[法國]白樂桑
白樂桑
在整個20世紀(jì)80年代,我的漢語教學(xué)是以中學(xué)為主,以大學(xué)為輔。也就是說,我在阿爾薩斯中學(xué)教漢語是專職的,而在巴黎第八大學(xué)教課是兼職的。但在這個時期,我還做了另外兩件對法國乃至歐洲的漢語教學(xué)都有重大影響的事情。
1984年,我和其他幾個人創(chuàng)立了法國漢語教師協(xié)會。我當(dāng)時任秘書長,三年以后也就是1987年任會長,連續(xù)當(dāng)了15年。后來,因被任命教育部漢語總督學(xué),就退居二線,成為了名譽會長?,F(xiàn)在又重新任會長。這個協(xié)會對法國的漢語教學(xué)很重要。它雖然是一個民間協(xié)會,但是,可以為教漢語的老師搭建一個交流的平臺,使老師們能做一點點應(yīng)用性的研究或交流。在當(dāng)時的法國,教授漢語的老師雖然比起歐洲其他國家還算多的,但總體上人數(shù)還是很少,大學(xué)、中學(xué)的都加起來可能差不多一百人。到2014年,這個協(xié)會已有30年歷史了,會員已達到五百多人,其規(guī)模僅次于美國的漢語教師協(xié)會。會員主要是在大學(xué)、中學(xué)甚至小學(xué)教中國語言文化的老師,他們會說中文,也了解中國文化,都達到了一定的水平。
協(xié)會每年都召開年會,借用年會向教漢語的老師們提供一個交流教學(xué)經(jīng)驗的機會。比如說,你的一節(jié)漢語課的頭幾分鐘是怎么上的?說完之后,大家評比一下。那時法國還沒有統(tǒng)一的漢語教材,很多人用的都是自己編的教材。所以,在一次年會上,我就定了這樣的討論題目:“我的教材中的頭幾課”。好像請了五位老師介紹了自己編的教材,特別是編寫原則是什么。大家覺得這種討論很有意思,因為當(dāng)時沒有任何漢語教學(xué)培訓(xùn),這個漢語教師協(xié)會剛好給老師們一個交流的平臺。與此同時,我還以協(xié)會的名義定期去找官方部門,要求支持漢語教學(xué),如多開一些漢語教學(xué)點等。這時法國的漢語教學(xué)已經(jīng)開始有所發(fā)展,但還沒有形成漢語熱。我也親自跑到教育部提出這些要求——當(dāng)時我不過是個中學(xué)老師。1988年,我以漢語教師協(xié)會會長的名義致信教育部,我說漢語是一種重要的語言,希望每年能舉辦一次(以前是每兩年一次)師資會考認證,增加一些名額,包括創(chuàng)立漢語專業(yè)的特級師資會考等等。我當(dāng)時已成為漢語教學(xué)的代表,為漢語教師協(xié)會花了大量的時間;可那時候是以民間團體組織者的身份,所以事實上耽誤了我個人的職業(yè)發(fā)展。
同樣是在1984年,我成為法國一個教學(xué)研究所漢語小組的成員。這個教學(xué)研究所研究的對象主要與中等教育有關(guān),而不是高等教育。以前,它下設(shè)好幾種語言教學(xué)小組,如英語小組、西班牙語小組等,但沒有漢語小組。1984年,它設(shè)立了一個漢語小組,成員是我和另外一個老師。研究所每周給我們一兩個課時,不是用來上課,而是做一點應(yīng)用性研究。第一年,研究所沒有向我們下達具體的任務(wù),我們倆比較自由,每個星期可以碰一次頭,研究漢語教學(xué)最緊要的任務(wù)。當(dāng)時,我覺得中學(xué)生學(xué)習(xí)的漢字比較分散,最后考試的難度比較大。漢語是非字母語言,非字母文字。學(xué)生考試時,有些字需要給出法語翻譯。可是,哪些漢字需要給出法語翻譯呢?我們怎么能知道“?!睂W(xué)生們學(xué)過沒有,“采訪”的“訪”學(xué)過沒有,“采訪”的“采”學(xué)過沒有。都不知道。當(dāng)然,我們可以估計到他們學(xué)過“月”字,學(xué)過“曰”字,學(xué)過“時間”這個詞,但又不能確定,因為法國沒有統(tǒng)一的漢語教材。