郝欽海 蔡凌波
【摘 要】本文主要以Kress和van Leeuwen的視覺語法理論為基礎(chǔ),選取2017年全年英國(guó)權(quán)威刊物《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志中出現(xiàn)的涉華經(jīng)濟(jì)類報(bào)道為預(yù)料,間接解讀出西方媒體對(duì)于現(xiàn)代中國(guó)經(jīng)濟(jì)形象的普遍認(rèn)知。結(jié)果表明,相關(guān)涉華報(bào)道通過多元的中國(guó)象征符號(hào)和鮮紅色的背景構(gòu)成了視覺圖像的再現(xiàn)意義、互動(dòng)意義和構(gòu)圖意義。同時(shí),語言符號(hào)、圖像符號(hào)、顏色符號(hào)共同構(gòu)建了中國(guó)主題的整體意義,顯示出中國(guó)的國(guó)際形象的穩(wěn)步上升,但是西方社會(huì)的顧慮和疑問并未隨之消減。
【關(guān)鍵詞】視覺語法理論;《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》;多模態(tài)話語分析
Multimodal Analysis of Chinas Image
Based on the Economic Illustrated Articles
in The Economist
HAO qinhai CAI lingbo
(School of Foreign Studies, Capital University of Economics and Business)
Abstract: On the theoretical basis of Kress&van Leeuwens grammar framework of visual image analysis,this paper takes the British authoritative publication“The Economist”as the research object, selects relevant reports in 2017 as an expectation. Reports from western media can indirectly reflect their national cognition of China's economic image. The result demonstrates that these relevant reports construct Chinas identity through representation,interaction and composition meanings.It also reveals that Chinas international image is improving,but the western societys worries about Chinas rise are not lessened.
Key words: visual grammar; The Economists; multimodel discourse analysis
1.引言
隨著信息時(shí)代的到來,單一的從語言的角度已經(jīng)無法對(duì)話語進(jìn)行全面系統(tǒng)的研究。在日常交際活動(dòng)中,不斷地出現(xiàn)除語言以外的多種符號(hào)系統(tǒng),如動(dòng)畫,音樂,圖片,視頻等。聲音,圖片,顏色等多模態(tài)的手段極大地豐富了語義表達(dá)的形式。由此,多模態(tài)話語分析應(yīng)運(yùn)而生。上世紀(jì)90年代以來,多模態(tài)話語分析在國(guó)內(nèi)外如火如荼的發(fā)展起來。
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》作為英國(guó)權(quán)威經(jīng)濟(jì)類期刊,其專業(yè)性與流通性自不必說,該刊1843年創(chuàng)刊于英國(guó),是一份包含時(shí)事、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技和深度分析的周刊。《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的讀者定位為高收入、富有獨(dú)立見解和批判精神的社會(huì)精英,由此,該刊物在受眾心目中樹立了不拘一格、敘述樸實(shí)、用詞準(zhǔn)確和忠于事實(shí)的形象。為了表述更加形象,期刊內(nèi)容自然也是糅合了圖片,顏色,動(dòng)畫,文本等多種模態(tài),所以為了更加全面系統(tǒng)的分析該刊所呈現(xiàn)的中國(guó)國(guó)際形象,本文選取多模態(tài)話語分析理論中的視覺語法理論為理論基礎(chǔ),選取2017年中國(guó)經(jīng)濟(jì)類相關(guān)報(bào)道為語料,探討視覺圖像的再現(xiàn)意義,互動(dòng)意義,構(gòu)圖意義是如何構(gòu)建的。揭示語篇中共現(xiàn)的多種符號(hào)模態(tài)如何聚合產(chǎn)生“合力”,共同反映和建構(gòu)意義。
