• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      遷移理論視角下英語對非通用語言學(xué)習(xí)的影響

      2019-10-21 08:27:01劉亞敏王文涵
      現(xiàn)代交際 2019年16期
      關(guān)鍵詞:遷移理論英語

      劉亞敏 王文涵

      摘要:我國大部分學(xué)生學(xué)習(xí)的外語多為英語,當(dāng)學(xué)生進(jìn)入大學(xué)之后會選擇性地學(xué)習(xí)其他的語言。例如,部分學(xué)生選擇繼續(xù)學(xué)習(xí)英語,也有部分學(xué)生選擇學(xué)習(xí)新的語言——法語、德語、韓語、阿拉伯語等,基于語言學(xué)習(xí)遷移理論,以研究英語對同源語言和非同源語言的遷移影響為主,探究語言內(nèi)在聯(lián)系,并總結(jié)語言學(xué)習(xí)規(guī)律,幫助非通用語種專業(yè)學(xué)生更好地利用語言學(xué)習(xí)規(guī)律解決非通用語言學(xué)習(xí)過程中遇到的問題,從而服務(wù)我國“一帶一路”部署,培養(yǎng)更多優(yōu)秀的多語種人才。

      關(guān)鍵詞:遷移理論 英語 非通用語言學(xué)習(xí)

      中圖分類號:H319.3 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)16-0157-03

      隨著“一帶一路”倡議的提出,我國不斷加強(qiáng)與沿線各國在經(jīng)濟(jì)等方面的合作。沿線國家語言不同,這就對我國的多語言人才的培養(yǎng)提出了更高的要求。因此,國人在通用外語(英語)的基礎(chǔ)上,有意識地學(xué)習(xí)其他的非通用語種?;谶w移理論,研究通用語種(英語)對非通用語種同源語言(以法語為例)和非通用語種非同源語言(以韓語為例)學(xué)習(xí)的影響。

      一、遷移理論

      (一)遷移理論的基本概念

      遷移理論主要是指學(xué)習(xí)遷移理論,遷移有正遷移和負(fù)遷移之分。正遷移是指一種學(xué)習(xí)加強(qiáng)了另一種學(xué)習(xí);反之,一種學(xué)習(xí)干擾或者削弱甚至阻礙另一種學(xué)習(xí),此即負(fù)遷移。

      (二)遷移理論的應(yīng)用

      遷移理論的應(yīng)用范圍很廣,涉及各個領(lǐng)域,如遷移理論在田徑教學(xué)中的應(yīng)用、二語習(xí)得中的遷移現(xiàn)象、方言對英語語音的負(fù)遷移影響、籃球教學(xué)中的遷移規(guī)律等。

      二、英語的正遷移效應(yīng)

      (一)以法語為例

      1.語音

      英語和法語的字母書寫方法基本一致,除了法語中有少部分英語中沒有的字母寫法,如帶有軟音符的字母c的變體?,帶開音符、閉音符、長音符和分音符的字母a、i、e等的新書寫形式 é è à ? ê ? ?等,其他的字母寫法都是一樣的。只不過發(fā)音有區(qū)別,在字母和單詞的發(fā)音方面,英語對法語的學(xué)習(xí)是有一定的負(fù)面作用的,在語言學(xué)中,這種現(xiàn)象稱為語言的“負(fù)遷移”。例如法語中有特色的小舌音(uvular consonant)/R/是用氣流沖擊或摩擦小舌得到的顫音或摩擦音,在英語中沒有這種發(fā)音。在讀某些法語單詞如sorte(種類)時,如果不加注意,便會不自覺地將字母r的發(fā)音省略掉,進(jìn)而誤讀成具有英語(美式英語)特色的卷舌音(cacuminal sound)。再比如法語中常見的陰性名詞后綴-tion發(fā)音為[ ? ?],而不是英語中的[ ?]或[ ? ]。

      2.詞匯

      在詞匯方面,英語和法語的關(guān)聯(lián)之處有以下幾個方面:詞匯構(gòu)成和詞形。在現(xiàn)代英語最常用的1000個詞匯中,有100多個詞來自法語,在其他常用的4000個詞匯中,大約有46%的詞來自法語。在英語不斷介入法語詞匯的同時,法國的一些文化也隨著介入的法語進(jìn)入到英國的文化,給英語世界注入了新鮮的文化血液。