當(dāng)時,法國教育部解決的辦法,就是在考卷下面列一個法漢詞匯對照表,將學(xué)生可能不認識的字用法語解釋出來。可問題在于,沒有統(tǒng)一的教材和教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),這不是一個很好的解決辦法。讓學(xué)生翻譯一篇文章,下面得列出一大堆法漢詞匯對照。不僅如此,由于漢語不是字母文字,“選派”一詞的“選”學(xué)生可能認識,但“派”沒學(xué)過,他們?nèi)匀豢床欢斑x派”的意思。所以,我認為這個問題最需要解決,就提出制訂一個基礎(chǔ)漢字表。后來,我把它叫作漢字門檻。
所謂漢字門檻,就是出現(xiàn)或使用頻率最高的漢字和構(gòu)詞能力最強的漢字。多少呢?我們覺得,大部分學(xué)生是學(xué)習(xí)三年,而且主要是從高中學(xué)習(xí)。根據(jù)這種情況,我們找出使用頻率高和組詞能力強的漢字,如“中”“國”“老”等等,制訂了一張400個常用漢字表。然后,我們向全法國教漢語的老師征求意見,向他們說明挑選這些字的理由。我們還征求了一位瑞士漢語教學(xué)專家的意見。他對我們這個舉措評價很高,說這是有史以來漢語教學(xué)方面的第一個嘗試,漢字必須有門檻,不能太分散。所以,這400個基本漢字是非常重要的。后來,法國教育部就正式公布了這張漢字詞匯表,并開始用它指導(dǎo)漢語教學(xué)。這樣在高考的時候,給考生一篇短文,屬于400字門檻內(nèi)容的就不給法文翻譯,考生必須知道。超出這400個字表的漢字,才給出法文解釋。這樣就清楚了,而且合理不亂。于是,第一個漢字門檻就問世了。這大概是我在80年代對漢語教學(xué)做出的一個貢獻。后來,很多歐洲國家的漢語老師專程到巴黎跟我進行交流,認同我們提出的漢字門檻。
1990年,我獲得了法國巴黎第七大學(xué)中文系副教授的教職,這是終身制的。所以,我就離開了阿爾薩斯中學(xué)。整個90年代,我都是在巴黎第七大學(xué)任教,專門負責(zé)現(xiàn)代漢語教學(xué),整整工作了十年。在這十年中,我在漢語教學(xué)方面做了很多事情。其中最重要的,一是我有一段時間當(dāng)了巴黎第七大學(xué)中文系的系主任,二是負責(zé)歐洲學(xué)生交流,當(dāng)時歐洲有一個叫伊拉斯謨(Erasmus)的跨大學(xué)的學(xué)生交流項目。歐洲為什么要有這樣一個項目?歐洲那么多國家,語言不通,所以需要多交流,各大學(xué)需要相互認可學(xué)分。從那時開始,我一度成為巴黎第七大學(xué)中文系的伊拉斯謨項目代表,只是負責(zé)中文方面的交流。這種交流每年搞一次,每次換一個地方。這樣我就能夠接觸到來自英國、德國、意大利、丹麥等國著名大學(xué)的中文系老師,商談漢語教學(xué)和學(xué)生交流等方面的事。比如,我跟他們說巴黎第七大學(xué)中文系有個非常優(yōu)秀的學(xué)生,他已經(jīng)申請到劍橋大學(xué)讀半年,看看劍橋大學(xué)中文系能不能接收。再比如,德國一個大學(xué)的代表說他們那有一個學(xué)生,希望能到巴黎第七大學(xué)讀三個月或者半年,看看巴黎第七大學(xué)能不能接收。每所大學(xué)的交流項目都是有名額的。所以,我作為巴黎第七大學(xué)伊拉斯莫項目的代表,接觸了歐洲各國的許多漢學(xué)家——真正的漢學(xué)家,受益很大,對我后來的發(fā)展影響很大。
大學(xué)跟中學(xué)不一樣,學(xué)科分得比較細,語言教學(xué)也有分工,我主要擔(dān)任漢字課和漢語語法課的教學(xué)。另外,我同時還負責(zé)一個夜大班,主要是成人教育。學(xué)生雖然是成年人,但學(xué)出來之后是本科生。我特別喜歡教他們,因為他們的學(xué)習(xí)動機比較特殊,有明確的學(xué)習(xí)目標(biāo),否則他們就不會晚上來上課。我喜歡給他們上課還有一個原因,那就是既要教他們漢語語言,包括語言交際、口語訓(xùn)練、閱讀理解、漢字書寫,同時也教他們中國文化基礎(chǔ)知識,與中學(xué)漢語教學(xué)一樣,是一種宏觀的漢語教學(xué)。夜大班每周兩次,每次是兩個小時。學(xué)生們白天上班,晚上學(xué)習(xí),很不容易。我一直很喜歡這種教學(xué)對象,到現(xiàn)在還和他們著保持聯(lián)系。他們真的喜歡學(xué)習(xí)漢語,與他們的工作基本沒有關(guān)系。他們是真正愿意學(xué),上的不是啟蒙班或者興趣班。
