馬敏瑜
摘 要:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)是語(yǔ)言要素教學(xué)中不可或缺的重要組成部分,心理語(yǔ)言學(xué)中的記憶理論有助于教師理解漢語(yǔ)詞匯的記憶方式,從而能夠改進(jìn)詞匯的教學(xué)方法,幫助學(xué)生進(jìn)行有效記憶。它的詞匯提取理論則能幫助教師了解詞匯提取的過(guò)程和影響詞匯提取的因素,從而指導(dǎo)學(xué)生構(gòu)建自己的詞匯網(wǎng)絡(luò),快速而有效地提取詞匯,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。本文擬從心理語(yǔ)言學(xué)的角度,分析漢語(yǔ)詞匯的記憶過(guò)程和提取過(guò)程,并針對(duì)漢語(yǔ)詞匯教學(xué)提出建議。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ);教學(xué);心理語(yǔ)言學(xué);詞匯
心理語(yǔ)言學(xué)研究的問(wèn)題主要包括:語(yǔ)言在其發(fā)展過(guò)程中是怎樣習(xí)得的,人們是如何理解語(yǔ)言的以及人們是怎樣產(chǎn)生語(yǔ)言的(桂詩(shī)春,1991)。這三個(gè)問(wèn)題雖然不盡相同,卻都和語(yǔ)言教學(xué)有著密不可分的聯(lián)系。作為一個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教師,除了應(yīng)具備相關(guān)的專業(yè)知識(shí)之外,還應(yīng)懂得如何將心理語(yǔ)言學(xué)理論運(yùn)用到漢語(yǔ)教學(xué)中,以提高教學(xué)效率,讓外國(guó)學(xué)生更有效地學(xué)習(xí)。
筆者曾經(jīng)在泰國(guó)和澳大利亞兩國(guó)從事漢語(yǔ)教學(xué)工作,在教學(xué)的過(guò)程中注意到,漢語(yǔ)詞匯在學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中至關(guān)重要,詞匯的掌握程度甚至關(guān)系到學(xué)生是否愿意開(kāi)口與教師交流。
一、漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的記憶
學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),記憶的重要性不言而喻,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)也是如此。要了解語(yǔ)言的記憶過(guò)程,首先要理解信息的加工過(guò)程。
信息的加工過(guò)程從心理語(yǔ)言學(xué)的角度被理解為環(huán)境信息通過(guò)獨(dú)特的心理結(jié)構(gòu)被連續(xù)地編碼(coding)、儲(chǔ)存(store)和提?。╮etrieve)。該序列的第一步為感覺(jué)儲(chǔ)存(sensory store),又稱“感覺(jué)記憶”(sensory memory),感覺(jué)儲(chǔ)存器將信息以一種原始的、未加工的形式短時(shí)間保存(Carroll.D,2007)。心理語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,感覺(jué)儲(chǔ)存中接受的信息多而雜,能將外界信息大量攝取,但是保存時(shí)間非常短,在半秒到一秒后就會(huì)消失。在這段時(shí)間之內(nèi),需要完成接受辨認(rèn)信息,以及選擇有關(guān)信息的一系列過(guò)程。選擇有關(guān)信息的過(guò)程叫做選擇性感知(selective perception),也就是注意(attention),受到注意的信息會(huì)進(jìn)入下一個(gè)階段,而不被注意的信息則很快消失(桂詩(shī)春,2000)。
