王順洪,2015)等。有的教材以中文為主的同時(shí)采用了多種文種注釋,如《體驗(yàn)漢語(yǔ):文化篇》有英、法、德、西、俄等多個(gè)文種的注釋版本。有的教材,尤其是近幾年出版的教材,很多采用了中外文對(duì)照的方式,如《中國(guó)文化常識(shí)》(2007)出版了中文與英、法、西、日、韓、俄等多個(gè)語(yǔ)種雙語(yǔ)對(duì)照的版本,《中國(guó)文化欣賞讀本》(劉謙功,2014)出版了中英、中法、中德的對(duì)照版本。《中國(guó)文化讀本》(葉朗、朱良志)則出版了英、法、德、西、阿、俄、日、韓等8個(gè)語(yǔ)種的翻譯版本。用英語(yǔ)或盡可能地用學(xué)生的母語(yǔ)進(jìn)行翻譯或注釋,對(duì)幫助外國(guó)學(xué)生理解中國(guó)文化中比較有特色的概念事物和比較深入的觀念思想還是很有幫助的。純中文或以中文為主、只輔以少量外文注釋的文化教材,則需要對(duì)語(yǔ)言難度,包括詞匯難度、生詞數(shù)量、句式結(jié)構(gòu)等進(jìn)行嚴(yán)格控制,以比較通俗的語(yǔ)言進(jìn)行準(zhǔn)確介紹,確保學(xué)生能夠有效理解。

      裝幀設(shè)計(jì)方面,較早出版的教材往往采用單色印刷,插圖較少,版式設(shè)計(jì)也比較簡(jiǎn)單樸素,近幾年出版的教材則越來(lái)越重視裝幀設(shè)計(jì)的精美,很多都采用彩色印刷,配有較多圖片,封面及版式設(shè)計(jì)也比較精美時(shí)尚、合理科學(xué)。如《中國(guó)概況》(寧繼鳴,2013)、《中國(guó)文化欣賞讀本》(劉謙功,2014)、《中國(guó)文化讀本(第2版)》(葉朗、朱良志,2016)等裝幀設(shè)計(jì)都很精美,并選用了大量展現(xiàn)中國(guó)文化歷史人物、器物場(chǎng)景等的圖片,《中國(guó)概況(第4版)》(王順洪,2015)在第4版出版時(shí)也增加了很多插圖,這也反映了我國(guó)整體設(shè)計(jì)水平的提高和出版業(yè)的發(fā)展。精美時(shí)尚、人性化的設(shè)計(jì)和展現(xiàn)中國(guó)優(yōu)秀文化的插圖可以幫助外國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化有比較直觀的感受,對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生更多興趣。

      二、中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材存在的問(wèn)題

      雖然目前國(guó)內(nèi)中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材出版已經(jīng)取得了很多成績(jī),但在漢語(yǔ)國(guó)際教育領(lǐng)域的教材出版中還屬于短板,落后于語(yǔ)言學(xué)習(xí)教材的出版,也比較缺少國(guó)內(nèi)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者普遍比較認(rèn)可的產(chǎn)品。問(wèn)題主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。

      1.教材定位不夠準(zhǔn)確。對(duì)于文化教材而言,教學(xué)目的、教學(xué)環(huán)境、學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平和理解能力等都是影響教材編寫理念、內(nèi)容結(jié)構(gòu)的重要因素。由于目前中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材編寫整體上還處于探索階段,很多教材往往力求能涵蓋更多不同水平、不同需求的學(xué)習(xí)者,對(duì)于學(xué)習(xí)者是以學(xué)習(xí)中國(guó)文化知識(shí)為主要目的還是追求文化知識(shí)與語(yǔ)言技能學(xué)習(xí)并重,對(duì)于學(xué)習(xí)者是在中國(guó)的留學(xué)本科生、進(jìn)修生還是在海外的學(xué)習(xí)者,對(duì)于學(xué)生的實(shí)際漢語(yǔ)水平高低以及是成年人還是青少年,很多教材缺乏準(zhǔn)確的定位,這導(dǎo)致很多教材在內(nèi)容選擇、語(yǔ)言難度控制、結(jié)構(gòu)體例、練習(xí)設(shè)置等方面缺乏針對(duì)性,很多教師在選擇課程教材時(shí)也感覺缺乏適用性強(qiáng)的教材。