在巴黎第七大學(xué)的時候,我主要是上漢字課、語法課和閱讀課,1997年以后又上了一門研究生的課。閱讀課好理解,語法課也好理解,可漢字課講什么呢?這也是我獨特的思路。我認為,中文就是漢字學(xué),漢字學(xué)簡單來說就是關(guān)于漢字的學(xué)問。拉丁字母有拉丁字母的學(xué)問嗎?不能說沒有,可是很少。你能講關(guān)于拉丁字母的學(xué)問嗎?能講多長時間?至多一個小時。你讓我上漢字課,我講上三年沒問題。所以,我提出開設(shè)漢字學(xué)這門課,中文系同意了,東方語言學(xué)院也同意了。巴黎第七大學(xué)有韓語、日語、漢語和越南語等專業(yè)。我提出開設(shè)漢字課,日語系的學(xué)生、中文系的學(xué)生,還有韓語系的學(xué)生都能來上。這三個系也都同意,都支持。漢字課與語言也有關(guān)系,與詞有關(guān)系,完全可以講上兩年,一點問題也沒有?,F(xiàn)在國際上有不少人提出漢字課沒必要講,但是,我覺得本科上這門課是很有必要的,應(yīng)當(dāng)單獨開。比如說,你每次介紹一個生字時,除了講有關(guān)這個字的學(xué)問之外,還可以展開它所生成的組合詞,這樣才能掌握這個字的基本意思、核心意思。
90年代,除了參與伊拉斯謨項目之外,因為已經(jīng)是巴黎第七大學(xué)正式的副教授了,所以我就開始參加與中國語言文化有關(guān)的國際學(xué)術(shù)會議。我記得第一次參加這樣的學(xué)術(shù)會議不在中國,而是在德國的海德堡大學(xué),那是1992年。我記得很清楚,中國也有一個代表團參加,帶隊的是著名對外漢語教育專家、北京語言學(xué)院院長呂必松先生,他后來成了中國國家對外漢語領(lǐng)導(dǎo)小組的成員和漢辦主任。出席會議的,還有許多來自西歐和北歐的漢學(xué)家。在這次會議上,我第一次發(fā)表了漢語教學(xué)方面的論文。不過,當(dāng)時漢語教學(xué)還不是大家公認的一個學(xué)術(shù)領(lǐng)域,還沒有這方面的博士生導(dǎo)師,我當(dāng)時還是副教授。
1993年8月,我第一次到中國參加有關(guān)漢語教學(xué)的學(xué)術(shù)會議。在第四屆國際漢語教學(xué)討論會上,我當(dāng)選為世界漢語教學(xué)學(xué)會常務(wù)理事,當(dāng)時的會長是呂必松先生。這個學(xué)會1987年8月在北京成立,參加者主要是世界各國從事漢語教學(xué)、研究和傳播的學(xué)者及相關(guān)機構(gòu),是在中國民政部登記注冊的,與聯(lián)合國教科文組織有合作關(guān)系。在世界漢語教學(xué)與研究方面,這個組織是很有影響力的。在常務(wù)理事中,只有兩個歐洲國家的,一個是我,另一位是德國的柯彼德教授?,F(xiàn)在,我是這個學(xué)會的副會長。從這一年起,我就開始經(jīng)常去參加與漢語教學(xué)或中國語言文學(xué)相關(guān)的國際會議,我的工作語言都是中文。但也有幾次例外的情況,我不得不用英語,感到非常吃力,不像用中文那樣自如。比如,近幾年德國漢語教學(xué)學(xué)會邀請我參加他們的學(xué)術(shù)年會,他們頭天晚上才臨時通知我,參會的一些代表不懂中文,所以讓我用英文做我的主題發(fā)言。