2.多模態(tài)話語分析中的視覺語法理論
Kress和van Leeuwen的視覺語法理論主要以Halliday的社會(huì)符號(hào)論( 1978) 和功能語法( 1985/1994) 為基礎(chǔ)。Halliday在系統(tǒng)功能語法中提出了語言的三大元功能: 概念功能、人際功能和語篇功能。Kress和van Leeuwen( 1996/2006,2001) 在此基礎(chǔ)上延伸出了視覺語法的三大功能,分別為再現(xiàn)( representation) 、互動(dòng)( interaction) 和構(gòu)圖( composition) 三種功能或意義,見圖1
再現(xiàn)意義表明“視覺圖像像語言一樣,能夠如實(shí)地再現(xiàn)客觀世界中的人、地點(diǎn)和事物以及人類內(nèi)心世界的活動(dòng)”( 李美霞、宋二春,2010: 8) 。Kress和van Leeuwen將圖像的再現(xiàn)功能區(qū)分為敘事性和概念性兩大類。敘事性圖像能夠表達(dá)展開的動(dòng)作和事件、變化的過程和瞬間的空間安排,而概念性圖像表示的是圖像的類別、結(jié)構(gòu)和意義。向量(vector)是敘事圖像的標(biāo)志,概念圖像沒有向量。
互動(dòng)意義對(duì)應(yīng)人際功能,主要體現(xiàn)在接觸,社會(huì)距離,情態(tài),態(tài)度四個(gè)方面。Kress和van Leeuwen(2006,117) 認(rèn)為,圖像在傳達(dá)意義時(shí)都有一個(gè)圖像行為( image act),這種圖像行為是由表征參與者的凝視系統(tǒng)( system of gaze)來實(shí)現(xiàn)的( van Leeuwen,2005,120)。接觸表達(dá)索求或提供。社會(huì)距離是互動(dòng)參與者與表征參與者之間的距離,主要分為:親近距離、個(gè)人的近距離、個(gè)人的遠(yuǎn)距離、社會(huì)的近距離、社會(huì)的遠(yuǎn)距離和公共距離(李戰(zhàn)子2003: 5)。 情態(tài)根據(jù)圖片配色的純度、飽和度、明暗可分為高情態(tài)、中情態(tài)和低情態(tài)。態(tài)度則通過拍攝視角的不同(仰視或俯視,水平或垂直)傳達(dá)表征參與者與互動(dòng)參與者之間的互動(dòng)關(guān)系。
構(gòu)圖意義通過圖像中各元素的空間布局來實(shí)現(xiàn),信息值( information value) 、突出(salience) 和取景( framing) 這三個(gè)要素共同傳達(dá)給受眾視覺的整體印象。從信息值來看,語篇的上下、左右、中間和邊緣結(jié)構(gòu)分別傳遞出不同的信息價(jià)值,如左邊的是已知信息,右邊的是新信息,置于上方是信息的顯著部分,置于下方的是更特定、更實(shí)際的信息。突出是指圖像中的元素對(duì)觀看者的吸引程度,主要通過前景、背景、色彩對(duì)比度、元素相對(duì)大小、銳度差異等手段來實(shí)現(xiàn)。取景指分格手段的明用與暗用,用來切斷或鏈接語篇的成份,表明這些成份是相連或不相連,從而達(dá)到突出重要信息的效果。
3.《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的多模態(tài)分析
本文選取《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》2017年出版的內(nèi)容中有關(guān)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的報(bào)道圖片來做分析。本研究主要采用等距抽樣的方法對(duì)樣本進(jìn)行了詳細(xì)的定性和定量研究。但為了彌補(bǔ)抽樣研究的不足,筆者將首先對(duì)整個(gè)樣本進(jìn)行總體分析。在2017,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》共出版51期,涵蓋文章4024篇,其中175篇與中國(guó)有關(guān),占4.32%篇,平均每期3.4篇。詳見表1:
