邵曉丹
摘 要:當(dāng)母語與英語的規(guī)則有差異時(shí),容易產(chǎn)生消極的負(fù)遷移影響。須采取多聽、多練、勤模仿等措施,以減少負(fù)遷移影響,提高英語教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:小學(xué)英語;負(fù)遷移;方言
心理學(xué)家把先前的學(xué)習(xí)對(duì)后繼學(xué)習(xí)的影響稱為遷移,稱之為學(xué)習(xí)的遷移。凡一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)起促進(jìn)作用,都叫正遷移;凡一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)起干擾或抑制作用,都叫負(fù)遷移。
1957年美國語言學(xué)家Lado在《跨文化語言學(xué)》中認(rèn)為:在外語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者廣泛依賴已經(jīng)掌握的母語,傾向于將母語的語言形式、意義和與母語相聯(lián)系的文化遷移到外語學(xué)習(xí)中來。當(dāng)母語規(guī)則與英語規(guī)則有差異時(shí),學(xué)習(xí)者把母語規(guī)則遷移到英語中,就會(huì)干擾英語的學(xué)習(xí),產(chǎn)生負(fù)面的、消極的影響。
小學(xué)生在學(xué)習(xí)英語前,已經(jīng)掌握了相當(dāng)程度的母語,并能自由運(yùn)用其熟練地表達(dá)思想、進(jìn)行交流。小學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的初級(jí)階段,對(duì)母語思維的依賴性是很強(qiáng)的,母語是他們可以吸取經(jīng)驗(yàn)的唯一語言途徑,發(fā)生學(xué)習(xí)的遷移不可避免。
本文主要就小學(xué)英語如何克服負(fù)遷移進(jìn)行了初步的探討。
一、防止英文字母和漢語拼音的交錯(cuò)
我國的小學(xué)普遍在三年級(jí)起開設(shè)英語課,作為經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的長三角地區(qū),已先行一步,在入學(xué)的第一天,即一年級(jí)就開設(shè)英語課,必然出現(xiàn)英語字母與漢語拼音字母同時(shí)出現(xiàn)的局面。兩種外形相似,發(fā)音迥然的字母產(chǎn)生交錯(cuò)與碰撞的現(xiàn)象在所難免。
英文字母和漢語拼音確有相似之處,學(xué)生開始確實(shí)會(huì)有出錯(cuò)的情況發(fā)生。在教學(xué)中,教師有意識(shí)地突出它們各自不同的特點(diǎn),小學(xué)生自然會(huì)分別接收相應(yīng)的信息,分辨它們。當(dāng)學(xué)生對(duì)兩種字母產(chǎn)生困惑時(shí),我告訴學(xué)生:這是英文字母,那是漢語拼音字母。
教學(xué)中,多用形體語言和字母操來教孩子學(xué)習(xí)字母,同時(shí)配以正確的發(fā)音,使字母形狀和發(fā)音建立直接的聯(lián)系,在小學(xué)生的大腦中定格、生根,即看到字母自然聯(lián)系起發(fā)音,聽到發(fā)音自然想到字母。
實(shí)踐證明,由于語境不同,絕大多數(shù)學(xué)生能夠很容易區(qū)分字母和拼音。
學(xué)字母的時(shí)候說的是英語,與英語單詞對(duì)應(yīng);學(xué)拼音的時(shí)候說的是漢語,與漢字對(duì)應(yīng)。漢字是方塊字,并非由字母組成,學(xué)拼音的最終結(jié)果是認(rèn)識(shí)漢字,而不是始終使用拼音認(rèn)識(shí)漢字。隨著年級(jí)的遞增,拼音慢慢退出語文學(xué)習(xí)的舞臺(tái),學(xué)生相應(yīng)地將英語作為學(xué)習(xí)的重心。
