胡鈺 薛靜
【摘要】網(wǎng)絡流行語是時代變化的鮮活標志,是文化心態(tài)的顯著表征,也是社會傳播的流行符號。從網(wǎng)絡流行語中,可以看到當代中國網(wǎng)絡生態(tài)的趣味性、中國青年心態(tài)的積極性、中國文化傳播的創(chuàng)造性,更可以看到當代中國的文化自覺與文化自信。網(wǎng)絡熱詞此消彼長的背后,是技術更迭、生活變遷、社會發(fā)展。
【關鍵詞】流行語 文化心態(tài) 網(wǎng)絡文化 文化傳播
【中圖分類號】H136 【文獻標識碼】A
2018年底,國家語言資源監(jiān)測與研究中心發(fā)布了“2018年度十大網(wǎng)絡用語”,分別為:錦鯉、杠精、skr、佛系、確認過眼神、官宣、C位、土味情話、皮一下、燃燒我的卡路里。這份榜單通過網(wǎng)民推薦、專家評選、網(wǎng)民投票三個環(huán)節(jié),同時依托教育部和多所高校研究機構的專家篩選與解讀,兼具了網(wǎng)絡的娛樂性和學院派的專業(yè)性。縱觀近年來的“年度十大網(wǎng)絡用語”,許多社會發(fā)展趨勢與文化心態(tài)變遷,正凝練為榜單上的一個個熱詞,以“流行”的方式,詮釋著網(wǎng)絡時代的大眾話語與交往理性。
網(wǎng)絡詞匯從無到有,從有到紅,都自帶復雜的文化譜系、具有特殊的文化來源。一方面,表現(xiàn)了漢語的創(chuàng)造力和表現(xiàn)力,如“錦鯉”的舊詞新意、“C位”的中西合璧、“官宣”的縮略成詞;另一方面,反映了網(wǎng)絡文化的強大傳播力,反映了小眾亞文化走向大眾文化、主流文化的清晰歷程。
從2018年上榜的“杠精”一詞來看,充分體現(xiàn)了網(wǎng)絡時代漢語的創(chuàng)意組合與傳播能力。北方地區(qū)的民間文化中,每年正月十五的元宵燈會,會有小丑坐在轎中,由身強力壯的大漢抬著轎子雙杠在人群中穿梭,小丑與游人隨機斗嘴打趣,用語言技巧博人一笑,這是最早的游樂項目“抬杠會”。明末清初,由此衍生出了北方方言中的“抬杠”一詞,意為強行爭辯,多為依靠嘴上功夫、喪失理性邏輯、缺乏積極意義。進入網(wǎng)絡時代,互聯(lián)網(wǎng)中眾聲喧嘩,很多討論通常沒有雙方都認可的底線、標準和規(guī)范,因而不免淪為“為辯論而辯論”,彼此指責對方“抬杠”。
網(wǎng)絡中形容人物的顯著特點時,常以“-精”的后綴表示,這一表述起初被廣泛使用,源于動畫片《葫蘆娃》中以“蛇精”形象來指代過度整容、削尖下巴的人,后來“精”脫離“蛇精”一詞而靈活出現(xiàn),如“腿精”“睫毛精”來夸張形容明星腿長、睫毛長等特點,語義也從貶義轉為中性,甚至略含俏皮。
以“抬杠”與“精”組合成為“杠精”,既形象表達了某人總是抬杠、喜好無意義辯論的行為特征,也包含了“抬杠成了精,凡人能奈何”的無奈和戲謔。這一網(wǎng)絡流行語富含中國傳統(tǒng)民間文化,生動地反映了當前中國互聯(lián)網(wǎng)的話語生態(tài),體現(xiàn)了漢語與時俱進的創(chuàng)造力和表現(xiàn)力。
從互聯(lián)網(wǎng)誕生初期的“大蝦”(擅長使用網(wǎng)絡的人),表示調(diào)制解調(diào)器的“貓”(Modem),再到今天的“錦鯉”“杠精”,網(wǎng)絡空間成為展現(xiàn)漢語創(chuàng)造力最集中的場所,也成為展現(xiàn)語言文化最重要的傳播手段。許多網(wǎng)絡流行語沖破次元,進入了人們的日常生活,不斷刷新著漢語的表現(xiàn)力、拓展著漢語的可能性,同時也傳達著不同階層的聲音、溝通著不同社群的情感,成為時代精神與民族文化的標志性符號。