第二個(gè)階段的記憶稱為短時(shí)記憶(short-term memory),又稱為工作記憶(working memory)。這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)雖然意思相似,但也有細(xì)微的差別。短時(shí)記憶一般被看作是被動(dòng)的儲(chǔ)存信息,是為了能夠進(jìn)行下一步的信息處理而臨時(shí)將一部分信息儲(chǔ)存在某處,其容量有嚴(yán)格的限制,一般是7±2個(gè)信息單元,但是我們能將單獨(dú)信息組合成組塊(chunk)來(lái)增加記憶容量(Carroll.D,2007)。例如,中國(guó)大陸的手機(jī)號(hào)碼長(zhǎng)度現(xiàn)為11位數(shù),如:“13962891583”,人們?cè)谟洃浀臅r(shí)候,會(huì)將這11位號(hào)碼分成幾個(gè)組塊來(lái)記憶,常見(jiàn)的分組方式為:139/6289/1583,如此就變成了三個(gè)組塊,便于人們記憶。而工作記憶則被認(rèn)為除了具有儲(chǔ)存功能之外,還具有加工的動(dòng)態(tài)功能,其加工功能則與加工能量相關(guān),該能量被假設(shè)為有限的。當(dāng)我們處理新任務(wù)或較難的任務(wù)時(shí),就需要更多的加工能量,從而讓儲(chǔ)存功能的空間變少,兩者需要為有限的資源競(jìng)爭(zhēng)(Carroll.D,2007)。
第三個(gè)階段的記憶叫做永久記憶(permanent memory)或長(zhǎng)時(shí)記憶(long-term memory)。該階段的記憶可以保持多年乃至終身。Tulving(1972)將永久記憶的信息內(nèi)容分為兩種類型:語(yǔ)義記憶(semantic memory)和情景記憶(episodic memory)。語(yǔ)義記憶指有關(guān)字詞、概念、符號(hào)和物件的有組織的知識(shí)。一般包括技能性的信息(如打字、游泳等)、一般知識(shí)(如語(yǔ)法、算術(shù)等)、空間知識(shí)(如房子的布局等)和社會(huì)技能(如怎樣開(kāi)始和結(jié)束一段對(duì)話等)(Carroll.D,2007)。語(yǔ)義記憶中的信息與特定的時(shí)間和地點(diǎn)無(wú)關(guān),比如在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,“故宮”這個(gè)詞在外國(guó)學(xué)生的語(yǔ)義記憶中保留的信息是“中國(guó)明、清兩代的皇宮,舊稱‘紫禁城”,該信息不保留這名學(xué)生最后一次去參觀故宮的信息。而與“參觀故宮”的信息有關(guān)的記憶是情景記憶。與語(yǔ)義記憶不同的是,情景記憶是動(dòng)態(tài)的記憶,它隨著人的活動(dòng)而不斷更新信息,也就是說(shuō),情景記憶保存?zhèn)€人的具體經(jīng)驗(yàn),保存特定時(shí)間和地點(diǎn)的信息(Carroll.D,2007)。仍以“故宮”為例,情景記憶保存了參觀故宮的信息以及當(dāng)時(shí)看到的故宮的具體形象,甚至保存了老師上課時(shí)講解該詞語(yǔ)的情景。
永久記憶的容量是巨大的,它保存了我們到現(xiàn)在為止獲得的所有信息。在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生需要盡可能地把學(xué)習(xí)過(guò)的詞匯保存到他們的永久記憶中,而形成永久記憶的方法之一就是對(duì)短時(shí)記憶的重復(fù)加工,這就要求教師要用較好的方法指導(dǎo)學(xué)生記憶詞匯。
二、漢語(yǔ)詞匯記憶與相關(guān)教學(xué)建議