與此同時,我也繼續(xù)寫學(xué)術(shù)文章和出版專著,都是有關(guān)漢語教學(xué)或中國文化方面的。其中,我最滿意的是我編寫的那本漢語教材。它出版于1989年底1990年初,那時我還沒到巴黎第七大學(xué)。它不是一般的教材,里邊有獨特的教學(xué)思路。別人同意不同意這種思路是另外一回事。在學(xué)術(shù)文章方面,我比較滿意的是一篇關(guān)于字本位的論文,1996年發(fā)表在《世界漢語教學(xué)雜志》上,它是我們漢語教學(xué)領(lǐng)域最權(quán)威的雜志了。
與呂必松先生
到了90年代末,我開始注重現(xiàn)代科技在漢語教學(xué)中的運用,如錄像。所以,我就有了一個想法:以視頻小品的形式,讓幾個人表演一分鐘,來顯示漢語語法的特點。這是我個人的一個創(chuàng)意。比如,“把”字句是漢語的一個語法點,法語和其他語言中沒有類似的語法,西方人的思維方式里沒有這個“把”字。沒有這種思維習(xí)慣,學(xué)生就特別難理解“把”字句,更不會運用。怎么辦?我有一個想法:制造一個小小的情景,盡可能地來一點點幽默,搞個一分鐘的小品,效果會更好。就這樣,我編寫了一本教材,然后根據(jù)教材的內(nèi)容再搞個錄像教材。錄像教材是以視頻的方式、表演的形式,讓漢語學(xué)習(xí)者接觸一些語法點。當(dāng)時還沒有人這樣做過。我比較滿意的另一本書是一本漢語語法教材。有關(guān)漢語語法的教材早就有了,可是我寫的這本教材當(dāng)時比較新鮮。它論述的不是所謂的專家語法,專家語法是以知識為主的,就是必須具備一定的語言學(xué)知識才能看懂。我覺得,專家語法當(dāng)然是需要的,可不對學(xué)生的口味。學(xué)生需要的是一種教學(xué)語法。教學(xué)語法怎么定義,這是可以討論的。我很早就意識到教學(xué)語法的需求和重要性,所以決定寫一部教學(xué)語法書,也就是從學(xué)習(xí)者的角度來講漢語語法,通俗易懂,同時又很科學(xué),但不像專家語法那樣形式十分死板。
對我來說,90年代之所以重要,還在于一件很重要的事情。1997年,我評上了博士生導(dǎo)師。博士生導(dǎo)師在不同的國家可能有不一樣的意義,在法國是一個很重要的資歷,也可說是一個文憑。也就是說,在法國博士不是最高的文憑,學(xué)士、碩士、博士之外,還有很少人才能拿到的博士生導(dǎo)師文憑,而獲得博士生導(dǎo)師文憑也要經(jīng)過答辯。這樣,我就能夠指導(dǎo)研究生了——不光是碩士生,還有博士生。獲得這個資格的基本條件是要審查通過博士論文以來所出的專著和學(xué)術(shù)文章。評委比較嚴格,首先審查你自從通過博士論文以來發(fā)表的有一定分量的專著和學(xué)術(shù)文章。如果不夠的話,就不給你開綠燈,你可能還得等兩三年才行。然后,相關(guān)部門找一些校外專家,包括一些國外專家,對你的學(xué)術(shù)成果進行評價,看看夠不夠資格。最后,學(xué)校的學(xué)術(shù)委員會根據(jù)專家的報告決定你是否有資格答辯。到了答辯這一步,在一定程度上學(xué)術(shù)委員會會給你開綠燈,那就算沒問題了,你已經(jīng)可以了,答辯是比較形式化的。可是,博士論文的答辯很不一樣,是打分的。如果評委的評價不好,那么,論文就很難通過了。
1997年我獲得了博士生導(dǎo)師的文憑。最重要的是,我是以漢語教學(xué)為專業(yè)的,這在整個歐洲還是第一次,即明確以漢語教育論或者教學(xué)法為專業(yè)的。我當(dāng)時還是副教授,就跟別人很不一樣。為什么?任教授的首要條件就是看你有沒有博士生導(dǎo)師這個文憑,也就是說,你只有先任博士生導(dǎo)師,然后才能申請正教授的位子。有位子你就去申請,去參加面試。所以,我是法國乃至整個歐洲第一個有以漢語教學(xué)論、教學(xué)法為學(xué)術(shù)專業(yè)的博士生導(dǎo)師資格的人。所以,從1997年開始,我就在巴黎第七大學(xué)開始講漢語教學(xué)法這方面的課,同時也指導(dǎo)研究生,開始時主要是碩士生。