入選“2018年度十大網(wǎng)絡用語”的“官宣”,是“官方宣布”的縮寫,原指由政府機構、權威媒體發(fā)布某一重要消息,現(xiàn)在已經(jīng)逐漸泛化為“正式宣布、廣而告之”的含義。在這一過程中,話語主體從權力機構變?yōu)槠胀▊€體,話語色彩從嚴肅性、終結式、不容置疑,變?yōu)槠胶托?、開啟式、分享討論。“官宣”不再是“官”的宣,舊詞新用的網(wǎng)絡流行,在潛移默化中完成了傳統(tǒng)話語權力的轉移。
在“后真相時代”里,網(wǎng)絡空間中的海量信息真假難辨,“造謠一張嘴、辟謠跑斷腿”,新聞反轉成為經(jīng)?,F(xiàn)象。在這樣的輿論環(huán)境下,人們對政府機構、權威媒體等“官方”代表,有著比一般信源更高的信任度?;ヂ?lián)網(wǎng)中蓬勃發(fā)展的粉絲文化,則借用了“官宣”及這一詞匯內(nèi)含的高公信力。2018年10月16日,趙麗穎與馮紹峰同時發(fā)布微博:“官宣”,并以兩人的結婚照與結婚證作為配圖,公布結婚訊息。此“官宣”受到廣大粉絲和網(wǎng)友的火熱關注,成為當天的熱門事件。“官宣體”借由粉絲文化和明星效應,迅速褪去“官”的政治色彩,成為“正式宣布”的一種修辭方式,并被網(wǎng)友爭相模仿。
當日下午13點07分,博主“軍機不可泄露”仿照趙麗穎與馮紹峰的微博,發(fā)布“那年,今日,官宣!”,配圖我國第一顆原子彈爆炸成功的照片和當年《人民日報》頭版。作為一個粉絲四萬的軍事博主,發(fā)布這條微博的最初動機,只是與當天網(wǎng)絡流行的“官宣體”熱點呼應。而共青團中央官微則敏銳地意識到了其中的新聞價值,“全微博都關注這一件事情,容易忽略其他的事情,不合適”,共青團中央官微于當日13點19分引用,隨后《人民日報》、CCTV等官微也相繼發(fā)布了類似微博,幾大政務微博聯(lián)動,將我國原子彈首爆紀念日同時送上熱點。正當“官宣”逐漸淡化“官方”色彩時,幾大傳統(tǒng)型官微的這一“官宣”行動,重新強調(diào)其信息的嚴肅性和權威性。從當日的情況來看,“娛樂明星的即時喜訊”與“國家政府的重要紀念”之間,形成了微妙的張力關系,也成為了日后“官宣”中具有隱喻意義的典型現(xiàn)象。
網(wǎng)絡傳播中“官宣”的平民色彩一旦形成,就無法被簡單否定,但對其理解經(jīng)歷了一個“磨合”過程。在“黃V”明星、個人和“藍V”政府、官媒間,各方對“官宣”的命名使用與話語闡釋,逐漸將其圈定在一個可以達成一致的范疇之中:過度娛樂性的“官宣體”模仿消失,網(wǎng)民既選擇以“官宣”展示自己的重要而真實的信息,同時也認可傳統(tǒng)官方機構的權威信息發(fā)布。事實上,網(wǎng)民個體與傳統(tǒng)機構的互動愈發(fā)具有積極性與彈性,網(wǎng)絡文化生態(tài)的豐富性也就愈發(fā)突出。
“官宣”一詞,經(jīng)過官方機構與網(wǎng)民自發(fā)的熱搜、討論與界定,最終獲得了網(wǎng)絡時代新的使用規(guī)則:當官方機構需要宣布信息時,公眾仍舊承認其媒介的公信力與信息的權威性;當官方機構退場進入日常情境時,公眾也會毫不畏懼地接過鍵盤,宣布自己的消息。“官宣”中的“官”,保留了正式性,淡化了威權感。
人人都可以“官宣”的背后,更具趨勢意義的是網(wǎng)絡空間中成長出的青年一代“數(shù)字原住民”,具有更加強烈的自主意識,他們關注自身的情感與訴求,認為作為個體取得的成就、想要分享的信息,可以承擔得起“官宣”的正式性與重要性。從現(xiàn)實看,這些屬于每個個體的點滴“官宣”,展現(xiàn)了當代中國青年的多樣性與主體性,構成了當代中國發(fā)展與進步的整體圖景,匯成了更具全球傳播力的國家“官宣”與國家形象。
中國網(wǎng)絡文化與世界各國文化有著緊密的互動,外來語詞成為網(wǎng)絡流行語也并不少見,但是2018年紅遍網(wǎng)絡的“skr”,并非一個簡單的詞匯移植,而是經(jīng)過本土文化改造,形成了中國網(wǎng)絡傳播語境中的“skr”。
