• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      談商務(wù)英語筆譯中的語言特點及翻譯原則

      2018-11-10 06:53:12黃丹雙
      北方文學 2018年17期
      關(guān)鍵詞:翻譯原則語言特點商務(wù)英語

      黃丹雙

      摘要:由于商務(wù)英語的筆譯具有一定的獨特性和技巧性,這就要求翻譯者必須對商務(wù)英語的翻譯特征和翻譯技巧和有些充分的把握,因為只有這個樣子才會使商務(wù)英語的翻譯更加的準確和具體,本文通過對商務(wù)英語筆譯的語言特點和翻譯原則進行總結(jié),以便達到為商務(wù)英語的翻譯者提供參考的目的。

      關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;語言特點;翻譯原則

      一、商務(wù)英語筆譯中的語言特點

      (一)語法的正式性、嚴謹性和完整性

      在商務(wù)英語筆譯中比較明顯的特點的是語法的正式性、嚴謹性和完整性,由于在國際之間進行的經(jīng)濟活動多數(shù)是跨國的,這就要求在這些活動中的相關(guān)企業(yè)在企業(yè)的相關(guān)介紹、企業(yè)對產(chǎn)品的詳細說明、擬定的商務(wù)合同,業(yè)務(wù)中進行信息交流等語言方面的應(yīng)用都應(yīng)該具有嚴謹性和正式性。同時也要在語句方面重視所講內(nèi)容的完整性。國際商務(wù)活動中對語句的使用也有更加嚴格的要求,不僅要求使用的精煉還要與所使用的具體情境相符合,因時因地而不同是我們目前對商務(wù)英語筆譯的要求。在商務(wù)英語中應(yīng)該較少的使用一些帶有情感色彩的詞匯,因為商務(wù)英語具有一定的正式性。同時也是為了避免使用帶有情感色彩的詞匯使商務(wù)合作的雙方做出錯誤判斷的情況。

      (二)語言的委婉性、用語的禮貌性

      語言的委婉性不僅是商務(wù)英語筆譯中最為突出的特點也是在國際商務(wù)英語中比較重要的方面,通過國與國之間所進行的信件來往可以把兩者的重要性體現(xiàn)出來,在國與國之間商務(wù)性質(zhì)的活動中委婉禮貌的使用語一直都是特別重要的,毫不夸張的說語言的委婉性和用語的禮貌性很大的程度上決定了這場商務(wù)合作能否順利的進行下去,委婉的使用語不僅可以讓對方感受到你的真誠,還可以可以有效的緩解雙方緊張的心情,為整個交流溝通的過程提供一種輕松的氛圍。讓商務(wù)洽談在一種讓人很舒服的氛圍里度過,委婉禮貌語在使用的時候,不要盡挑一些帶有抱怨意味的詞語,還要適量的增加一些對溫和詞語的使用,這樣做的目的是為了緩和自己的語氣減少給對方的壓力。

      (三)在用語方面的專業(yè)性

      在商務(wù)用語中,我們最多使用的是專業(yè)術(shù)語這也是商務(wù)英語筆譯中第三個語言特點,這些專業(yè)術(shù)語在特定的環(huán)境下都有特定的含義,商務(wù)英語的專業(yè)性在很多方面都有體現(xiàn)出來,在本篇文章中我們只研究商務(wù)理論和商務(wù)實踐這兩個有代表性的方面,商務(wù)理論指的是在國家與國家進行交往的時候,所使用的一種別的語言無法代替的專業(yè)術(shù)語,這個術(shù)語具有一定的嚴謹性。專業(yè)術(shù)語的使用,可以使商務(wù)合作的雙方能夠更好的理解,且不會有其他方面的意見;商務(wù)實踐所指的是在商務(wù)合作中出現(xiàn)在各項方面中具體的內(nèi)容。