如表1所示,中國(guó)主題封面所占比例達(dá)到4.32%,2017年1月、5月和10月,涉華期刊總數(shù)和平均篇數(shù)分別達(dá)到小高峰。報(bào)告涉及的主題大多為同期舉行的“一帶一路”國(guó)際合作峰會(huì)和中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)。西方媒體對(duì)中國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)的敏感度是顯而易見的。因此,是很有必要對(duì)外國(guó)媒體塑造中國(guó)形象的方式進(jìn)行解讀的。在這175份抽樣報(bào)告中,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域占53篇(30.3%),社會(huì)領(lǐng)域39篇(22.3%),政治領(lǐng)域41篇(23.4%),國(guó)際關(guān)系領(lǐng)域15篇(8.6%),其他領(lǐng)域27篇(藝術(shù)、科學(xué)、技術(shù)、歷史、宗教),占到15.4%。由此可見,外國(guó)媒體對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展尤為關(guān)注,因此更值得進(jìn)一步分析討論。下文將依照視覺語法理論,從再現(xiàn)意義、互動(dòng)意義和構(gòu)圖意義這三方面分析《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》這一權(quán)威經(jīng)濟(jì)類雜志對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)形象的塑造,并探求報(bào)道中國(guó)時(shí)該雜志的多模態(tài)模式。
3.1再現(xiàn)意義
由以上9張圖像可知,外國(guó)媒體對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)形式的分析是從多角度呈現(xiàn)的,既有真人圖片和形象漫畫,又有客觀圖表和抽象圖片。圖片順序從左到右,從上至下依次排列。其中圖三,圖四,圖五,圖九為敘事性圖像,圖一,圖二,圖六,圖八為概念性圖像。區(qū)分?jǐn)⑹滦院透拍钚缘臉?biāo)準(zhǔn)為圖像中有無向量,圖一,圖二為圖表,不存在向量,屬于概念性的,而且是符號(hào)化過程,用數(shù)字強(qiáng)有力的凸顯近年來中國(guó)電商經(jīng)濟(jì)的突飛猛進(jìn)以及中國(guó)三大互聯(lián)網(wǎng)巨頭的發(fā)展局勢(shì)對(duì)比。圖六和圖八也屬于概念性圖片,均不存在向量,圖六中成堆的自行車以及下方文字“Shades of cycling joy”表現(xiàn)了作者對(duì)于中國(guó)目前共享單車模式的不看好,以直觀的圖片體現(xiàn)出一種資源的浪費(fèi)和潛在危機(jī);圖八則運(yùn)用對(duì)比手法,左部分的算盤和左部分體現(xiàn)的多元金融科技形成對(duì)比,體現(xiàn)中國(guó)現(xiàn)今貿(mào)易形式的多元化。
圖三,圖四,圖五,圖九中的向量是圖中人物的目光,這是一個(gè)反應(yīng)過程。圖三是G20峰會(huì)的一張合影前圖片,圖中各國(guó)代表面帶微笑,傳達(dá)出一種愉悅友好的氣息,人物表情也能夠引起讀者的深思,到底是什么樣的會(huì)議內(nèi)容能夠令他們?nèi)绱讼矏?,從而能夠激發(fā)讀者繼續(xù)閱讀的興趣。圖中中國(guó)代表的位置靠近屏幕正中,這體現(xiàn)了中國(guó)經(jīng)濟(jì)地位的穩(wěn)步上升。圖四以擬人的手法形象的展現(xiàn)了中國(guó)手機(jī)市場(chǎng)的發(fā)展情況,圖中參與者的目光為矢量,oppo,vivo全力奔跑,大步向前,體現(xiàn)其品牌實(shí)力的飛速上升,而小米卻氣喘吁吁,止步不前,也體現(xiàn)了國(guó)外媒體對(duì)于小米手機(jī)市場(chǎng)的消極看法。圖九與圖四異曲同工,通過漫畫手法,體現(xiàn)中國(guó)BAT三大互聯(lián)網(wǎng)龍頭的發(fā)展態(tài)勢(shì)。圖五是我國(guó)經(jīng)濟(jì)巨頭馬云與特朗普的合影,他們的目光的延伸是不同的矢量,目光指向的對(duì)象是對(duì)面的記者或攝影師,所以該反應(yīng)過程是及物的。
圖七與其他幾幅圖像有所不同,該圖像分為兩部分,上端的英文不存在向量,屬于概念性的。圖像下端屬于敘事性的,圖中地球儀上鉚釘?shù)姆较驗(yàn)橄蛄?,圖片含義與“Sharp Power”交相呼應(yīng),同時(shí)圖中中國(guó)地圖位于中央位置,也體現(xiàn)了中國(guó)作為世界經(jīng)濟(jì)新力量的突出地位。通過閱讀經(jīng)濟(jì)學(xué)人期刊,我們不難發(fā)現(xiàn)該雜志中的圖片常以漫畫的形式出現(xiàn),即使是很多重要人物也是如此。然而,中國(guó)主題封面除了龍的形象多采用漫畫形式,其他多使用真實(shí)的照片素材。西方媒體在報(bào)道中國(guó)信息,尤其是與政治經(jīng)濟(jì)相關(guān)時(shí)相對(duì)謹(jǐn)慎,即使采用漫畫風(fēng)格也不會(huì)摻雜很大幽默成分。