“skr”一詞,并未收入正式出版的英語詞典,只在美國在線俚語詞匯釋義詞典Urban Dictionary中有兩個解釋:一為擬聲詞,模仿汽車漂移或突然轉向時,輪胎與地面摩擦產(chǎn)生的聲音;二為語氣助詞,通常是嘻哈歌手用來表示興奮、激動、幽默等情緒。二十世紀八十年代美國嘻哈音樂的表演中,通常會加入一些擬聲詞,強調(diào)音樂節(jié)奏、推動歌曲進程,skr就是其中之一。在英語環(huán)境中,skr都是一個相對小眾的俚語。
某娛樂節(jié)目中有位嘉賓屢屢使用“skr”一詞,節(jié)目組也加以突出渲染,但傳播效果并不理想。網(wǎng)民發(fā)現(xiàn),“你的表演太skr了”這類將“skr”作為形容詞的使用既沒有先例,也沒有清晰的語義,與此前熱詞“freestyle”擁有準確的中英釋義、使用場景相比,人為捧紅“skr”的運作,顯然有些生硬尷尬。這種填鴨式安利新詞招致了人們的反感,網(wǎng)絡上出現(xiàn)大量考證“skr”用法的帖子,并通過多種方式反諷該節(jié)目中對詞語的不當使用。對于無法消化的“skr”,網(wǎng)民以解構的方式,在腦洞大開中賦予了它極具中國語言文化內(nèi)涵的嶄新含義和用法:以“skr”的諧音替代漢語中的同音字、近音字,例如“是個”。于是誕生了“skr殺,不可辱”(士可殺,不可辱)、“請skr而止”(請適可而止)、“你真skr小機靈鬼”(你真是個小機靈鬼)等用法。這些詞句被制作成表情包,迅速在互聯(lián)網(wǎng)中流傳開來。
網(wǎng)絡流行語是海量網(wǎng)民自發(fā)傳播行為的體現(xiàn),網(wǎng)絡流行文化是對網(wǎng)民強大解構沖動下的共同文化取向的反映。多數(shù)網(wǎng)民沒有能力或興趣一針見血地指出令他們不適的問題,但是卻可以通過戲仿,用大量的重復、比擬、拼接,令問題自身顯現(xiàn),顯示出其中隱藏的荒誕。
“skr”的另類流行,反映了人造流行、強行移植的失敗,再造流行、本土改造的成功。無論是擁有話語權的媒體,還是自帶粉絲號召力的明星,如果只做生搬硬套的“文化搬運工”、甚至在東西方之間做低買高賣的“文化掮客”,在當代中國愈發(fā)成熟的社會文化生態(tài)中或許都只能遭遇表情包的嘲諷。
中國文化是極具包容性的文化,這種文化特征在中國網(wǎng)絡文化中更是如此。但值得注意的是,中國文化以及中國網(wǎng)絡文化的包容性是文化自覺與文化開放的結合體。一方面,不排斥吸收外來語詞來豐富漢語表達、增添語言活力;另一方面,中國的文化基因、文化自覺也是滲入了國民個體行為與民族集體意識。在當代中國文化傳播中生硬的中英混雜詞匯帶給人的印象,并不是“洋氣厲害”,而是“裝腔作勢”。事實上,缺乏生活氣息、文化土壤的外來語詞,無法在中國的現(xiàn)實與網(wǎng)絡中扎下根來。從近些年的網(wǎng)絡流行語看,既扎根中國文化土壤、又具有異文化趣味的內(nèi)容,才能成為中國流行文化中的新組成。
從哲學上看,流行語不僅是“主體性”的體現(xiàn),更是“主體間性”的體現(xiàn)。哈貝馬斯認為,后者對修補現(xiàn)代性、建設現(xiàn)代社會更具重要意義。網(wǎng)絡流行語是時代變化的鮮活標志,是社會文化心態(tài)的顯著表征,也是社會傳播與交往的流行符號。當代社會文化心態(tài)的每個細微改變,都伴隨著碰撞、沖突與融合,也為中國文化的創(chuàng)造性轉化與創(chuàng)新性發(fā)展提供了諸多啟示。
(作者分別為清華大學新聞與傳播學院教授;清華大學文化創(chuàng)意發(fā)展研究院特約研究員)
【注:本文系國家社科基金藝術學重大項目“文化自信與國家形象研究”(項目編號:18ZD21))的階段性成果】
【參考文獻】
①強月新、徐迪:《我國主流媒體的公信力現(xiàn)狀考察——基于2015年問卷調(diào)查的實證研究》,《新聞記者》,2016年第8期。