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)漢語(yǔ)詞匯高效地記憶是學(xué)生掌握語(yǔ)言知識(shí)的重要前提。上文中提到的信息加工過(guò)程作為詞匯記憶的基礎(chǔ),如能得到有效地利用,將會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。下面就從心理語(yǔ)言學(xué)的角度,針對(duì)漢語(yǔ)詞匯的記憶,提出具體建議。
第一,明確記憶的目標(biāo)和任務(wù)。由于外界信息最先經(jīng)由感知進(jìn)入感覺(jué)記憶,而由感覺(jué)記憶進(jìn)入到工作記憶之前會(huì)首先經(jīng)過(guò)一個(gè)“注意”的階段。教師如果能根據(jù)學(xué)生的漢語(yǔ)水平,在課前將本節(jié)課中需要記憶的詞匯和只要求領(lǐng)會(huì)的詞匯明確分開(kāi),學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)過(guò)程中就能有意識(shí)的運(yùn)用“注意”的過(guò)程,將需要記憶的詞匯轉(zhuǎn)入下一個(gè)記憶階段,減少選擇信息的時(shí)間。
第二,對(duì)工作記憶的重復(fù)加工。當(dāng)需要記憶的詞匯進(jìn)入工作記憶之后,我們可以通過(guò)對(duì)它進(jìn)行重復(fù)加工使其進(jìn)入永久記憶。在詞匯教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,普遍使用的是“教師領(lǐng)讀,學(xué)生跟讀”或是“學(xué)生齊讀”等方式,以及學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中自發(fā)地默讀或者抄寫(xiě)詞匯等,這些都是重復(fù)加工的方法。除了機(jī)械的重復(fù)加工之外,與已有信息相關(guān)聯(lián)的加工可以達(dá)到更好的效果。例如,漢語(yǔ)中形聲字占85%以上,利用已學(xué)過(guò)的形旁,能夠幫助學(xué)生記憶新的詞匯。如“蜘蛛”這個(gè)詞匯中,兩個(gè)漢字的形旁都是“蟲(chóng)”,“蟲(chóng)”這個(gè)字在初級(jí)漢語(yǔ)中已經(jīng)學(xué)過(guò),而蜘蛛是一種昆蟲(chóng)。學(xué)生在記憶的時(shí)候,教師可以指導(dǎo)他們利用形旁記憶,調(diào)動(dòng)工作記憶的加工功能,從而加強(qiáng)記憶。
第三,利用情景記憶檢索語(yǔ)義信息,提供多種記憶線索。語(yǔ)義記憶和情景記憶在信息處理過(guò)程中交互起作用,因此要把信息儲(chǔ)存在永久記憶中,語(yǔ)義信息和情景信息都要起作用(桂詩(shī)春,2000)。如上文中的“蜘蛛”一例,利用形旁記憶屬于語(yǔ)義記憶,教師如果在講解該詞匯時(shí)使用影像、圖片或動(dòng)畫(huà)甚至實(shí)物來(lái)幫助學(xué)生記憶,則屬于利用情景信息促進(jìn)記憶。讓學(xué)生在回憶該詞匯時(shí),可以通過(guò)情景信息去提取語(yǔ)義信息,正如某個(gè)概念在教科書(shū)上的頁(yè)碼,可以幫助我們記起這個(gè)概念一樣。因此,在教學(xué)過(guò)程中使用多種教學(xué)手段,不僅能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,更重要的是,這些教學(xué)情景都可能成為學(xué)生情景記憶中的信息,幫助他們記憶。
三、漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的信息提取
當(dāng)學(xué)生把新學(xué)到的漢語(yǔ)詞匯通過(guò)編碼和儲(chǔ)存進(jìn)入到永久記憶中,下一個(gè)階段的加工就是在需要使用這些詞匯時(shí),如何將它們從永久記憶中提取出來(lái)。作為對(duì)外漢語(yǔ)教師,我們?cè)谘芯繚h語(yǔ)詞匯提取方式之前,還需要理解進(jìn)入永久記憶中的詞匯是如何被儲(chǔ)存的,在提取過(guò)程當(dāng)中又會(huì)受到何種因素的影響。
