• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      簡析避免中式英語形成的有效措施

      2019-08-13 08:53曾慶濤
      教學(xué)與管理(理論版) 2019年5期
      關(guān)鍵詞:中式英語有效措施

      摘 ? 要?隨著經(jīng)濟全球化的不斷發(fā)展,國際交流日益頻繁,英語作為全球性語言,是中西方溝通交流必不可少的工具,受到眾多學(xué)習(xí)者的青睞。受中西文化差異、思維方式差異等因素的影響,中國英語學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)過程中的中式英語問題日益凸顯。在對中式英語表現(xiàn)、形成原因分析的基礎(chǔ)上,提出有效的改善措施,以改善我國存在的中式英語問題,提高英語學(xué)習(xí)質(zhì)量,促進(jìn)中西交流。

      關(guān)鍵詞?中式英語 ?形成 ?有效措施

      中式英語,又稱為中國式英語或者漢式英語,最早于葛傳槊先生的《漫談漢譯英問題》一文中初次提出,是指中國英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)和使用英語時,由于受漢語母語文化背景知識和思維模式的影響和干擾,把漢語的語言規(guī)則生搬硬套到英語語言使用中,導(dǎo)致在英語交際中出現(xiàn)不符合英語文化習(xí)慣和英語語法規(guī)范的畸形英語。它是一個中國英語學(xué)習(xí)者很難逾越的障礙,造成許多英語學(xué)習(xí)者的語言能力停滯不前。筆者認(rèn)為要想避免中式英語的形成就得了解中式英語的具體表現(xiàn)形式、引發(fā)中式英語的主要原因,找出相應(yīng)的解決策略。

      一、中式英語的具體表現(xiàn)

      1.生搬硬套式

      生搬硬套式是指我國人民缺乏對英美文化背景和語言用法習(xí)慣的了解,在不熟練的情況下,使用漢語語態(tài)和用法來翻譯。生搬硬套式的中式英語可能只有中國人知道其中的含義,不能用于正常的英語交流。這種中式英語對西方人士來說難以理解,比如把“你吃過飯了嗎?”翻譯為“Have you eaten up?”,或者稱呼“李老師”為“Teacher Li”,又或者逐字翻譯“好好學(xué)習(xí),天天向上”為“Good good study,day day up”,令人難以接受。

      2.幽默搞笑式

      這類英語多是人們?yōu)榱藠蕵反蟊姸室鈩?chuàng)造的,比如一些人把《論語》中的經(jīng)典句子“知之為知之,不知為不知”翻譯為“know is know,no know is no know”;更有甚者,將著名菜肴“童子雞”翻譯為“Chicken without sexual life”,真是雷倒眾生。英美人慣有的幽默細(xì)胞確實值得我們學(xué)習(xí),但并不是說在翻譯的時候直接將中國的幽默式語言套上去,這是行不通的。而且幽默搞笑式的中式英語嚴(yán)重地影響了中國人學(xué)習(xí)英語文化的思維和氛圍。只有健康的環(huán)境才能讓學(xué)習(xí)英語的人更好地投入到學(xué)習(xí)中來,才能更準(zhǔn)確地掌握英語。

      3.網(wǎng)友惡搞式

      這一類型的中式英語往往非個人創(chuàng)造,而是網(wǎng)友們的集體結(jié)晶。一般是在比較有創(chuàng)意的幾個“示范翻譯”出來之后,就會有不斷的跟帖和“創(chuàng)作”,充斥了各有新意的翻譯,最終形成一整套中式英語。比如之前風(fēng)靡一時的“偷菜”游戲,網(wǎng)友們把vegetable(蔬菜)和steal(偷)進(jìn)行混搭而創(chuàng)造出了vegeteal;又如網(wǎng)友們對轟動一時的“躲貓貓”事件將“suicide(自殺)”和“hide(躲)”合成為“suihide”;更有最新最時尚的“gelivable(給力)”,連一些英語專業(yè)學(xué)習(xí)人士都甘拜下風(fēng)。網(wǎng)絡(luò)文化的影響不僅給中國主流文化帶來巨大的挑戰(zhàn)和壓力,而且還影響到純正、地道的英美文化。

      二、中式英語存在的主要原因

      1.中西文化差異的客觀存在

      文化差異,是指兩個擁有不同文化背景的人在進(jìn)行交際時,對同一個詞或者句子都會有不同的理解和想法,用此種文化背景知識來套在另一種文化中,往往會發(fā)生誤解和歧義。漢語的中國文化背景和英語的西方文化背景存在很多的不同,在漢語文化環(huán)境下長大的中國英語學(xué)習(xí)者,由于這些文化差異的存在,極易產(chǎn)生一些語言和信息上的失誤。比如,在漢語文化里,人們習(xí)慣用“去哪兒?。俊眮泶蛘泻?,殊不知在英語國家的“Where are you going?”是對他人隱私的一種侵犯。