3.2互動(dòng)意義
圖像的互動(dòng)意義對(duì)應(yīng)功能語法中的人際功能。圖像的互動(dòng)意義包括提供和索求,當(dāng)圖像中的表征參與者與觀看者有視線接觸時(shí)為索求類圖像,如圖九,圖中人物為參與者,他面帶微笑,騎在龍的背上直視觀看者,索取的是觀眾的認(rèn)同和支持。圖四和圖五則為“提供行為”,圖像中表征參與者沒有直視觀看者,而是側(cè)對(duì)觀看者,兩者之間沒有目光接觸,表征參與者只是客觀地提供給觀看者一些信息。
在社會(huì)距離方面,與李戰(zhàn)子(李戰(zhàn)子2003: 5)的觀點(diǎn)大同小異,Kress和van Leeuwen(2006:124)提出了三種社會(huì)距離:近鏡頭,中鏡頭和長(zhǎng)鏡頭。近鏡頭顯示表征參與者的頭和肩,體現(xiàn)一種親密關(guān)系;中鏡頭顯示表征參與者的膝蓋以上的部位,構(gòu)建一種社會(huì)關(guān)系;長(zhǎng)鏡頭展示表征參與者整個(gè)人,則構(gòu)建一種公共關(guān)系。圖五中人物為近鏡頭,近距離呈現(xiàn)給觀眾,這樣的圖片取景拉近了參與者和互動(dòng)者之間原本很遠(yuǎn)的社會(huì)距離,增進(jìn)了兩者之間的情感交流,提高了互動(dòng)者對(duì)參與者的認(rèn)可度和接受度,從社會(huì)距離上實(shí)現(xiàn)了他們與觀眾的交流。
從情態(tài)方面來看,大多屬于高感官情態(tài)。圖片的色彩飽和度和區(qū)分度都很離,各種顏色搭配協(xié)調(diào)。比如在圖九,龍的形象極具中國(guó)特色,凸顯了中華民族龍的傳人的民族特質(zhì);但在圖一和圖二的數(shù)據(jù)列表中,則屬于低感官情態(tài),使用了藍(lán)白等素雅的顏色襯托出數(shù)據(jù)的嚴(yán)謹(jǐn)性。
態(tài)度取決于圖像拍攝的視角,幾幅圖在描繪經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域領(lǐng)軍人物和重要會(huì)議與會(huì)嘉賓時(shí)均采用了水平視角,與觀眾建立起了一種平等的社會(huì)關(guān)系,表明經(jīng)濟(jì)領(lǐng)軍人物也是可以和普通民眾一起平等互動(dòng)的。由以上分析可知,互動(dòng)意義是傳遞語篇交際功能的一個(gè)重要方面,人們對(duì)于世界的認(rèn)知大多通過與外界的互動(dòng)來實(shí)現(xiàn)。
3.3構(gòu)圖意義
構(gòu)圖意義對(duì)應(yīng)功能語法中的語篇功能,也稱作“布局”。圖像中元素的不同位置會(huì)傳達(dá)出不同的信息值。圖七中圖像整體呈上下結(jié)構(gòu),位于圖像上端的“Sharp Power-The new shape of Chinese influence”字樣是理想信息,位于圖像下端的地球儀呈現(xiàn)的是現(xiàn)實(shí)信息。圖中的地球儀占據(jù)圖像正中位置,地球儀中中國(guó)地圖區(qū)域標(biāo)紅,而且與周邊國(guó)家及背景區(qū)域具有明顯的銳度差異,色調(diào)也較亮,所以是圖像中最顯著的。這表明中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的與眾不同是一種現(xiàn)實(shí),而西方媒體則認(rèn)為成為經(jīng)濟(jì)頂尖強(qiáng)國(guó)是中國(guó)的理想追求,傳遞著一種“中國(guó)威脅論”的說法。位于圖像最上端的“Sharp Power-The new shape of Chinese influence”字樣是“理想”的信息,字體加粗,顏色奪目,光亮度也最強(qiáng),紅黑的搭配不僅象征熱情和力量,還具有危險(xiǎn)和專權(quán)的構(gòu)圖意義,因此也是信息的最顯著的部分。圖九中三大互聯(lián)網(wǎng)龍頭,唯獨(dú)阿里巴巴首席執(zhí)行官馬云的出現(xiàn)在圖像當(dāng)中,而且放在了正中重要位置,占據(jù)了圖片一半的空間,而將代表騰訊和百度的“龍”放在圖片右側(cè),均為邊緣次要位置,未作突出體現(xiàn)。這一定程度上反應(yīng)了西方媒體對(duì)馬云這位業(yè)界領(lǐng)軍人物的大力認(rèn)可。圖五再次體現(xiàn)了馬云在西方媒體眼中的與眾不同,與他國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人同框,這對(duì)于經(jīng)濟(jì)界人物來說是非常難得的,體現(xiàn)了其經(jīng)濟(jì)話語權(quán)的與眾不同。