(一)內(nèi)部詞典和語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)
要明確詞匯的儲(chǔ)存方式,首先有必要了解內(nèi)部詞典。心理學(xué)家把詞在永久記憶中的表征稱為內(nèi)部詞典(internal lexicon)(Carroll.D,2007)。正如普通的詞典一樣,內(nèi)部詞典中儲(chǔ)存的詞語(yǔ)也包括了詞的音、形、義以及該詞語(yǔ)和其他詞語(yǔ)之間的關(guān)系等。與普通詞典不同的是,內(nèi)部詞典的容量不僅大得多,而且隨著時(shí)間的推移,新的內(nèi)容也會(huì)不斷增加,同時(shí),每一個(gè)詞條的信息含量也更加明細(xì)。在詞匯的排列方面,內(nèi)部詞典有其獨(dú)特的組織方式,每一個(gè)詞語(yǔ)都不是孤立存在的,有無(wú)數(shù)龐大的結(jié)構(gòu)將它們以一定的形式聯(lián)系起來(lái)。Kent、Rosanoff(1910)首次對(duì)英國(guó)人進(jìn)行過(guò)大規(guī)模的單詞聯(lián)想測(cè)驗(yàn),他們以一次一個(gè)的方式向被試?yán)首x一列單詞,要求被試說(shuō)出“除刺激詞之外想到的第一個(gè)詞”,得出結(jié)論是“分類關(guān)系”“部分關(guān)系”“屬性關(guān)系”和“功能關(guān)系”是最占優(yōu)勢(shì)的四種關(guān)系(Carroll.D,2007)。桂詩(shī)春(2000)也對(duì)這種聯(lián)想實(shí)驗(yàn)做出了同樣的說(shuō)明,他指出,聯(lián)想實(shí)驗(yàn)的發(fā)現(xiàn),使人相信心理詞匯(即內(nèi)部詞典)的組織遵循意義和語(yǔ)法兩大原則;同時(shí),根據(jù)Freedman、Loftus(1971)的實(shí)驗(yàn)①,證實(shí)了語(yǔ)義是心理詞匯的中心組織原則。
根據(jù)內(nèi)部詞典的相關(guān)信息,Carroll.D(2007)分析了語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)(semantic network)的兩個(gè)基本模型,也就是詞匯的組織和儲(chǔ)存方式。在語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中,詞語(yǔ)(words)/概念(concepts)以節(jié)點(diǎn)(nodes)形式出現(xiàn),并與網(wǎng)絡(luò)中的其他詞語(yǔ)/概念緊密聯(lián)系(Carroll.D,2008)。
第一個(gè)模型是層級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型(hierarchical network model),在一個(gè)網(wǎng)絡(luò)中,某些要素在網(wǎng)絡(luò)其他成員之上或之下。如:牧羊狗——狗——哺乳動(dòng)物——?jiǎng)游?,在該例中,牧羊狗處于網(wǎng)絡(luò)最底層,動(dòng)物則在最高層。在該層級(jí)網(wǎng)絡(luò)中,人們驗(yàn)證“牧羊狗是動(dòng)物”比驗(yàn)證“牧羊狗是哺乳動(dòng)物”要快,這種現(xiàn)象被稱為典型性效應(yīng)(typical effect)(Carroll.D,2007)。層級(jí)網(wǎng)絡(luò)模型無(wú)法有效解釋以上這種典型性效應(yīng)。
