肖明杰
【摘 要】熟語(yǔ)是語(yǔ)言中固定的詞組或句子,是人民群眾在長(zhǎng)期的語(yǔ)言交際活動(dòng)中反復(fù)實(shí)踐得來(lái)的,具有鮮明的民族特性,反映著獨(dú)特的民族文化。本文通過(guò)對(duì)德漢熟語(yǔ)中經(jīng)常出現(xiàn)的四種動(dòng)物(狗、馬、牛、雞)其承載的喻義進(jìn)行分析比較,從而找出中德兩個(gè)民族在文化上的相關(guān)共性與差異。
【關(guān)鍵詞】熟語(yǔ);中德;動(dòng)物喻義;對(duì)比
中圖分類號(hào):H059?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):1007-0125(2019)28-0229-02
一、熟語(yǔ)的定義
語(yǔ)言是人類重要的交流工具,是各民族文化的體現(xiàn)形式。熟語(yǔ)是語(yǔ)言中固定的詞組或句子,是人民群眾在長(zhǎng)期的語(yǔ)言交際活動(dòng)中反復(fù)實(shí)踐得來(lái)的,具有鮮明的民族特性,反映著獨(dú)特的民族文化。熟語(yǔ)的形式多樣,主要有成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)和慣用語(yǔ)。在德語(yǔ)中,“熟語(yǔ)”對(duì)應(yīng)的譯文是Redensart, 它主要包括成語(yǔ)(Idiom)、諺語(yǔ)(Sprichwort)和格言警句(Geflügelte Worte & Sentenz)。
在生活中人們總是喜歡用身邊熟悉的事物或形象來(lái)豐富自己的語(yǔ)言,動(dòng)物就是一個(gè)突出的例子,漢語(yǔ)和德語(yǔ)中存在大量以動(dòng)物作喻的熟語(yǔ),也稱作動(dòng)物熟語(yǔ),這些熟語(yǔ)具有隱喻意義,用動(dòng)物的各種特征來(lái)比喻人類自身不同的性格特征或其它事物,具有一定的褒貶指向。要理解和學(xué)習(xí)這些來(lái)自不同民族文化的動(dòng)物熟語(yǔ)并非容易的事情,因?yàn)樗艿街T如歷史、社會(huì)、價(jià)值取向及語(yǔ)言習(xí)慣等因素的影響,當(dāng)中的動(dòng)物被賦予的文化意義和感情色彩也大不相同。
二、中德熟語(yǔ)中常見(jiàn)動(dòng)物喻義對(duì)比
(一)狗
自古以來(lái)狗在中國(guó)人眼中就是忠誠(chéng)、效忠的代表,是人類患難與共的朋友,被認(rèn)為是通人性的動(dòng)物,在漢語(yǔ)里它具有忠貞不渝的意義。早在母系社會(huì)時(shí)期,狗就被生活在黃河流域的人類馴化用于打獵,后來(lái)把狗發(fā)展為看護(hù)牛羊和守護(hù)家園的家畜。在古代,人們喜歡狗的原因主要是狗對(duì)主人忠心耿耿,到了現(xiàn)代,狗是家庭中最受歡迎的寵物之一。漢語(yǔ)中關(guān)于狗的熟語(yǔ)數(shù)不勝數(shù),當(dāng)中用來(lái)比喻忠誠(chéng)的有“狗吠非主”“狗不嫌家窮”等等。在德語(yǔ)中,用狗的忠誠(chéng)與人比較的諺語(yǔ)也不少,例如:“Ein dankbarer Hund ist mehr wert als ein undankbarer Mensch.”(知恩圖報(bào)的狗比忘恩負(fù)義的人更有價(jià)值),“Es gibt keine Treue, die nicht schon gebrochen wurde, ausgenommen die, eines wahrhaft treuen Hundes.”(沒(méi)有不能被破壞的忠誠(chéng),但是狗的除外)。除了表現(xiàn)出忠誠(chéng)這層含義,狗在漢德兩種語(yǔ)言中也被用來(lái)襯托人或事物的地位低下及品性卑賤。如“狗仗人勢(shì)”“人面狗心”“喪家之犬”等這些借來(lái)形容人的低賤。同樣,德語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的有“unter allem Hund sein.”(此慣用語(yǔ)通過(guò)狗這種被挨踢、挨打的低級(jí)動(dòng)物來(lái)反映人的品行低俗惡劣或事情的嚴(yán)重性),“Es kann einen Hund jammern.”(令人可惜、遺憾的事,甚至被人看不起的狗也表現(xiàn)出同情)。但是中德兩種語(yǔ)言中通過(guò)狗來(lái)表達(dá)的喻義并不總是相近的,也有相反的情況,比如漢語(yǔ)中的“狗來(lái)富,貓來(lái)窮”就用來(lái)表達(dá)狗是吉利的動(dòng)物,能給人帶來(lái)財(cái)富,而德語(yǔ)中的“l(fā)eben wie ein Hund.”(過(guò)著像狗一樣的生活,十分貧困), “auf dem Hund kommen /sein”(經(jīng)濟(jì)衰落,衰?。┐淼氖歉F苦貧困。