      2.思維方式差異的客觀存在

      沒有思維,就沒有語言。東西方之間思維方式的迥異決定了漢、英兩種語言之間的差異,漢語思維里,喜歡以事物的外部特征來進(jìn)行聯(lián)想,而西方人則熱衷于概念、邏輯體系的建立。中國英語學(xué)習(xí)者往往由于忽視這種思維方式的差異,沒有適時做出調(diào)整而導(dǎo)致中式英語的產(chǎn)生。比如,我們常用的口號“好好學(xué)習(xí),天天向上(study hard and make progress everyday)”,有人就將其直譯為“good good study,day day up”,令人忍俊不禁。因此,漢語的外觀聯(lián)系表達(dá)式和聯(lián)想式就成為了形成中式英語的主要原因,特別是對于不了解英美文化的英語初學(xué)者來說,更喜歡用中國式的語言思維來翻譯或理解英語,而且由于思維的不同,看待事物的思維和解決手段自然不同,因此,思維方式的差異也是形成中式英語的重要原因。

      3.母語遷移的負(fù)作用

      英語作為我國英語學(xué)習(xí)者的第二語言,人們在學(xué)習(xí)時,往往會因為習(xí)慣于依賴母語而把母語的語言形式和意義甚至文化背景知識直接遷移到英語學(xué)習(xí)中去,母語遷移的負(fù)面作用影響和滋長著中式英語的產(chǎn)生。譬如,人們常把“看書”翻譯為“l(fā)ook a book”或者“see a book”,但卻忽視了漢語中的“看書”實為“讀書”,應(yīng)為“read a book”。此外,由于漢語強調(diào)的是整個語篇的主題顯著,而不同于英語強調(diào)句子的主語,人們常因母語遷移的負(fù)作用而在翻譯時遺漏、忽視主語的寫作。漢語的語法、語義、詞匯對英語的學(xué)習(xí)也是一種阻礙,我們想要翻譯英語首先得通過漢字,對于要說的英語也是在頭腦中先輸入漢語,由此可以看出,母語的負(fù)遷移作用對于學(xué)習(xí)英語來說也是一種阻礙因素。

      4.缺乏英美文化和英美語言學(xué)習(xí)氛圍

      我國學(xué)習(xí)英語的主體是學(xué)生,而英語的課堂教學(xué)活動也不是全英語進(jìn)行,只是在讀單詞、文章的時候用到英語,就算是分析英語詞句也都是用中文進(jìn)行解釋。因此,學(xué)生缺乏英美文化的學(xué)習(xí)氛圍。我們都知道學(xué)習(xí)語言最關(guān)鍵就是開口說,只有多說、多練才能快速地掌握一門外語,而我國學(xué)生學(xué)習(xí)英語只有在課堂上開口說英語,在平常的生活里根本就沒有關(guān)注到語用環(huán)境,當(dāng)用到英語的時候自然就會機械地用漢語式的表達(dá)方式來運用英語。因此,要轉(zhuǎn)變和改善中式英語就得注重創(chuàng)建英美文化氛圍,提高英語學(xué)習(xí)者的主動性和積極性,運用純正的英語口語進(jìn)行交流。

      三、避免中式英語形成的幾點建議

      1.在教學(xué)中滲透西方文化,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識

      對于英語學(xué)習(xí),只有把語言知識和外國文化、跨文化意識等有機結(jié)合起來,才能減少中式英語的出現(xiàn),才能在對外交往中做到大方得體,甚至是如魚得水。所以,在英語學(xué)習(xí)過程中,不僅應(yīng)對英語的詞匯和語法進(jìn)行講解,還要結(jié)合教材內(nèi)容向?qū)W生介紹西方文化中的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣等不同于中國傳統(tǒng)文化的知識,當(dāng)然,不能僅僅滿足于對交際有關(guān)的知識教育,還要將西方的制度文化、器物文化等進(jìn)行介紹,通過教導(dǎo)者的梳理和精心設(shè)計,將顯性文化和隱性文化教育有機結(jié)合起來,從而向?qū)W員滲透跨文化意識,增加學(xué)生對外國文化和外語語境的敏感度和包容度,減少中式英語的形成。