      3.語法

      (1)前綴

      a.寫法相同的前綴

      b.寫法相似的前綴

      (2)后綴

      a.寫法相同的后綴

      b.寫法類似的后綴

      (二)以韓語為例

      1.語音

      與法語相同,韓國語是表音文字,即看到單詞或句子,不管認(rèn)識與否都可以將正確的讀音發(fā)出來(當(dāng)然有個小前提,學(xué)習(xí)者要牢固掌握韓國語的各種音變現(xiàn)象)。從字面上看,韓國語和英語都是由元音和輔音組成的,只是寫法不同,發(fā)音稍微有差別。

      a.元音

      b.輔音

      從上述兩個表格中我們可以看出,韓國語的元音分為單元音和雙元音,這和英語的音素分類是一樣的,韓國語輔音中的破裂音和破擦音相當(dāng)于英語音素中的送氣音,摩擦音跟英語音素中的摩擦音相同,只是書寫不一樣而已,發(fā)音方法都是類似的。經(jīng)??错n國電視劇或者韓國綜藝節(jié)目的人會發(fā)現(xiàn),韓國人大多數(shù)英語說得很konglish,通過上面的分析我們知道,韓語的詞匯有一部分是外來詞,而且外來詞中絕大多數(shù)都是來自英語,所以,如果不經(jīng)過系統(tǒng)的學(xué)習(xí),還是會誤發(fā)成英文單詞的韓文讀音。

      對于母語為漢語、第二語言為英語、第三語言為韓語的學(xué)習(xí)者來說,他們在接觸韓語之前,除了母語漢語之外,打交道最多的就是英語,因此在學(xué)習(xí)過程中,可以更順利地掌握韓語的發(fā)音,并且可以清楚地把英語和韓語發(fā)音區(qū)別開來。

      2.詞匯

      我們都知道韓語詞匯是由固有詞、漢字詞和外來詞組成。在韓語中,一切不能轉(zhuǎn)換成漢字書寫的非固有詞都算外來詞。固有詞即朝鮮民族在生產(chǎn)生活過程中自行發(fā)明和使用、非來自其他國家語言的詞,這部分詞匯可以適當(dāng)結(jié)合相應(yīng)的背景、典故、故事等加以理解記憶。而外來詞需要對外來詞的源語言進(jìn)行掌握才可以更好地幫助記憶與學(xué)習(xí)。下面將重點研究韓國語詞匯中的外來詞。

      (1)名詞

      這些韓語的外來詞大都是直接傳入的,是以音譯的形式被大眾廣泛接受的單詞,因此被納入韓語詞匯。這些詞與英語中的發(fā)音及表意幾乎一致,學(xué)起來較容易。但是也有少量外來詞是從日本語傳入的,由于本部分研究著重研究英語對于韓國語的習(xí)得影響,因此在此就不展開討論了。

      韓語與英語的接觸是必然的,一種語言可以從另外一種語言中借入一些詞,將它們當(dāng)作語言的材料,按照自己的發(fā)音規(guī)則來堆砌。從這些外來詞中,我們可以看出韓語在借鑒英語時,盡最大的可能保留了英語詞匯的發(fā)音特征,相比韓語借用漢字詞匯而言,韓語在詞類上更好地保留了英語原來的詞性的一致。

      除了名詞之外,韓語與英語的動詞詞匯變化也存在著某些相似之處,動詞都需要根據(jù)時態(tài)進(jìn)行相關(guān)詞匯的變形以及添加動詞詞尾來適應(yīng)整個句子的句法結(jié)構(gòu)變化。

      (2)動詞(以動詞原形+ing為例)