第二個(gè)模型是擴(kuò)散激活模型(spreading activation model),該模型修正了層級(jí)的假設(shè),同時(shí)保留了網(wǎng)絡(luò)的概念。也就是說(shuō),在擴(kuò)散激活模型中,不同概念依然是以相互聯(lián)結(jié)的形式被儲(chǔ)存,但是一些節(jié)點(diǎn)比其他的節(jié)點(diǎn)更易存取,語(yǔ)義關(guān)系密切的概念比遠(yuǎn)離的概念更容易被激活(Carroll.D,2007)。如圖1所示,當(dāng)我們聽(tīng)到“大街”(street)一詞的時(shí)候,聯(lián)想到“轎車”(car)的時(shí)間要比聯(lián)想到“救護(hù)車”(ambulance)的時(shí)間短很多,因?yàn)楸绕稹熬茸o(hù)車”,“轎車”在網(wǎng)絡(luò)中距離“大街”較近。同時(shí),Bock、Levelt(1994)提出擴(kuò)散激活模型不僅適用于概念語(yǔ)義等知識(shí),同時(shí)也結(jié)合了句法和音系的相關(guān)知識(shí)。Carroll.D(2007)認(rèn)為,擴(kuò)散激活模型為我們研究?jī)?nèi)部詞典的組織和詞匯通達(dá)提供了一個(gè)合理的框架,尤其對(duì)詞匯通達(dá)特別有效。
(二)詞匯提取/詞匯通達(dá)模型
在明確了詞匯的儲(chǔ)存方式之后,下一步就是了解詞匯是如何被提取出來(lái)的。桂詩(shī)春(2000)把詞匯提?。╨exical retrieve)的理論模型分為串行搜索模型(serial search model)和并行提取模型(parallel access model)兩大類,前者以Forster(1976)的自動(dòng)搜索模型(the autonomous model)為代表,后者以Morton(1969)的詞匯發(fā)生模型(the logogen model)和Marslen-Wilson(1987)的交股模型(the cohort model)為代表。
Forster(1976)的自動(dòng)搜索模型認(rèn)為,在提取詞匯時(shí),該詞匯的書(shū)面文字、語(yǔ)音和意義被分成三個(gè)不同的部分,供人們?cè)陂喿x、聽(tīng)辨和說(shuō)話時(shí)搜索,并且按照頻率從高到低的順序排列。以漢語(yǔ)詞匯“鯨魚(yú)”為例②,按照自動(dòng)搜索模型,其書(shū)面文字形式“鯨魚(yú)”、語(yǔ)音形式“jīng yú”和意義形式“海洋中最大的哺乳動(dòng)物”,指向同一個(gè)詞,但以不同形式存在于內(nèi)部詞典中。當(dāng)人們看到或聽(tīng)到該詞,自動(dòng)搜索就已經(jīng)開(kāi)始,一旦搜索到某個(gè)匹配的項(xiàng)目,該詞條就被提取出來(lái),而且與該詞相關(guān)的其他特征也被提取出來(lái)。桂詩(shī)春(2000)以“圖書(shū)館”來(lái)形容自動(dòng)搜索模型,即不同的索引目錄(作者姓名、書(shū)名目錄和圖書(shū)編碼等)同時(shí)指向一本書(shū),我們可以通過(guò)不同的索引目錄搜索到同一本書(shū)。
Morton(1969)的詞匯發(fā)生模型認(rèn)為,每一個(gè)詞都有其特定的詞匯發(fā)生器(logogen),它的功能就是記錄輸入詞和候補(bǔ)詞之間的特征數(shù)目。一個(gè)詞匯能否被提取出來(lái),主要取決于輸入詞和候補(bǔ)詞之間共享特征的數(shù)值的高低。共享特征越多,數(shù)值就越高,詞語(yǔ)也就越容易提取。
Marslen-Wilson(1987)的交股模型主要用以解釋聽(tīng)覺(jué)詞匯辨認(rèn),當(dāng)我們聽(tīng)到一個(gè)詞的時(shí)候,其識(shí)別主要分為三個(gè)階段:第一,輸入詞的所有語(yǔ)音相似詞都會(huì)被激活;第二,選中群中的一個(gè)詞進(jìn)行進(jìn)一步分析;第三,根據(jù)語(yǔ)境和其他語(yǔ)音信息確定最終詞語(yǔ)(桂詩(shī)春,2000)。
