趙縵纓
最近,“您把名兒改改”一句上了熱搜,網(wǎng)友們吃不準(zhǔn)這句話是褒是貶,尤其對于南方人來說,這是一個大問題,“您”字到底怎么用才是正確的?為什么可以用于尊敬和不尊敬兩種不同的語境中?
“您”是“你們”的合音,最早出現(xiàn)于金元時期的俚曲,雜劇當(dāng)時“你們”作“你每”或“你懣”,如《梧桐雨》:“楊國忠殺了,您眾軍不進(jìn),卻為甚的?”《趙氏孤兒》:“將您滿門良賤,盡行誅戮,尚有余辜?!弊铋_始“您”是“你”的俗字,意思跟“你”一樣,并沒有尊敬的意思,《篇海類編》:“您,俗你字?!?/p>
另外,“您”的語義也縮小了,古代它可以代稱一人或多人,現(xiàn)在“您”專指一個人,如果超過一個,一般用“您兩位”“您幾位”。
南北方在“您”字的使用上存在較大差異,北方(主要是北京)頻繁地使用“您”,不分場合和對象,對長輩、平輩和晚輩都可以用,這一方面是因為北京話發(fā)音靠后而且鼻音重,發(fā)“nín”這個音很自然;另一方面是相聲的傳播,讓“您”字頻繁出場。
在北方,對尊長必稱“您”。人們很看重“您”的尊稱意義,在有些規(guī)矩大的老北京家庭,子女必須稱父母為“您”,比如姜文導(dǎo)演的《一步之遙》中,馬走日就因為武七少爺求他辦事,卻沒有稱“您”而感到不悅。
南方不看重“您”的尊稱意義,甚至有些排斥,南方的長輩們不習(xí)慣被稱為“您”,大家都沒那么正式。
“您”在南方用得最多的場合,是小學(xué)生在學(xué)校里學(xué)習(xí)時,脫離了那個環(huán)境,就不太會用了。比如課文《老師,您好!》。在北方,“您”可以表達(dá)各種語氣。它可以表示尊敬,也可以是泛稱,北方人一般對不太熟悉的人稱“您”,對于熟人則會稱“你”表示親近,平輩之間也是如此,甚至連罵人都可以一口一個“您”。如果被南方人聽到會覺得很奇怪,因為在南方“您”只有尊敬的語氣。
那么我們應(yīng)該如何優(yōu)雅而準(zhǔn)確地使用“您”字呢?
首先要與時俱進(jìn),現(xiàn)在“您”字已經(jīng)專門表示第三人稱敬語了,就應(yīng)該在正式場合,對尊長稱“您”以表示禮貌,“叔叔您好,給您鞠個躬”。
其次要入鄉(xiāng)隨俗,語言的運(yùn)用也要看當(dāng)?shù)氐奈幕h(huán)境,比如到了北京,就可以多用“您”字,在南方地區(qū),口語中盡量少用“您”,否則被人嘲笑也是有可能的。
最后要遵循規(guī)范,比如,“您們”這個詞雖然用得較多,但還未收入《現(xiàn)代漢語詞典》,但日常生活中也不必過于排斥,畢竟語言容易積非成是,也許某一天“您們”就合乎規(guī)范了,所以,日常生活到底用不用“您”,其實全憑您自個兒的使用習(xí)慣。