1998年,我被任命為法國國民教育部的兼職漢語總督學(xué)。早在1977年,法國教育部任命了一位兼職漢語總督學(xué),是東方語言學(xué)院的教授于儒伯(Ruhlmann)先生。當(dāng)時漢語教學(xué)的規(guī)模比較小,為什么還必須有一個兼職總督學(xué)呢?因為當(dāng)時已經(jīng)有不少考生,他們在高考的時候需要考漢語科目,所以教育部必須有一個兼職總督學(xué)負責(zé)認定和審議漢語考試。然而不幸的是,80年代初,一次他去聽課,遇上交通事故去世了。我特別喜歡于儒伯先生。接替他的是另外一位漢學(xué)家Coyaud先生,中文名字叫郭幽。他也是一位語言學(xué)家,也是博士生導(dǎo)師,但是專門做研究的,不太懂教學(xué)。1998年,郭幽退休了。他來找我,說想推薦我做兼職漢語總督學(xué),問我感不感興趣。他知道我對漢語教學(xué)確實一直很投入。我說可以。然后,他可能是去教育部推薦了我,但最后要由教育部部長決定。過了三四個月,郭幽先生給我打電話說,看來你接任漢語總督學(xué)有問題。我問他是什么問題。他告訴我,教育部研究你的資料,發(fā)現(xiàn)你是法國漢語教學(xué)學(xué)會會長。我說這有什么問題呀?他說,教育部覺得漢語教學(xué)學(xué)會會長這個民間團體的職務(wù)與漢語總督學(xué)之間有沖突。我當(dāng)即跟郭幽先生說,我不會放棄漢語教學(xué)學(xué)會的領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),沒有我,這個團體怎么辦?因為不是追求什么地位,過了兩三個月我就忘了這個事情。有一天,我偶然回到阿爾薩斯中學(xué),碰見了校長。這個校長原來是我的同事,一見面就對我說:“祝賀你呀,祝賀你!”我問他祝賀我什么?他吃驚地說:“你怎么了?難道你沒有看教育部定期公布的那個小冊子?你被任命為兼職漢語總督學(xué)了!”我說我不知道,真不知道。就這樣,從1998年開始,我當(dāng)上了兼職的漢語總督學(xué)。兼職的意思就是沒有工資,但可以到全國任何地方去聽漢語課,相應(yīng)的費用報銷沒有問題。
2000年,我得知法國著名的,也是歷史最悠久的巴黎東方語言文化學(xué)院公布有一個正教授的職位要招聘。我當(dāng)時覺得自己沒戲,因為東方語言文化學(xué)院已經(jīng)有人申請,我估計可能他會拿到這個教職,所以我就不想申請了。但是,巴黎第七大學(xué)的同事鼓勵我去試一下。我說,算了吧,人家肯定內(nèi)部已經(jīng)安排好了。同事們說,你還是去試一下吧,不然的話人家會覺得你太傲慢。聽他們這樣講,我說,那好,我去試一下。結(jié)果出乎意料,我獲得了通過。所以,我從21世紀(jì)開始就成了東方語言文化學(xué)院中文系的正教授。
東方語言文化學(xué)院太值得大書一筆了。它是全世界教授語種最多的大學(xué),共有93種語言,這是第一。第二,它的歷史非常悠久。東方語言文化學(xué)院本身是法國大革命的產(chǎn)物,是根據(jù)1795年頒布的法令正式成立的。但是,它的前身早在國王時代就存在了,正式成立就是在法國大革命期間。開始時,它并沒有中文專業(yè),只有阿拉伯語、土耳其語,還有波斯語,后來不斷增加了其他一些語言。1840年,東方語言文化學(xué)院才開漢語課,1843年正式成立中文系。但是,漢語教學(xué)在法國的歷史上應(yīng)當(dāng)說是最悠久的,或者是最悠久的之一,應(yīng)當(dāng)說是從17世紀(jì)開始的。17世紀(jì)末,雖沒有真正的漢語教學(xué),可是,已經(jīng)有了對漢語語言文字最早的比較科學(xué)、比較理性的認識和介紹。這是由一個法國傳教士開始的,他的中文名字叫馬若瑟。1813年是全球漢語教育的一個里程碑。