相比于再現(xiàn)意義和互動(dòng)意義,構(gòu)圖意義雖然沒有直接傳遞出多模態(tài)語篇的交際意義,但在讀取語篇的整體意義時(shí)是必不可少的。因此,運(yùn)用視覺語法進(jìn)行多模態(tài)分析時(shí),必須要將這三個(gè)方面有機(jī)結(jié)合起來,才能全面解讀多模態(tài)含義。
4.結(jié)語
通過分析表明,視覺符號(hào)同文本語言一樣,同樣能夠再現(xiàn)事件過程,并與讀者互動(dòng);圖像中各元素的合理布局共同構(gòu)成完整的語篇意義;圖像與語言符號(hào)互不分割,而是互相依存、互為補(bǔ)充共同構(gòu)建語篇的整體意義。本研究再次證明了視覺語法用于分析多模態(tài)語篇的適應(yīng)性和可行性,豐富了語篇分析的研究方法,也擴(kuò)展了視覺語法理論的應(yīng)用領(lǐng)域。
通過以上對(duì)《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國(guó)經(jīng)濟(jì)相關(guān)的篇章進(jìn)行多模態(tài)話語分析我們也可以發(fā)現(xiàn): 西方媒體宣揚(yáng)“中國(guó)威脅論”的現(xiàn)象依然存在,中國(guó)的不斷強(qiáng)大在西方國(guó)家看來是一種潛在威脅。圖片的多模態(tài)構(gòu)建與正文緊密聯(lián)系,為其提供指引和支撐。中國(guó)形象多以紅色和“龍”來體現(xiàn),社會(huì)近距離圖片增多,體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)的了解逐漸深入。《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》作為西方權(quán)威經(jīng)濟(jì)類期刊,它的關(guān)注和認(rèn)可無疑揭示了中國(guó)的國(guó)際形象在穩(wěn)步上升, 但是西方社會(huì)的顧慮和疑問并未隨之消減。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Halliday,M.A.K..Language as Social Semiotic:the Social Interpretation of Language and Meaning[M].London:Edward Arnold,1978.
[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[3]Kress,G,&.T.van Leeuwen.Reading Images.The Grammar of Visual Design[M].London: Routledge,1996.
[4]Kress,G,&.T.van Leeuwen.Multimodal Discourse:The Modes and Media of Contemporary Communication[C].London: Arnold,2001.
[5]Kress,G,&.T.van Leeuwen. Reading Images[M]. London: Rouledge,2006.
[6]Kress,G,&.T.van Leeuwen.Colour as a semiotic mode:Notes for grammar of colour[J]. Visual Communication,2012(1):343-368.
[7]van Leeuwen,T.Introducing Social Semiotics[M].London:Routledge,2005.
[8]胡壯麟.社會(huì)符號(hào)學(xué)研究中的多模態(tài)化[J].語言教學(xué)與研究,2007,(1).
[9]李美霞,宋二春.從多模態(tài)語篇分析角度解讀意義共建——以一幅中國(guó)古代山水寫意畫為例[J].外語教學(xué),2010(2):6-10.
[10]李戰(zhàn)子.多模態(tài)話語的社會(huì)符號(hào)學(xué)分析[J].外語研究,2003(5):1-8.
[11]韋琴紅.論多模態(tài)話語的整體意義構(gòu)建——基于一個(gè)多模態(tài)媒體語篇的話語分析[J].天津外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào).2008(6):16-21.
[12]韋琴紅.視覺環(huán)境下的多模態(tài)化與多模態(tài)話語研究[M].北京:科學(xué)出版社,2009.
[13]楊信彰.多模態(tài)語篇分析與系統(tǒng)功能語言學(xué)[J].外語教學(xué),2009(4).
[14]張德祿.多模態(tài)話語分析綜合理論框架探索[J].中國(guó)外語,2009(1) :24-30.
[15]朱永生.多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)和研究方法[J].外語學(xué)刊,2007(5):82-86.