      2.忽視對(duì)中國(guó)當(dāng)代文化和社會(huì)發(fā)展的介紹。很多教材以介紹中國(guó)古代文化知識(shí)為主,缺乏對(duì)中國(guó)當(dāng)代文化和社會(huì)發(fā)展面貌的介紹。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展,很多外國(guó)人也希望了解中國(guó)當(dāng)代的社會(huì)發(fā)展?fàn)顩r。而且很多教材往往著重講固化的古代器物、古代文化現(xiàn)象,缺乏對(duì)器物、現(xiàn)象背后的活的文化精神的傳達(dá)。我們應(yīng)當(dāng)著重介紹的,是中華文化中傳承至今、對(duì)現(xiàn)代人仍有重要影響的優(yōu)秀的哲學(xué)思想、價(jià)值追求、審美理念,以及中華文化發(fā)展過(guò)程中的兼容并蓄、對(duì)自身的不斷揚(yáng)棄及當(dāng)代社會(huì)快速發(fā)展時(shí)期發(fā)展模式的不斷調(diào)整和成熟,使教材使用者對(duì)中國(guó)文化有更為直觀的理解。

      3.缺少跨文化的視角和中外文化對(duì)比。很多中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材在編寫時(shí)忽視了教材使用者的文化背景、思維習(xí)慣,內(nèi)容上缺少?gòu)目缥幕慕嵌冉庾x中外文化的異同,語(yǔ)言上也采用比較抽象、有很多抒情性語(yǔ)言的表達(dá)方式,容易陷入自說(shuō)自話和一廂情愿的對(duì)外傳播。由于此類教材的使用者來(lái)自不同國(guó)家,有自己的文化背景和對(duì)事物的理解方式,我們應(yīng)該盡量采用他們能夠理解的方式講述中國(guó)文化,并通過(guò)講述和鼓勵(lì)學(xué)生自己對(duì)中國(guó)文化和其本國(guó)文化的相同點(diǎn)、不同點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比,一方面既使學(xué)生更準(zhǔn)確深入地了解中國(guó)文化,增強(qiáng)學(xué)習(xí)興趣,又避免產(chǎn)生學(xué)習(xí)中的抵觸心理,另一方面也可以更好地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和跨文化交際能力。

      4.結(jié)構(gòu)體例較簡(jiǎn)單,練習(xí)形式單一。從上文分析可看出,除少量幾種外,很多教材在編寫體例上只包含主要敘述內(nèi)容、少量注釋及少量思考題。對(duì)于大多數(shù)中國(guó)文化教材使用者而言,除了需要了解中國(guó)文化知識(shí),也需要學(xué)習(xí)到這些中國(guó)文化知識(shí)的漢語(yǔ)表述,因?yàn)槿绻麊渭円私庵袊?guó)文化,他們可以直接閱讀母語(yǔ)撰寫或翻譯的書籍文章。因此中國(guó)文化教材有必要對(duì)中國(guó)文化特色的詞匯、表達(dá)方式進(jìn)行講授、操練,并盡量設(shè)置形式比較多樣的練習(xí)。例如可以多設(shè)置一些小組討論、角色扮演、調(diào)研采訪等互動(dòng)式、任務(wù)型練習(xí),既增強(qiáng)學(xué)習(xí)的趣味性,又能幫助學(xué)生在深入理解中國(guó)文化的同時(shí)增強(qiáng)漢語(yǔ)應(yīng)用能力。

      三、對(duì)中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材編寫及出版的建議

      1.明晰教材定位。首先要明確教材的教學(xué)對(duì)象是來(lái)華留學(xué)生還是在海外的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,學(xué)習(xí)目的、課型是什么,學(xué)習(xí)者的年齡和漢語(yǔ)水平是怎樣的,針對(duì)不同情況有的放矢地編寫教材。例如都是來(lái)華留學(xué)生,漢語(yǔ)言專業(yè)學(xué)歷生需要對(duì)中國(guó)文化有比較全面系統(tǒng)的了解,同時(shí)需要學(xué)習(xí)較難的漢語(yǔ)表述方式,因此需要有能將對(duì)中國(guó)文化知識(shí)全面系統(tǒng)介紹和一定的語(yǔ)言學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái)的教材;漢語(yǔ)短期進(jìn)修生需要在較短時(shí)間內(nèi)克服語(yǔ)言障礙和跨文化交際障礙,比較需要淺顯易懂的介紹漢語(yǔ)交際文化的教材;商務(wù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者更需要介紹中國(guó)商務(wù)文化、商務(wù)禮儀及背后的文化原因的教材。不同年齡和不同漢語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者則需要在學(xué)習(xí)內(nèi)容深度、排版設(shè)計(jì)、語(yǔ)言難度等方面進(jìn)行控制和區(qū)分。海外的漢語(yǔ)教學(xué)由于比較缺少中國(guó)文化的環(huán)境,在教學(xué)配套資源方面有更高要求,在練習(xí)設(shè)計(jì)方面也需要根據(jù)海外的實(shí)際情況設(shè)計(jì)可操作性強(qiáng)的題目。