      譬如,在對最常見的“dog”這個單詞進(jìn)行講解時,很多教師往往會一帶而過,認(rèn)為這個單詞拼寫比較簡單,更不涉及語法知識,所以錯過了滲透跨文化意識的大好機會。筆者認(rèn)為,在此時,我們可以借這個單詞向?qū)W生介紹中西文化的差異,“狗”在中國的語言文化里是一種比較卑微的動物,表現(xiàn)在中國成語中的貶義詞匯,比如“狼心狗肺”、“狐朋狗友”等等,而在西方的英語文化里,“dog”不僅不帶有貶義色彩,還被認(rèn)為是人類忠誠的伙伴,比如“He is a lucky dog(他是一個幸運兒)”等等。

      2.加強英語語法基本功的練習(xí)力度

      在英語學(xué)習(xí)中,語法作為組詞造句的基本規(guī)則,對學(xué)生的英語表達(dá)起著舉足輕重的作用,很多中式英語的形成,正是因為英語語法和漢語語法之間并不相同,且存在很大的差異。與漢語相比,英語中的句子成分?jǐn)[放位置比較靈活,尤其是狀語和定語的位置,而學(xué)生們因為英語基礎(chǔ)和語法知識掌握不夠深入,或者說學(xué)會了很少運用,導(dǎo)致知識的遺忘,又或者不會運用語法知識,致使學(xué)生們對于語法一知半解,不能做到靈活使用、舉一反三,轉(zhuǎn)而創(chuàng)造出符合自身習(xí)慣的中式英語詞匯或句子。所以,想要避免中式英語的形成和出現(xiàn),還得加強英語語法基本功的練習(xí)力度,在反復(fù)訓(xùn)練中深化學(xué)生對英語語法知識的掌握和運用,也只有這樣,才能提高學(xué)生的英語水平和英語交際能力。

      3.加強英語語感和英語思維的培訓(xùn)力度

      在英語學(xué)習(xí)中注重語感和英語思維的培訓(xùn),已經(jīng)成為英語學(xué)習(xí)界的一個普遍共識,想要有效地避免中式英語的形成,就得不斷強化人們的英語語感和英語思維模式,進(jìn)而克服漢語母語的影響和干擾。無獨有偶,馬克思同志也曾這樣指出:“一個人學(xué)外語的時候,不要老是把什么都譯成本族語,他一定要能做到在使用外語的時候完全忘掉本族語。如果做不到這一點,他就沒有真正掌握這種外語的精神實質(zhì),也就不可能將其運用自如。”由此可見,英語語感和英語思維的培養(yǎng)意義非同尋常。而想要提高人們的英語語感,不能泛泛而談,而是要切實培養(yǎng)人們的閱讀興趣和閱讀、背誦習(xí)慣。俗話說:“書讀百遍,其義自現(xiàn)?!弊寣W(xué)習(xí)者對一些符合真實生活情況的英語美文進(jìn)行不斷的閱讀、背誦和模仿,就能對學(xué)生熟悉西方人的思維模式和學(xué)習(xí)地道的英語表達(dá)有很大的幫助,進(jìn)而有效地避免人們把漢語母語中的句型、語法等生搬硬套到英語中去,避免中式英語的產(chǎn)生。此外,英語思維的培養(yǎng)工作也至關(guān)重要,英語教師應(yīng)在英語教授的過程中注重學(xué)生英語思維的培養(yǎng),比如利用多媒體輔助教學(xué),將圖片和單詞聯(lián)系起來,引導(dǎo)學(xué)生邊看邊聽邊跟讀,使他們略過中文翻譯而直接用英語思維反應(yīng)出來;又如在英語使用過程中,鼓勵學(xué)生直接查閱英語詞典,而不要常用英漢詞典;等等。只有學(xué)生習(xí)慣了英語思維模式,才能有效地從根源上避免中式英語的產(chǎn)生。

      4.科學(xué)、理智地對待母語遷移現(xiàn)象

      亞里士多德認(rèn)為,人類不會有相同的文字,更不會有相同的發(fā)音。但是這些文字和聲音所代表的心理經(jīng)驗以及這些經(jīng)驗反映的事物對大家都是共通的。由此可見,不管是漢語還是英語,作為語言的一種類型,都有著共性的地方,彼此相通。這些不同語言的客觀存在,使語言學(xué)習(xí)中不可避免地產(chǎn)生了母語的遷移現(xiàn)象,對于生活在漢語環(huán)境下的廣大英語學(xué)習(xí)者來說,更是不例外。因此,我們不能將母語遷移現(xiàn)象視為洪水猛獸,一味地進(jìn)行抵制,而應(yīng)該重視母語的影響作用,科學(xué)、理智地對待母語遷移,根據(jù)母語和英語之間的異同點進(jìn)行精心設(shè)計,做到盡量地?fù)P長避短,發(fā)揮母語遷移的正面作用,最終有效地避免中式英語的產(chǎn)生。譬如,漢語和英語之間的共通點之一——句子成分的教學(xué),就會有利于學(xué)生的英語學(xué)習(xí),此時,母語遷移即發(fā)揮了正面的推動作用。

