(貴州大學(xué) 550025)
現(xiàn)代漢語中的框式結(jié)構(gòu)“半A半B”在日常生活中經(jīng)常使用,由固定成分“半…半…”和替換成分“A、B”構(gòu)成,這種結(jié)構(gòu)形式簡潔但能產(chǎn)性很高,研究這種框式結(jié)構(gòu)有助于使用者更好的運(yùn)用這種格式。
本文所使用的語料庫來自于北京大學(xué)漢語語言學(xué)研究中心的現(xiàn)代漢語語料庫,簡稱CCL語料庫(網(wǎng)絡(luò)版)。在北京大學(xué)漢語語料庫中共檢索出2277條語料,除去A、B為雙音節(jié)的語素或詞的情況,共有2098條有效語料,篩選出不重復(fù)的語料394條。
“半A半B”格式中的A、B不但在詞性和位序上受到制約,并且在語義上也有相應(yīng)的限制。通過語料我們可以看出,“半A半B”格式中一般認(rèn)為A、B的關(guān)系可以分為四種,即:相近關(guān)系、相關(guān)關(guān)系、相對相反關(guān)系、絕對相反關(guān)系。在現(xiàn)實(shí)世界中,行為、事件、性質(zhì)等都可以獨(dú)立成為一種范疇,進(jìn)入“半A半B”格式的A、B在語義上就可以用這些范疇來解釋。
當(dāng)A、B屬于同一行為范疇時(shí),不僅要同為動(dòng)詞或動(dòng)詞性語素時(shí),而且要同時(shí)屬于一種動(dòng)詞。黃伯榮、廖旭東(2011)將動(dòng)詞進(jìn)一步分為七小類,進(jìn)入“半A半B”格式的動(dòng)詞或動(dòng)詞性語素必須同時(shí)屬于同一具體范疇,如“拖”和“拽”都屬于行為動(dòng)詞,可以組成“半拖半拽”;“喜”和“疑”同屬于心理活動(dòng)動(dòng)詞,可以組成“半喜半疑”;“隱”和“現(xiàn)”同屬于存現(xiàn)動(dòng)詞,可以構(gòu)成“半隱半現(xiàn)”,“開”和“閉”屬于狀態(tài)動(dòng)詞,可以組成“半開半閉”。
當(dāng)A、B為名詞或名詞性語素時(shí),要同時(shí)屬于一類名詞。黃伯榮、廖序東(2011)將名詞具體分為:時(shí)間、處所、方位、普通和專有名詞五類,進(jìn)入“半A半B”格式的名詞或名詞性語素必須屬于同一類,如“人”和“仙”都屬于普通名詞,可以說“半人半仙”,而“半早半仙”就不能成立,“早”和“仙”不屬于同一類名詞。
當(dāng)A、B同屬于形容詞或形容詞性語素時(shí),要同時(shí)屬于同一類形容詞。進(jìn)入“半A半B”格式的形容詞或形容詞性語素必須屬于同一類,如“男”、“女”這類成對出現(xiàn)的區(qū)別詞在“半A半B”格式中基本都可以成立;“明”和“暗”都屬于性質(zhì)形容詞,所以“半明半暗”可以成立。
綜上所述,A、B要同時(shí)屬于同一動(dòng)作、事物、性質(zhì)或狀態(tài)范疇,才能進(jìn)入“半A半B”格式,否則無法成立。
“半A半B”格式作為框式結(jié)構(gòu),其意義并不是幾個(gè)語素意義的簡單相加,不是“半A”+“半B”,而是產(chǎn)生了字面之外的整體意義,需要把“半A半B”看作一個(gè)整體來理解。
成語是一種特殊的固定詞組,在語言發(fā)展中逐步形成和固定,使用頻率最高。一般情況下,A、B的位序不能改變,而且在發(fā)展演變的過程中,成語會產(chǎn)生新的引申義或比喻義。如:“半吞半吐”表示的是一種與口有關(guān)的動(dòng)作狀態(tài),現(xiàn)在多形容說話含糊不清,不直截了當(dāng)。“半青半黃”字面的意思是一半青一半黃,現(xiàn)在引申為“比喻時(shí)機(jī)尚未成熟?!边@些都是單個(gè)語素在重新組合的過程中產(chǎn)生的新的構(gòu)式義,這類“半A半B”成語歷史悠久,在特定的場合表達(dá)固定的含義。也有在語言發(fā)展演變中沒有產(chǎn)生新的引申義,如“半真半假”表示一半真一半假,但由于使用頻率高也成為成語固定下來。
這類短語在語言交際中使用頻率較高,但還沒有固定下來進(jìn)入成語系統(tǒng),且這類短語的語義對語境有較強(qiáng)的依賴性。如:
(1)深藍(lán)色的天空里懸著無數(shù)半明半昧的星。(巴金《繁星》)
(2)樹林里一片深黑,絕無樹葉觸擦的聲音,也絕無夏夜那種半明半昧的清光。
這兩個(gè)句子中都含有“半明半昧”格式,但每個(gè)句子中的“半明半昧”意思都有細(xì)微的差別。(1)句中是形容天空中的星星一會暗一會亮;(2)句形容光線昏暗使人看不清楚,與半明半暗相似;雖然兩個(gè)句中都出現(xiàn)了相同的“半明半昧”,但在不同的語境下表達(dá)的意思也不同。
臨時(shí)短語是基于句法和語義規(guī)則的基礎(chǔ)上,根據(jù)表達(dá)的需要構(gòu)建的詞語組合。這類短語在生活中使用頻率非常低,甚至在北京大學(xué)漢語語料庫中許多新造的短語只出現(xiàn)過一兩次,這類臨時(shí)短語與類固定短語相似,對語境有較大的依賴性,脫離具體語境之后可能會語義不明。
(3)我母親幾乎是叫我大姑、二姑又扛又抱、半推半掖著才上了車。(張大春《聆聽父親》)
(4)飯仍然是每頓一平碗,可已經(jīng)由全部大米變成了半米半菜。(鄧友梅《別了,瀨戶內(nèi)海!》)
上述(3)句中“半推半掖”在句中就指混亂中我們一起上車的方式;(4)句中“半米半菜”是說現(xiàn)在吃飯一半米一半菜。這些都是在特定的語境下才具有的含義。由此可見,“半A半B”格式雖然在語言的發(fā)展過程中產(chǎn)生了新義,但是這些格式在語義整合度上也存在差異。
本文對框式結(jié)構(gòu)“半A半B”的語義方面對“半A半B”結(jié)構(gòu)進(jìn)行了具體分析。主要討論了進(jìn)入“半A半B”格式的A、B必須屬于同一語義范疇,同時(shí)分析了“半A半B”格式為成語、固定短語、臨時(shí)短語時(shí)所帶有的構(gòu)式義。但由于主客觀條件的限制,文中仍然存在不太嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牟糠郑约霸S多疏忽和不足。除此之外,與“半A半B”格式類似的“半A不B”、“不A不B”等框式結(jié)構(gòu)都值得去深究。