      2.注重內(nèi)容的系統(tǒng)性,傳統(tǒng)文化與當(dāng)代文化并重。教材編寫雖然從理想角度希望全面豐富,但實(shí)際編寫中不可能做到面面俱到,因此應(yīng)當(dāng)有所取舍,突出重點(diǎn),以點(diǎn)帶面。文化教學(xué)中,從學(xué)習(xí)目的來(lái)看,文化可分為交際文化和知識(shí)文化,從內(nèi)容層次上,文化可分為器物文化、制度文化和觀念文化。文化教材應(yīng)根據(jù)教材的編寫目的、學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言和認(rèn)知水平合理安排不同類型文化因素的比重。一般來(lái)說(shuō),較初級(jí)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者適用的文化教材一般以交際文化、淺層文化的內(nèi)容為主,而中高級(jí)水平的學(xué)習(xí)者適用的教材則應(yīng)當(dāng)增加知識(shí)文化的比重,并重點(diǎn)著眼于對(duì)深層文化內(nèi)容的恰當(dāng)講解。

      在內(nèi)容選擇上,以交際文化為主要內(nèi)容的教材應(yīng)盡量覆蓋學(xué)習(xí)者實(shí)際生活中最常遇到的場(chǎng)景和話題,以知識(shí)文化為主要內(nèi)容的教材則應(yīng)當(dāng)選擇中國(guó)文化中最具代表性的內(nèi)容和最核心的文化價(jià)值觀,盡量做到系統(tǒng)性與重點(diǎn)性的統(tǒng)一。尤其應(yīng)注重對(duì)傳承至今、現(xiàn)代人仍在踐行的文化精神的介紹,并注意介紹中國(guó)當(dāng)代的社會(huì)發(fā)展面貌,將當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展成就放在一脈相承的悠久中華歷史文化中進(jìn)行講述,展示中華文化“活”的風(fēng)貌,闡發(fā)中華文化的現(xiàn)代意義。

      3.注意內(nèi)容深度和語(yǔ)言通俗的統(tǒng)一,注重故事性、生動(dòng)性。中國(guó)文化教材既要注重講出中國(guó)文化的核心內(nèi)涵,又要根據(jù)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平對(duì)語(yǔ)言難度進(jìn)行控制,盡量簡(jiǎn)潔、通俗,不使用太過(guò)抽象、文學(xué)性太強(qiáng)或文言詞匯較多的表述方式,避免因語(yǔ)言過(guò)難影響內(nèi)容理解。

      同時(shí)還應(yīng)注意表述的生動(dòng)性、形象性,避免枯燥的平鋪直敘和單純的概念闡述。如可以采用講故事的方式,將歷史人物、歷史事件、當(dāng)代有代表性的人物等的故事,有情節(jié)、有情感地講出來(lái),講的過(guò)程中要采用教材使用者容易理解的方式,突出情感的共鳴點(diǎn),通過(guò)這種心靈的契合收到潤(rùn)物無(wú)聲的效果。

      4.注重文化的對(duì)比交流和跨文化交際意識(shí)。文化教材在編寫時(shí),應(yīng)當(dāng)通過(guò)增加從跨文化角度對(duì)中外文化的異同之處進(jìn)行對(duì)比介紹,并鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)進(jìn)行跨文化的比較研究,來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際研究能力,增強(qiáng)學(xué)生寬容、尊重的跨文化交際意識(shí)。在進(jìn)行對(duì)比時(shí),應(yīng)盡量從客觀的角度進(jìn)行敘述,避免做主觀的判斷,引導(dǎo)學(xué)生減少對(duì)與自己不同的文化的刻板印象和偏見,實(shí)現(xiàn)多元文化的互動(dòng)交流。