(二)馬
馬性情溫順,載人負(fù)物,日行千里。在中國(guó)幾千年漫長(zhǎng)的社會(huì)發(fā)展中,馬占有舉足輕重的地位,正因?yàn)檫@樣,在漢語(yǔ)中形成了一大批以馬為題材的熟語(yǔ),用馬作喻也體現(xiàn)在生活的方方面面。比如“不經(jīng)長(zhǎng)途,不知駿馬”是用馬的負(fù)重能力與耐力來(lái)反映馬在人類生產(chǎn)運(yùn)輸時(shí)重要的協(xié)作作用。成語(yǔ)“車馬駢闐”“車馬輻輳”突出了在古代馬是重要的交通工具,馬車越多的地方,更能說(shuō)明其交通擁擠、繁華熱鬧。此外,馬在漢語(yǔ)言文化中是衡量人才的標(biāo)尺,以馬喻人的諺語(yǔ)和慣用語(yǔ)大多用來(lái)形容有作為的人才或贊美人的品行,如“破車之馬,可致千里”比喻敢于打破陳規(guī),有不尋常作為的年輕人,“好馬不吃回頭草”是比喻有志氣的人不后悔自己做的決定。在德語(yǔ)中,馬的忍耐力同樣受到人們認(rèn)同,如“das h?lt ja kein Pferd aus!”(這令人無(wú)法忍受?。┱f(shuō)明馬被認(rèn)為是很有忍耐力的動(dòng)物,連馬都忍受不了的事,人就更加無(wú)法忍受了。比喻人的能干的,德語(yǔ)中類似的表達(dá)有“das beste Pferd im Stall”(最能干的同事、工作人員),“arbeiten wie ein Pferd”(像馬一樣賣力地工作)。漢德熟語(yǔ)里馬都可以用來(lái)比喻人才,在人才的使用問(wèn)題上,中德人民的看法是一致的,再好再多的人才如果沒(méi)被發(fā)現(xiàn),沒(méi)人賞識(shí)就會(huì)被埋沒(méi),所以就有了“千里馬常有,而伯樂(lè)不常有”的感慨, 德語(yǔ)也有“Es ist kein Pferd so gut, man muss es lenken.”(好馬也需人駕馭)的表達(dá)。
(三)牛
牛是中國(guó)古代耕作活動(dòng)里不可替代的角色。牛拉車?yán)缣飼r(shí)從不松套,一步一個(gè)腳印,在人們眼中一直是勤懇踏實(shí),無(wú)私奉獻(xiàn)的形象,在一些農(nóng)業(yè)諺語(yǔ)中就有所描述。比如“老牛拉車——埋頭苦干”體現(xiàn)的是牛的勤勞和無(wú)私奉獻(xiàn),“黃牛犁地——有勁慢慢使”表現(xiàn)了牛的踏實(shí),不急不躁。牛勤勞、踏實(shí)的性格得到人們的贊揚(yáng),所以人們常用牛比喻勤奮的人,如成語(yǔ)“牛角書生”比喻勤奮刻苦讀書之人。在德語(yǔ)中,人們同樣認(rèn)可牛的勤勞肯干,相似的俗語(yǔ)有“arbeiten wie ein Ochse”(像牛般努力地工作),“Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu.”(如牛一樣勤奮,活到老,學(xué)到老)。牛的勤勞能干雖值得人們學(xué)習(xí),但是牛的相關(guān)陋習(xí)也被人們寫入到語(yǔ)言中并賦予喻義,提醒著人們要時(shí)刻避免,比如牛性子慢、愚笨等在中德熟語(yǔ)中都有所體現(xiàn)。漢語(yǔ)中人們用“老牛拉破車——慢慢騰騰”來(lái)比喻速度慢,行動(dòng)遲緩?!皩?duì)牛彈琴”“對(duì)牛鼓簧”用來(lái)指對(duì)不懂事理的人講道理往往徒勞無(wú)功,含有諷刺對(duì)方愚蠢之意。民間俗語(yǔ)“三代不讀書會(huì)變?!眲t比喻三輩人如果不讀書就會(huì)變得像牛一樣愚笨。德語(yǔ)熟語(yǔ)中用牛來(lái)比喻笨拙愚鈍的有“sich anstellen wie der Ochs bei Seiltanzen.”(笨拙得像牛一樣,笨手笨腳),“eine dumme Kuh!”(一個(gè)愚蠢的人?。?。漢語(yǔ)中還用牛來(lái)比喻地位卑下和生活貧苦,如“牛口之下”和“牛衣對(duì)泣”,然而在德國(guó)人心中牛是神圣和財(cái)富的象征,這與漢語(yǔ)是完全相反的,如德語(yǔ)中“heilige Kuh”(牛是圣獸),“Eine Kuh deckt viel Armut zu.”(一牛遮百窮,家養(yǎng)一只牛,人窮也富有)。