以上幾種詞匯提取的模型對(duì)我們理解學(xué)生提取詞匯的方式有很大的幫助,但是在提取過(guò)程當(dāng)中,不同個(gè)體又會(huì)受到不同因素的影響。
(三)影響詞匯提取的因素
上文提到不同個(gè)體在詞匯提取時(shí)會(huì)受到各種因素的影響,排除外在因素如噪音等的干擾,Carroll.D(2007)提出了包括詞頻、語(yǔ)音變量、句法范疇、詞法復(fù)雜性、語(yǔ)義啟動(dòng)和詞匯歧義等多種因素,以下選取同漢語(yǔ)關(guān)系較密切的三項(xiàng)進(jìn)行討論。
第一項(xiàng)是詞頻(frequency of a word)。Rubenstein、Garfield、Millikan(1970)通過(guò)詞匯決定任務(wù)(lexical decision task)的實(shí)驗(yàn)①得出結(jié)論:受試處理常見(jiàn)的詞的時(shí)間要短于罕見(jiàn)的詞,而處理真詞的時(shí)間又短于處理非詞的時(shí)間。根據(jù)自動(dòng)搜索模型,詞匯的各個(gè)部分按照頻率高低的順序排列,正如同我們?cè)趫D書(shū)館搜索所需的書(shū)目,常用的書(shū)目被放在一疊書(shū)的最上層,因此,高頻詞的提取占用的時(shí)間較少(桂詩(shī)春,2000)。
第二項(xiàng)是語(yǔ)義啟動(dòng)(semantic priming),即一個(gè)先呈現(xiàn)的詞激活了另一個(gè)語(yǔ)義相關(guān)的詞(Carroll.D,2007)。很多人玩過(guò)一個(gè)游戲,讓對(duì)方先念十遍“老鼠”,然后提問(wèn)一個(gè)問(wèn)題“貓最怕什么?”要求對(duì)方快速回答,大部分人的第一反應(yīng)是回答“老鼠”,這顯然不是正確答案。這是由于在回答問(wèn)題前,“老鼠”這個(gè)詞已經(jīng)被先行啟動(dòng),而且“貓”和“老鼠”之間存在著某種聯(lián)系,因此當(dāng)聽(tīng)到“貓”這個(gè)詞時(shí),首先被激活提取出來(lái)的很可能就是“老鼠”。Meyer、Schvaneveldt(1971)通過(guò)實(shí)驗(yàn)得出,意義上相關(guān)聯(lián)的詞(如butter—bread)能夠促進(jìn)詞匯提取,反之,則對(duì)提取起到妨礙作用。
第三項(xiàng)是詞匯歧義(lexical ambiguity),即一個(gè)詞有多種義項(xiàng),也就是漢語(yǔ)中的多義詞。Swinney(1979)采用跨通道啟動(dòng)研究(cross-modal priming study)實(shí)驗(yàn)②,得出的結(jié)論是:即使語(yǔ)境存在強(qiáng)烈的偏向引導(dǎo),歧義詞的多種義項(xiàng)依然會(huì)被同時(shí)激活。該結(jié)論對(duì)研究多義詞的提取有著重要的意義。然而,當(dāng)一個(gè)多義詞的多種義項(xiàng)在使用頻度存在很大差異(即不平衡的詞,unbalanced words)的情況下,且語(yǔ)境偏向優(yōu)勢(shì)含義時(shí),可能出現(xiàn)的情況是只有優(yōu)勢(shì)含義被激活(Tabossi,1988)。以漢語(yǔ)“打”為例,它既可以作動(dòng)詞“打人”,又可以作量詞“一打雞蛋”,第一個(gè)義項(xiàng)使用的頻度明顯高于第二個(gè)義項(xiàng),其激活的速度也較快,因此,在提取過(guò)程中,學(xué)生很可能只激活了第一個(gè)義項(xiàng)。
那么,我們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程當(dāng)中,如何有效利用這些原理,對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo)呢?此外,以上提到的有關(guān)詞匯提取的幾種模型都是基于英語(yǔ)運(yùn)用之上的,漢語(yǔ)的詞匯提取是否可以完全套用呢?