      3.語法

      韓國語語法結(jié)構(gòu)是主賓謂(SOV)結(jié)構(gòu),不同于英語的主謂賓(SVO)。

      韓國語區(qū)別于英語的一個重要特征就是它的黏著性,也就是說,這種類型的語言是靠黏著在詞干后面的大量、豐富的詞尾的變化來表達(dá)語意的,如??、???、???、????、??等。與之相對的英語等印歐語系,它們是屈折語類型,靠著詞匯本身的屈折變化來表達(dá)語意。韓國語和英語在語法方面還有一個區(qū)別,就是韓國語有敬語和非敬語之分,在英語中這種敬語不是很明顯。韓國語通過句尾的一系列變化變敬語或非敬語,而英語需要通過一定的句型或固定搭配來體現(xiàn)。

      三、結(jié)語

      (一)遷移理論下英語對非通用語種語言學(xué)習(xí)影響機(jī)制

      (見156頁圖1)

      (二)如何正確看待遷移理論

      通過上述對英語和法語、英語和韓國語的對比分析,我們可以看到語言間有很多共同之處,作為多語言學(xué)習(xí)者,我們應(yīng)該利用遷移理論的正遷移作用,避免負(fù)遷移發(fā)生。只有在學(xué)習(xí)過程中多加觀察和積累,才能更好地鞏固自己的三種甚至更多種語言,通過調(diào)查,我們總結(jié)出以下幾個學(xué)習(xí)方法,供多語言學(xué)習(xí)者參考:

      (1)有意識地組建屬于自己的多語言詞匯集。對于語言學(xué)習(xí)者來說,最重要的就是詞匯了。如果同時學(xué)習(xí)多種語言的我們有意識地組建起屬于自己的詞匯集,收錄我們所學(xué)習(xí)的三種或者更多的語言的詞匯,通過對比記憶,在記住一個中文的同時記住另外兩種或者更多的詞匯,從而橫向拓寬我們的詞匯量。

      以下表為例:

      (2)有意識地形成屬于自己的語法對比體系,世界上所有語言的語法體系幾乎都來自于拉丁語語法體系,傳統(tǒng)的英語語法就是引入的拉丁語語法,如果留心,你會發(fā)現(xiàn)兩門語言的語法也可以同時建構(gòu)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]范敏.漢韓語中英語借詞對比研究[D].云南師范大學(xué),2007.

      [2]吳敏.論法語教學(xué)中英法詞匯的共用與互借現(xiàn)象[J].科教文匯(下旬刊),2015(3):174-175.

      [3]苗露.韓國語外來語詞匯標(biāo)記法研究——以英語詞匯為中心的研究[J].中國校外教育,2014(21):108-109.

      [4]莊慶濤.淺談韓國語語法教學(xué)中英語知識的介入[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報,2008(21):215-216.

      [5]周力.法語基礎(chǔ)語法解析[M].上海:東華大學(xué)出版社,2017:1.

      [6]韓國延.延世大學(xué)韓國語教程[M].北京:世界圖書出版公司,2007,1:1.

      責(zé)任編輯:楊國棟

      猜你喜歡
      遷移理論英語
      玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
      淺析遷移理論在高校乒乓步法教學(xué)中的應(yīng)用
      論河南方言對學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)的影響
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 08:20:46
      試論遷移理論在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      成才之路(2016年17期)2016-07-11 18:38:41
      遷移理論在英語詞匯教學(xué)中的運用探討
      成才之路(2016年13期)2016-06-18 18:57:32
      遷移理論在語文教學(xué)中的應(yīng)用研究
      成才之路(2016年14期)2016-06-18 17:36:00
      讀英語
      遷移理論在高中英語詞匯教學(xué)中的教學(xué)實踐
      酷酷英語林
      鮮活英語
      江孜县| 曲水县| 桃园市| 平陆县| 景宁| 肇源县| 邯郸县| 华宁县| 蛟河市| 丰顺县| 尖扎县| 海兴县| 弋阳县| 新竹县| 建湖县| 饶平县| 万州区| 夏河县| 朔州市| 扬州市| 清水县| 车险| 容城县| 澜沧| 乳源| 阿拉尔市| 乌什县| 都兰县| 宣威市| 甘孜县| 铜梁县| 青浦区| 南皮县| 肥东县| 潍坊市| 泰州市| 正定县| 和政县| 成武县| 富源县| 定结县|