相反,漢語拼音的學(xué)習(xí)在學(xué)生記憶英語單詞時(shí),有時(shí)還可以起到推波助瀾的作用。比如在教學(xué)morning,swing這類詞尾是ing的單詞時(shí),部分學(xué)生通常因?yàn)閱卧~本身較長,記憶時(shí)產(chǎn)生困難,因此,老師應(yīng)提醒他們注意:單詞中ing的發(fā)音和拼音中的ing后鼻韻母發(fā)音是相同的,孩子們就非常容易理解與記憶。
二、發(fā)現(xiàn)漢語與英語表達(dá)中的差異
世界上所有人類的語言都具有共性,因?yàn)槿祟惖乃季S具有共同性。同時(shí),每種語言之間又各具特殊性,這是不同語言的本質(zhì)區(qū)別。
漢語與英語表達(dá)中的差異如:
1.姓名的表達(dá)方法不同
中國人的姓放在前面,名字放在姓氏之后。外國人的姓放在最后,前面為名。
2.問候語的表述形式不同
英語中問候語在前,稱呼語在后,詞序與漢語正好相反。如:Good morning,teacher?。ɡ蠋煟缟虾茫。?/p>
3.家庭成員的稱謂不同
漢語中表示稱謂的詞一一對(duì)應(yīng),各有其名,父親方和母親方成員分得很清,英語中則不分,如:brother兄弟,uncle叔叔、舅舅、伯伯、姑父等,grandfather(外)祖父,cousin表姐妹、堂兄弟等。
4.幾種倒裝句式與漢語表達(dá)語序不同
a.疑問句
如:Who is he?(他是誰?) What do you like?(你喜歡什么?)
b.感嘆句
①How+adj./adv.+主+謂+其他成分!如:How hard they are working?。ㄋ麄児ぷ鞫嗝磁ρ剑。?/p>
②What+n.+主+謂+其他成分!如:What a beautiful flower(it is)!(多美的一朵花呀?。?/p>
c.there be 結(jié)構(gòu)
句型“There be+主語+地點(diǎn)狀語”,表示“存在,有”時(shí),句中主謂語序顛倒,地點(diǎn)狀語放在后面,而漢語中則先說地點(diǎn)狀語,如:There is an apple on the desk. (桌上有個(gè)蘋果。)
倒裝是英語中一個(gè)重要的修辭手段,它豐富了我們的語言內(nèi)容,提高了我們對(duì)英語語言的欣賞能力,對(duì)英語表達(dá)能力的提高也大有裨益。
三、克服方言對(duì)學(xué)習(xí)英語語音的影響
我國幅員遼闊,不同地區(qū)地理位置和風(fēng)俗習(xí)慣迥異的特點(diǎn)使得方言種類繁多,千差萬別。方言地區(qū)的學(xué)生在英語的發(fā)音方面帶有明顯的地域特點(diǎn),這一負(fù)遷移的影響亦不容忽視。
中國七大方言的一個(gè)分支——吳方言,在語音等方面都與英語發(fā)音有較多的不同點(diǎn),對(duì)于吳地小學(xué)生而言,在充滿方言的學(xué)習(xí)環(huán)境中會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)第二語言——英語語音發(fā)音產(chǎn)生重大滯礙,影響不言而喻。
吳方言對(duì)英語語音產(chǎn)生負(fù)遷移的例析。
1./n/和/l/不分,如:next light[nekst lait]被發(fā)音為[lekst lait]、 [nekst nait]或[lekst nait]。
2./f/和/h/不清, 如:who[hu]被發(fā)成了[fu];five[faiv]被發(fā)成了[hwaiv]等。
3.前后鼻音不分,造成win wing,wrong song等含有ng單詞的錯(cuò)讀。
如何減少負(fù)遷移的影響?我認(rèn)為應(yīng)該多聽、多模仿、多練。多聽就是通過聽老師讀、聽錄音、聽廣播來訓(xùn)練耳朵,提高辨音能力;多模仿對(duì)于有了一定的母語語音基礎(chǔ)的小學(xué)生來說,就有了學(xué)習(xí)的參照物,可以化難為易;多練習(xí),熟能生巧,是克服方言帶來負(fù)遷移的有效方法。
參考文獻(xiàn):
張嵐.淺談母語對(duì)小學(xué)英語教學(xué)的負(fù)遷移[J].教育科學(xué):引文版,2012(2):184.