      5.創(chuàng)建英語學(xué)習(xí)氛圍

      英語學(xué)習(xí)者要重視創(chuàng)建英語學(xué)習(xí)氛圍,例如當(dāng)看到錘子,就要想到錘子這個英語單詞,進(jìn)而想到“工人用錘子修復(fù)大門”又是怎么樣用英語表達(dá)的,而且還可以充分利用互聯(lián)網(wǎng)來增強英語學(xué)習(xí)氛圍。要將互聯(lián)網(wǎng)上的BBC、火星英語聽力網(wǎng)站、金山詞霸英語網(wǎng)站等資源充分運用起來,多聽別人是怎么說的,進(jìn)而進(jìn)行模仿,這樣日積月累就會自然地形成英語思維,在開口說英語的時候就會從英美人的思維出發(fā)進(jìn)行表達(dá)。教師可以創(chuàng)設(shè)校園英語角,讓學(xué)生參與到其中,規(guī)定英語角中只允許用英語來交流,這樣可以增加英語學(xué)習(xí)氛圍,培養(yǎng)學(xué)生的英語思維。通過英語角還可以認(rèn)識到自身存在的不足和缺陷,進(jìn)而不斷加強練習(xí),這樣有助于克服中式英語表達(dá)習(xí)慣,真正養(yǎng)成英式英語思維和英語口語表達(dá)。

      總之,在英語學(xué)習(xí)和使用過程中,由于中西方語言文化的差異、思維模式的不同、漢語的負(fù)遷移、英語氛圍的缺乏等因素的影響,都會讓英語初學(xué)者或英語基礎(chǔ)薄弱者形成中式英語習(xí)慣。在英語學(xué)習(xí)中中式英語的產(chǎn)生是一個比較常見的問題,因此,我們要重視其原因,認(rèn)識到問題的根源才能找出方法來解決,只有不斷地探索避免中式英語形成的有效措施,才能使廣大英語學(xué)習(xí)者學(xué)會使用一口地道、流利、正確的英語,提高英語水平和英語交際能力,讓我國廣大英語學(xué)習(xí)者運用英語進(jìn)行溝通,讓英語真正成為一種交流工具,成為了解外國文化的橋梁。同時,我們應(yīng)想盡一切方法,例如進(jìn)行跨文化意識的滲透、培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語思維方式,有效避免中式英語的產(chǎn)生。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 葛傳槊.漫談漢譯英問題[J].翻譯通訊,2001(11).

      [2] 李文.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究,2003(03).

      [3] 蔡敏.中式英語對英語教學(xué)的啟示們[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2006(08).

      [4] 張傳彪.“中式英語”與“漢語情結(jié)”[J].高師英語教學(xué)與研究,2005(05).

      [5] 唐志敏.中式英語的主要表現(xiàn)及解決措施[J].湖南第一師范學(xué)報,2009(06).

      [作者:曾慶濤(1981-),女,吉林扶余人,哈爾濱醫(yī)科大學(xué)大慶校區(qū)公共外語教研部講師,碩士。]

      【責(zé)任編輯 ?王 ? 穎】

      猜你喜歡
      中式英語有效措施
      漢譯英中“Chinglish”面面觀
      船舶涂裝工藝技術(shù)改造中的環(huán)保技術(shù)研究
      提高高中語文課堂效率的有效措施
      淺析大學(xué)英語寫作中的漢語思維模式及中式英語
      論《中式英語》 對東方主義的解構(gòu)
      從中式英語到中國英語—譯者認(rèn)可度調(diào)查報告
      长治市| 定西市| 宜城市| 湖北省| 岳池县| 临夏县| 和田县| 伊通| 紫阳县| 和龙市| 稷山县| 酒泉市| 古浪县| 呼伦贝尔市| 来宾市| 丰都县| 亳州市| 兰西县| 忻州市| 玉环县| 乌鲁木齐市| 东港市| 布尔津县| 墨脱县| 上饶市| 开江县| 宣汉县| 通海县| 庆云县| 红桥区| 揭东县| 鹰潭市| 兴义市| 惠安县| 凯里市| 招远市| 巴塘县| 抚远县| 布拖县| 三河市| 达尔|