在這一年,著名的東方語言文化學(xué)院設(shè)立了西方國家第一個漢語漢學(xué)教授席位,一位中文名字叫雷慕沙的法國學(xué)者擔(dān)任了整個西方國家的第一位漢語漢學(xué)教授。如果從這一天算起,正式的漢語教學(xué)在法國已有200年的歷史了。1843年東方語言文化學(xué)院設(shè)立的中文系,也是現(xiàn)代意義上世界上第一個中文系。從19世紀(jì)中葉起,法國就有漢語教學(xué)的師資隊伍,有這方面的漢語教材。雷穆沙教授1814年就在法蘭西學(xué)院擔(dān)任中文教授,他的一些學(xué)生后來也相繼擔(dān)任東方語言文化學(xué)院中文系的教授,還編了漢語教材。雷慕沙教授本身是教古代漢語的,但在他任教授之后,東方語言文化學(xué)院就開設(shè)現(xiàn)代漢語課了。在法國,大學(xué)基本上都是國立的,只有精英性質(zhì)的商學(xué)院才收學(xué)費什么的。國立的只收注冊費,注冊費不高。但是,國立大學(xué)對國家來說負擔(dān)是很重的。
1900年,里昂大學(xué)在當(dāng)?shù)毓ど虝拇罅χС趾蛶椭?,也開設(shè)了正規(guī)的漢語課程。又過了幾十年,波爾多大學(xué)、艾克斯·馬賽大學(xué)、巴黎大學(xué)也都陸續(xù)設(shè)立了中文系。1958年也是法國漢語教育史上一個非常重要的時間點。在這一年,位于巴黎大區(qū)東南方向的蒙日隆(Montgeron)中學(xué)里開設(shè)了一門正規(guī)的漢語課程,這不僅在法國甚至在整個西方國家都是第一次。眾所周知,此時法國和中國還沒有建立外交關(guān)系。三年之后,也就是1961年,這個學(xué)校的高中生通過了中文專業(yè)的高考,這在西方國家也是第一次,在法國漢語教學(xué)的歷史上也是一個里程碑。
進入巴黎東方語言文化學(xué)院,我的漢語教學(xué)事業(yè)又登上了一個新的臺階。東方語言文化學(xué)院是一所水平非常高的大學(xué),很多外交官都是進過東方語言文化學(xué)院的。它的中文系在法國各高校的中文系中是最大的,比巴黎第七大學(xué)的中文系大多了,一度有上千名學(xué)生。各種身份的教職員有40多人,當(dāng)然也包括兼課的,正教授好像有7位,副教授是34位。其他老師有中國公派的,也有兼課的。我任東方語言文化學(xué)院教授是從2000年開始,當(dāng)時50歲。我一生中換了好幾次教學(xué)單位,這時我想一直到退休,估計以后不會再換工作單位了。當(dāng)上兼職漢語總督學(xué)之后,我的工作變得越來越忙,做了不少事情,從來沒有休過學(xué)術(shù)假。當(dāng)然,我最投入的工作還是漢語教學(xué)。我教的學(xué)生從本科一年級到碩士,上的課有詞匯學(xué)、漢字學(xué)、閱讀等。東方語言文化學(xué)院中文系的學(xué)生是全日制的。從2000年開始,漢語學(xué)習(xí)突然在法國開始熱了起來,每年有很多新開的教學(xué)點,我必須到每個教學(xué)點指導(dǎo)工作,幫助他們解決教學(xué)上的問題。
在被任命漢語總督學(xué)的新聞發(fā)布會上左一中國駐法大使趙進軍,右一白樂桑,右二法國教育部長
我做兼職漢語總督學(xué)期間,主持修訂了漢語教學(xué)大綱。2002年教育部公布了所有外語教學(xué)大綱的新版本,其他語言的只是更新,漢語以前沒有完整的。所以,我先后在2000年和2001年主持編寫漢語教學(xué)大綱工作。這是一個非常龐大的工作,終于在2002年完成并正式公布了。這也是法國到現(xiàn)在為止唯一的一份全面的漢語教學(xué)大綱,歐洲其他國家都沒有。所以,歐洲國家都借作參考,包括通過翻譯而準(zhǔn)備引進法國公布的這份大綱。