      (四)商務(wù)英語的文化性

      文化性是商務(wù)英語筆譯中最后一個語言特點,商務(wù)英語的文化性主要表現(xiàn)在各個民族所使用語言種類不同,生活環(huán)境不同,所養(yǎng)成的習慣不同,文化背景不同等方面。在人與人之間進行交流起著重要的作用的是語言文化,語言文化是人類文化不可缺少的部分,它的存在具有重要的作用,同時它也是文化傳承的繼承者。除了隨著時間的進步所出現(xiàn)的帶走專業(yè)性的術(shù)語,還有一些隨著文化性不同而出現(xiàn)的術(shù)語,這種術(shù)語跟專業(yè)性的術(shù)語有些很多不一樣的地方,它們更加的具有地方性的色彩,這就要求學習商務(wù)英語的人必須要對商務(wù)術(shù)語的文化性和時代性有些更高的認識,以減少在以后的商務(wù)合作中出現(xiàn)的誤會。

      二、商務(wù)英語筆譯的翻譯準則

      (一)精煉易懂原則

      商務(wù)英語的翻譯人員在翻譯的時候,所使用的詞必須要容易讓人理解、正式規(guī)范、簡短達意還要盡量的使用專業(yè)的術(shù)語,作為一名商務(wù)英語的翻譯者,對其有著更高的要求,翻譯者在翻譯的時候一定要在保證翻譯規(guī)范,準確的前提下,盡量選擇一些通俗易懂的語言,這也是商務(wù)英語翻譯過程中應(yīng)該重點把握的點。

      (二)嚴謹準確原則

      翻譯出來的意思與原文所要表達的意思完全一致是準確原則,這種原則對于商務(wù)英語有些重要的作用,在商務(wù)合作中,大部分的企業(yè)都會選擇專業(yè)的人才進行商務(wù)英語的翻譯,這時就要求商務(wù)英語的翻譯者必須要保證翻譯出來的內(nèi)容的準確,這也是我們小標題中對商務(wù)英語筆譯翻譯提出來的準確原則。

      (三)注重翻譯過程中出現(xiàn)的文化差異

      商務(wù)英語能夠?qū)⒉煌Z言進行交換,是不同文化能夠相互傳遞的載體,由于生活的區(qū)域環(huán)境不同所養(yǎng)成的生活習慣和文化習俗都有些很大的差異,商務(wù)英語中的翻譯者必須要特別注重這種文化差異,通過找到一個切入點將兩者進行聯(lián)系并對其展開翻譯工作。

      三、總結(jié)

      伴隨著社會全球化的不斷邁進,國家與國家之間的聯(lián)系日益密切,相互之間的經(jīng)濟文化交流活動也在不斷的增多,經(jīng)濟文化交流活動的增多也會使雙方之間商務(wù)性質(zhì)的往來更加的頻繁,從當前出現(xiàn)的情況可以看出來,商務(wù)英語的翻譯地位越被顯示出來,對比我們平常所學習的普通英語,商務(wù)英語對翻譯水平和質(zhì)量有著更高的要求,在國際的商務(wù)談判中,商務(wù)英語的所處的地位也在不斷的提高。

      猜你喜歡
      翻譯原則語言特點商務(wù)英語
      “任務(wù)型”商務(wù)英語教學法及應(yīng)用
      時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
      基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學改革研究
      目的論忠實原則在英文歌詞翻譯中的應(yīng)用
      青年時代(2016年19期)2016-12-30 17:52:17
      旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
      中國特色詞匯及其外宣翻譯
      考試周刊(2016年71期)2016-09-20 13:47:37
      高中歷史教學的語言特點淺析
      基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
      法律英語在司法應(yīng)用中的語言特點
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      英語旅游文本的語言特點及其翻譯
      文成县| 通道| 修文县| 清镇市| 荆州市| 新津县| 揭阳市| 财经| 黑水县| 岳阳县| 扎囊县| 栾川县| 革吉县| 巫山县| 建德市| 河北省| 富宁县| 武平县| 宣武区| 宁陕县| 衡东县| 新宁县| 宁陵县| 丰城市| 宝丰县| 镇坪县| 饶平县| 射洪县| 新民市| 乐业县| 谢通门县| 潞城市| 海盐县| 宿州市| 攀枝花市| 克拉玛依市| 石景山区| 石城县| 巴塘县| 云南省| 财经|