      在介紹中國(guó)文化時(shí),應(yīng)盡量用客觀準(zhǔn)確的態(tài)度進(jìn)行介紹,既不過(guò)驕也不過(guò)謙。應(yīng)注意了解不同國(guó)家學(xué)習(xí)者的思維特點(diǎn)、閱讀習(xí)慣,有針對(duì)性地做好文化傳播。目前國(guó)內(nèi)已經(jīng)有一些出版社與國(guó)外出版社合作出版漢語(yǔ)教材,或共建中國(guó)主題圖書編輯部,這有助于了解海外市場(chǎng)的需求和讀者的視角,可以通過(guò)共同策劃研發(fā)中國(guó)文化課程教材或輔助教材,來(lái)提高中國(guó)文化教材的實(shí)用性、針對(duì)性,并促進(jìn)教材在海外主流銷售渠道的發(fā)行。

      5.開發(fā)立體化的教學(xué)資源。相比語(yǔ)言教學(xué),文化教學(xué)在趣味性上有更高的要求,教師可以通過(guò)音頻、視頻、多樣化的教具等輔助教學(xué),因此文化教材在開發(fā)時(shí),也應(yīng)當(dāng)盡量開發(fā)配套的多種教學(xué)資源,如卡片、實(shí)物教具、音頻、視頻、網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)、手機(jī)應(yīng)用等,通過(guò)交互式、體驗(yàn)式的學(xué)習(xí)增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的感性認(rèn)識(shí),提高學(xué)習(xí)興趣。

      6.注重裝幀設(shè)計(jì)的精美科學(xué)和國(guó)際化表達(dá)。由于外國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化特有的事物和現(xiàn)象不像中國(guó)人那樣了解,因此有必要在教材中通過(guò)恰當(dāng)、精美的插圖進(jìn)行展現(xiàn)說(shuō)明。而且教材的裝幀設(shè)計(jì)除了便于教學(xué)和學(xué)生使用,也應(yīng)當(dāng)具有時(shí)尚感,實(shí)現(xiàn)悠久文化的現(xiàn)代時(shí)尚表達(dá),展現(xiàn)中國(guó)文化的美感,從而使教材本身和中國(guó)文化能夠?yàn)橥鈬?guó)學(xué)習(xí)者更好地接受和理解。

      四、結(jié)語(yǔ)

      黨的十九大報(bào)告中指出要“推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)”。中國(guó)文化對(duì)外傳播類教材的編寫和出版,要遵循第二語(yǔ)言文化教學(xué)規(guī)律,了解外國(guó)讀者的文化背景、思維方式和接受習(xí)慣,用他們能夠接受和理解的方式,做到“中國(guó)內(nèi)容,國(guó)際表達(dá)”。要注意闡釋中國(guó)文化的核心精神、價(jià)值理念、審美追求,展現(xiàn)中國(guó)文化在當(dāng)代的傳承與創(chuàng)新,向世界展現(xiàn)真實(shí)、立體、多彩、多元的中華文化。

      參考文獻(xiàn):

      1.馮小釘.適用于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的中國(guó)文化教材內(nèi)容探討[J]. 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2016(3).

      2.李泉.文化內(nèi)容呈現(xiàn)方式與呈現(xiàn)心態(tài)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2011(3).

      3.馬曉紅.對(duì)外漢語(yǔ)文化類教材的趣味性探討[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2008(22).

      4.周小兵等.基于中外對(duì)比的漢語(yǔ)文化教材系統(tǒng)考察[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2010(5).

      (作者單位系外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社)

      猜你喜歡
      對(duì)外傳播中國(guó)文化
      文化在我國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)中的作用及路徑
      后現(xiàn)代主義對(duì)中國(guó)文化的影響
      忻城县| 井陉县| 宜丰县| 鄄城县| 新化县| 通山县| 浦东新区| 石家庄市| 钦州市| 舒兰市| 疏附县| 海伦市| 始兴县| 乳源| 鹤壁市| 上思县| 井陉县| 龙江县| 安康市| 巴林右旗| 怀安县| 固镇县| 吴堡县| 兴宁市| 彭阳县| 华亭县| 南康市| 朝阳市| 济源市| 随州市| 沙湾县| 乌兰浩特市| 广东省| 宁国市| 九龙坡区| 内江市| 彭州市| 陇南市| 马公市| 遵化市| 海阳市|