上面講的這些是我教學(xué)以外的工作,法國各地的中文系如此,可以想象到我忙到什么地步。有時,馬賽、波爾多等外地的漢語教學(xué)點有一些急事要解決,我必須去。那什么時候去?我只能在兩節(jié)課中間趕快坐火車、乘飛機去,好像是同時做兩個工作。說實話,當(dāng)時非常辛苦。所以,我不得不給教育部寫信,說現(xiàn)在漢語教學(xué)面臨著新的形勢,在規(guī)模方面有一個新的飛躍。我拿出許多數(shù)據(jù)來證明這些,希望教育部能夠重視,安排專人負責(zé)全法的漢語教學(xué)。我給教育部寫了好幾次信,都不是為自己申請任何職位,而是向他們說明法國漢語教學(xué)中亟待解決的問題。2005年,我從教育部辦公廳獲得一個消息,說教育部已經(jīng)意識到這個問題,但如何解決有不同的意見。很多人認為,白樂桑兼職總督學(xué)確實很辛苦,法國的漢語教學(xué)有了一種新的飛躍,因此可以設(shè)一個地區(qū)督學(xué)。法國的督學(xué)分總督學(xué)和地區(qū)督學(xué)兩種,總督學(xué)是教育部的,地區(qū)督學(xué)是每個學(xué)區(qū)的。當(dāng)然,不論是哪種,都是學(xué)科的,如數(shù)學(xué)地區(qū)督學(xué)、英語地區(qū)督學(xué)等等。我覺得不管是地區(qū)督學(xué)還是總督學(xué),只要能幫助我分擔(dān)責(zé)任就行。教育部為什么這么做,我從來不知道。我覺得,這可能是因為他們認為當(dāng)時出現(xiàn)的漢語熱不會持久,也許只是一時而已,所以沒有設(shè)一個專職的總督學(xué)的必要。但到了2005年年底,教育部辦公廳間接地跟我聯(lián)系,也就是通過外語總督學(xué)主任打電話給我,說教育部的態(tài)度有了變化,現(xiàn)在傾向于設(shè)一個專職的漢語總督學(xué)。我本來以為這是一個新設(shè)職位,其實不是,而是從別的專業(yè)拿過來的。所以,這位主任給我打電話,問我申請不申請這個職位。如果我不申請的話,教育部就不公布了。我對他說,你給我兩三天的時間想想。我一直搞漢語教學(xué),從沒想過要離開教書第一線。我思考了好幾天,覺得這個職位對于漢語教學(xué)這個學(xué)科太重要了,這不是我個人愿意不愿意的問題。如果錯過這個機會,漢語這個學(xué)科可能難以建設(shè)起來。所以,我打電話告訴外語總督學(xué)主任,說我愿意接受漢語總督學(xué)這個職務(wù)。
2006年3月1日,法國國民教育、高等教育和研究部部長吉勒·德羅賓在巴黎召開新聞發(fā)布會,宣布為了向全法國的中學(xué)推廣漢語,教育部正式任命白樂桑為漢語總督學(xué)。就這樣,我成為法國國民教育部的第一位漢語總督學(xué)。從這一年起,我在大學(xué)里不再教本科,不再承擔(dān)語言教學(xué),只是作為博士生導(dǎo)師帶研究生。同時,我的“工作單位”也轉(zhuǎn)到了教育部。總督學(xué)的任務(wù),簡單地說,就是掌管某一種語言的政策。所謂的政策,比如說漢語政策,主要包括制定和發(fā)布一些綱領(lǐng)性的文件,如漢語教學(xué)大綱、各種漢語考試政策,推廣漢語,等等??偠綄W(xué)還有一個任務(wù),就是要協(xié)調(diào)與指導(dǎo)各個地區(qū)的督學(xué)。除了總督學(xué),每個學(xué)科還有地區(qū)督學(xué),如語言、生物、數(shù)學(xué)、歷史、地理、外語等學(xué)科都有。他們均由總督學(xué)負責(zé)從教學(xué)理念、學(xué)科方向等方面進行協(xié)調(diào)。漢語與其他學(xué)科不同,它在國民教育體系的基礎(chǔ)教育方面,只是一個剛剛崛起的學(xué)科。所以,作為漢語總督學(xué),我的主要使命就是使?jié)h語教育學(xué)科能夠跟上其他語言,也成為主流學(xué)科。到了2013年,法國的漢語教學(xué)也有了統(tǒng)一的教學(xué)大綱、完整的學(xué)科規(guī)范,基本上已經(jīng)像英語、西班牙語、俄語一樣齊全了。