(四)雞
雞,作為黎明的使者,向人們報(bào)告新一天的到來(lái)。公雞報(bào)曉鳴叫在中國(guó)人眼里已成為雞的天性職責(zé),代表黑暗結(jié)束,黎明到來(lái),所以在中國(guó)文化里人們把雞看作是吉祥的動(dòng)物,“金雞報(bào)曉”的說(shuō)法家戶喻曉,廣為流傳。在德語(yǔ)中雞除了被人們當(dāng)作規(guī)律作息的標(biāo)準(zhǔn)和黎明外“Geh mit den Hühnern schlafen, aber stehe mit den H?hnen auf!”(雞入窩,上床睡覺(jué);雞報(bào)晨,立即起床?。?,“beim ersten Hahnenschrei”(雞叫頭遍意味黎明到來(lái)),雞還象征著火焰、火災(zāi),預(yù)示著不祥之兆,這與漢語(yǔ)完全相反,如“der rote Hahn”(紅色的公雞比喻火災(zāi)),“jemandem den roten Hahn aufs Dach setzen”(放只紅色的公雞到屋頂上喻為放火燒某人的房子)。鳴叫是雞的天性,但雞有公雞和母雞之分,其叫聲自然也不一樣,漢語(yǔ)中公雞是喔喔叫,母雞是咯咯叫,德語(yǔ)中公雞是der Hahn, “叫”對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞是kr?hen, 母雞是die Henne,“叫”對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞是gackern。早晨報(bào)曉打鳴本是公雞的專利,如果母雞報(bào)曉打鳴則被看作是不吉利的事情,違背了自然規(guī)律,這一點(diǎn)在中德熟語(yǔ)中都可以找得到例子,如成語(yǔ)“牝雞司晨”“牝雞壯鳴”用母雞打鳴來(lái)預(yù)示國(guó)破家亡,德語(yǔ)中“Kr?ht die Henne, piept der Hahn, steht es dem Haus übel an.”(母雞會(huì)打鳴,公雞唧唧叫,家中麻煩事,必定會(huì)來(lái)到)來(lái)說(shuō)明家里如果女人當(dāng)家,男人受氣,家中日子難得安寧。
三、小結(jié)
通過(guò)對(duì)比上面四種動(dòng)物在中德熟語(yǔ)中的喻義可以看出,這些動(dòng)物在兩種語(yǔ)言中所隱含的喻義是兩個(gè)民族在不同文化背景下的產(chǎn)物,德、漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言對(duì)這些熟語(yǔ)所隱含的喻義有著相同或相異,相近或相反的理解,體現(xiàn)的是不同的民族文化對(duì)語(yǔ)言意義產(chǎn)生的影響,這種影響巧妙地揭示出不同文化之間的差異。只有深刻認(rèn)識(shí)到這些熟語(yǔ)背后蘊(yùn)含的文化含義,研究其異同,才能準(zhǔn)確地相互傳遞語(yǔ)言信息,消除語(yǔ)言學(xué)習(xí)或語(yǔ)言交際過(guò)程中的文化障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]王京平.德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程.[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
[2]忻捷.中英德有關(guān)動(dòng)物文化聯(lián)想意義的比較——從十二生肖談起[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào)社會(huì)科學(xué)版,2006,(3).
[3]許震民.漢德熟語(yǔ)詞典.[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[4]吳永年.簡(jiǎn)明德漢慣用語(yǔ)詞典.[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.