四、漢語(yǔ)詞匯提取與相關(guān)教學(xué)建議
首先對(duì)上文的詞匯提取模型進(jìn)行討論。Packard(2003)嘗試使用Marslen-Wilson(1987)的交股模型對(duì)漢語(yǔ)詞匯進(jìn)行測(cè)試提取,提取應(yīng)分為三個(gè)階段,但是在第一階段就出現(xiàn)問(wèn)題,因?yàn)闊o(wú)法確定輸入詞的語(yǔ)音分析的起點(diǎn)。以“火”為例,如果起點(diǎn)是“hu”,則有1207個(gè)候選詞;如以“huo”為起點(diǎn),也有116個(gè)候選詞,起始交股的候選詞都過(guò)于龐大(馮蕾,2010)。李如龍、楊吉春(2004)指出,漢語(yǔ)沒(méi)有形音對(duì)應(yīng)或形音轉(zhuǎn)換的規(guī)則,因此在詞匯通達(dá)或語(yǔ)音提取中,漢語(yǔ)詞匯的語(yǔ)音激活能力比拼音文字緩慢而薄弱;相反,漢字較強(qiáng)的表意功能,則使詞語(yǔ)的語(yǔ)義提取比拼音文字的語(yǔ)義提取更快更強(qiáng)。Zhang、Damian(2009)和Zhang等(2007)通過(guò)分析實(shí)驗(yàn)也證明了漢語(yǔ)的語(yǔ)義編碼和語(yǔ)音編碼過(guò)程都沒(méi)有利用字形信息。也就是說(shuō),漢語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出沒(méi)有必要利用字形信息(董燕萍、閆浩,2011)。這就解釋了為什么很多外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)了一段時(shí)間漢語(yǔ)之后,口語(yǔ)水平有很大的提高,但是產(chǎn)出漢字的水平卻不高,并在寫(xiě)作的過(guò)程當(dāng)中出現(xiàn)很多錯(cuò)誤。此外,由于漢字的筆畫(huà)特征,使得Forster和Morton的模型也無(wú)法完全套用。學(xué)生如果學(xué)過(guò)某個(gè)詞匯并將該詞匯錄入到自己的內(nèi)部詞典中,說(shuō)明該詞匯的符號(hào)形式和所代表的信息建立了對(duì)應(yīng)關(guān)系。Forster的自動(dòng)搜索模型與頻率相關(guān),Morton的詞匯發(fā)生模型與對(duì)應(yīng)特征數(shù)量相關(guān),在漢語(yǔ)詞匯中,實(shí)際上都代表了字詞的符號(hào)形式與所含內(nèi)容的對(duì)應(yīng)次數(shù),對(duì)應(yīng)次數(shù)越多,頻率越高,越容易被整詞提取,因?yàn)闈h字無(wú)法拆分成不同的筆畫(huà)被錄入。這就要求教師在教學(xué)過(guò)程當(dāng)中需要重視學(xué)生書(shū)寫(xiě)漢字的整體性。
同時(shí),在詞匯提取的過(guò)程當(dāng)中,教師應(yīng)注意到漢字圈學(xué)生和非漢字圈學(xué)生之間的差異。對(duì)漢字圈的學(xué)生來(lái)說(shuō),在字形的提取方面困難不是很大,他們也較容易將詞語(yǔ)整詞提取。他們需要關(guān)注的是意義方面,因?yàn)榇嬖谠S多意義不同的同形詞。而對(duì)于非漢字圈的學(xué)生來(lái)說(shuō),漢字的字形就像是一幅圖畫(huà),他們可能存在記憶和提取方面的困難,教師在教學(xué)過(guò)程中可以有意識(shí)地幫助學(xué)生關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的形音義,同時(shí)通過(guò)練習(xí)幫助他們建立漢字詞匯網(wǎng)絡(luò)。
除此之外,教師還需要考慮影響詞匯提取的幾個(gè)因素。以多義詞的教學(xué)為例,一些詞語(yǔ)的常用義項(xiàng)在教材中并沒(méi)有體現(xiàn),學(xué)生很難準(zhǔn)確理解詞義。李如龍、吳茗(2005)指出,課本中詞語(yǔ)義項(xiàng)的出現(xiàn)受到課文和語(yǔ)法點(diǎn)的限制,如“把握”一詞,有三個(gè)義項(xiàng),義項(xiàng)①為“握;拿”;義項(xiàng)②為“抓住(抽象的東西)”;義項(xiàng)③為“成功的可靠性(多用于‘有或‘沒(méi)后)”。這三個(gè)義項(xiàng)中,①是本義,②是引申義,③是在②基礎(chǔ)上的再引申。經(jīng)過(guò)檢索后得出結(jié)論為,義項(xiàng)②的使用頻率最高,但是在教材中卻得不到體現(xiàn),多數(shù)教材都是直接教授義項(xiàng)③,體現(xiàn)不出教學(xué)應(yīng)有的層次,給學(xué)生造成困擾。因此,教師不能一味照本宣科,尤其是涉及到高頻詞的理解以及多義詞的講解時(shí),應(yīng)注意梯度,由簡(jiǎn)入深。
參考文獻(xiàn):
[1]Bock,K.& Levelt,W.Language production:Grammatical encoding. In M.A, Gernsbacher(ed.), Handbook of psycholinguistics[M]. San Diego: Academic Press, 1994.
[2]David W. Carroll. The Psychology of Language(fifth edition) [M]. Australia: Thomson Wadsworth, 2008.
[3]Forster, K. I. Accessing the mental lexicon. In R. J. Wales & E. Walker (Eds.), New approaches to language mechanisms[M].Amsterdam: North-Holland, 1976.
[4]Freedman, L. & Loftus, F.Retrieval of words from long-term memory[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1971,(10).
[5]Kent,J.& Rosanoff,A.A study of association in insanity [J].American Journal of Insanity, 1910.
[6]Marslen-Wilson,W..Functional parallelism in spoken word-recognition[J]. Cognition, 1987, (25).
[7]Meyer, D. E. & Schvaneveldt, R.W. Facilitation in recognizing pairs of words: Evidence of a dependence between retrieval operations[J].Journal of Experimental Psychology,1971,(2).
[8]Michael K.Tanenhaus. Psycholinguistics: an overview.Linguistic: The Cambridges Survey, VolⅢ[M], 1988.
[9]Morton J.The Interaction of information in wordrecognition[J].Psychological Review, 1969,(2).
[10]Packard,J.L.The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach[M].Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
[11]Rubenstein,H. Garfield, L. & Millikan, J. A.Homographic entries in the internal lexicon[J]. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1970,(9).
[12]Swinney,D.A. Lexical access during sentence comprehension: (Re) consideration of context effects [J]. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1979,(3).
[13]Tabossi, P. Accessing lexical ambiguity in different types of sentential contexts[J]. Journal of Memory and Language, 1988,(3).
[14]Tulving, E. Episodic and sematic memory In Tulving[A].E. & Donaldson, W. (Eds.).Organization and Memory[C].New York : Academic Press,1972.
[15]Zhang, Q. & Damian, M. F. E.The time course of Semantic and orthographic encoding in word production: An event-Related potential study[J]. Brain Research, 2009, (Volume1273).
[16]Zhang, Q., Damian, M. F. & Yang, Y. ELectrophysiological estimates of the time course of tonal and orthographic encoding in Chinese speech production[J].Brain Research, 2007, (Volume1184).
[17][美]D·W·卡羅爾.語(yǔ)言心理學(xué)(第四版)[M].繆小春等譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2007.
[18]Michaelk. Tanenhaus. 心理語(yǔ)言學(xué)概述(上)[J]. 桂詩(shī)春譯.當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1991,(1).
[19]陳艷.試論在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中記憶理論的運(yùn)用[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(11).
[20]董燕萍,閆浩.漢語(yǔ)詞匯產(chǎn)出的心理語(yǔ)言學(xué)研究:現(xiàn)狀及前景[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2011,(5).
[21]馮麗萍.外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞素的形音義加工與心理詞典的建構(gòu)模式研究[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2009,(1).
[22]馮蕾.L1(漢語(yǔ))心理詞匯的組織和提取方式對(duì)EFL寫(xiě)作中產(chǎn)出性詞匯量的影響[J].瘋狂英語(yǔ)(教師版),2010,(4).
[23]李如龍,楊吉春.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以詞匯教學(xué)為中心[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(4).
[24] 李如龍,吳茗.略論對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的兩個(gè)原則[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2005,(2).
[25]劉偉,張必隱.漢字的心理貯存和認(rèn)知?dú)v程[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000,(5).
[26]任鳳華.心理語(yǔ)言學(xué)記憶理論在詞匯習(xí)得中的應(yīng)用.湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(3).
[27]徐子亮.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2008.
[28]桂詩(shī)春.新編心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.