李金松
對于韓愈在中國文學(xué)或文化史上的地位,蘇軾《潮州韓文公廟碑》中有一句話很經(jīng)典:“文起八代之衰?!雹偬K軾著、孔凡禮點校:《蘇軾文集》,北京:中華書局1986年版,第509頁。這是從創(chuàng)新的角度高度評價韓愈在文學(xué)或文化上的歷史功績。但是,如果從繼承的角度而言,清中葉著名文學(xué)家劉開在《與阮蕓臺宮保論文書》中論及韓愈時所說的幾句話是非常深刻的,他說:“夫退之起八代之衰,非盡掃八代而去之也,但取其精而汰其粗,化其腐而出其奇。其實八代之美,退之未嘗不備有也?!雹趧㈤_:《劉孟涂集》卷4,《續(xù)修四庫全書》第1510冊,上海:上海古籍出版社1995年影印版,第350頁。他認(rèn)為韓愈之文是“八代之美”“未嘗不備”。換言之,即韓愈的文章書寫汲取了八代文章的精華。韓愈對漢魏六朝八代文章精華的汲取,主要是通過形式規(guī)仿與表達(dá)手段的融合來實現(xiàn)的。而在體現(xiàn)韓愈文章書寫擷取八代文章精華方面,《進(jìn)學(xué)解》無疑是一個最具代表性的文本。以下我們即以《進(jìn)學(xué)解》作為考察對象,從互文性視野的角度,具體分析韓愈對八代文章精華的擷取。并通過韓愈的這一文學(xué)行為,探析汲取古代文學(xué)作家作品的藝術(shù)智慧所具有的現(xiàn)實意義。
正如許多論者所指出的那樣,《進(jìn)學(xué)解》是脫化自前代的作品。如清初儲欣分析這篇作品時就說:“其體自漢人來,其文則漢未有。自此文出,而《客難》《解嘲》《賓戲》接踵仿效者,于是乎絕矣。信乎其能超前而斷后也?!雹蹆π溃骸短扑未蠹胰洝?,轉(zhuǎn)引自吳文治編:《韓愈資料匯編》,北京:中華書局1983年版,第912頁。近人林紓也說:“《進(jìn)學(xué)》一解,本于東方《客難》、揚雄《解嘲》。”④林紓:《韓柳文研究法》,王水照主編:《歷代文話》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2007年版,第6445頁。他們都指出《進(jìn)學(xué)解》的文體淵源來自兩漢的《答客難》《解嘲》《答賓戲》。按照互文性理論來看,《答客難》《解嘲》《答賓戲》是韓愈《進(jìn)學(xué)解》的前文本。而作為前文本,《答客難》《解嘲》《答賓戲》對后文本《進(jìn)學(xué)解》的生產(chǎn)提供了哪些可以組合、重構(gòu)以及對話的文學(xué)元素呢?要想對這一問題作出回答,我們必須深入地了解《答客難》《解嘲》《答賓戲》這三個前文本表達(dá)的各個層面。
《答客難》《解嘲》《答賓戲》這三個《進(jìn)學(xué)解》的前文本,均被選入到《文選》。在《文選》中,這三篇作品是作為“設(shè)論”體的代表作而入選的。“設(shè)論”之“設(shè)”,即假設(shè),具有虛構(gòu)、虛擬的意味;而“設(shè)論”之“論”,則具論難之意:這是《文選》對這三篇作品的文體特征的揭示。就這三篇作品來看,《答客難》是東方朔對質(zhì)疑他的賓客作出的回答。在這篇文章中,東方朔先敘寫賓客對他的非難:“蘇秦、張儀,一當(dāng)萬乘之主。而身都卿相之位,澤及后世。今子大夫修先王之術(shù),慕圣人之義,諷誦詩書百家之言,不可勝記……悉力盡忠,以事圣帝,曠日持久,積數(shù)十年,官不過侍郎,位不過持戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無所容居,其何故也?”賓客將蘇秦、張儀同東方朔對比,認(rèn)為東方朔學(xué)識淵博,才華橫溢,卻居官低微,因而懷疑東方朔“尚有遺行”,希望東方朔給他一個明白的解釋。于是,針對賓客對他的非難,東方朔指出:“彼一時也,此一時也,豈可同哉!”蘇秦、張儀處戰(zhàn)國亂世,故能博取功名,“澤及后世,子孫長享”。而當(dāng)今是和平年代,“天下平均,合為一家”,“賢與不肖”,差別不是很大,“使蘇秦張儀與仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!”并引用傳語“天下無害,雖有圣人,無所施才;上下和同,雖有賢者,無所立功”,進(jìn)一步為自己辯護。緊接著,東方朔強調(diào)士人修身的重要性:“茍能修身,何患不榮!”姜太公“體行仁義”,致力于修身,即使到了七八十歲,“乃設(shè)用于文武,得信厥說,封于齊”。這說明士人只要致力于修身,時機到來了,總會有建功立業(yè)的機會。和平時代的處士,即使“計同范蠡,忠合子胥”,極富才華,但“寡偶少徒”,“固其宜也”;而歷史上諸如樂毅、李斯、酈食其等之所以能夠建功立業(yè),都不過是“遇其時者也”。因此,在他看來,對和平時代處士的非議,“適足以明其不知權(quán)變,而終惑于大道”。就這樣,東方朔有力地回?fù)袅速e客對自己的非難。他以“遇其時”與否,為自己“積數(shù)十年,官不過侍郎,位不過持戟”的處境進(jìn)行了辯護。對于《答客難》的表達(dá)及其主旨,班固在《漢書》中說:“朔因著論,設(shè)客難己,用位卑以自慰諭?!雹侔喙蹋骸稘h書》,北京:中華書局1962年版,第2864頁。極為中肯。
揚雄《解嘲》的表達(dá)及結(jié)構(gòu)與東方朔的《答客難》如出一轍。這篇文章也是先敘寫客嘲揚雄,歷史上賢能之士“析人之圭,儋人之爵,懷人之符,分人之祿,紆轂拖紫,朱丹其轂”,可揚雄“位不過侍郎,擢才給事黃門。意者玄得毋尚白乎?何為官之拓落也?”然后揚雄述己之應(yīng)對。揚雄的應(yīng)對以世之治亂與否為中心而展開,在回顧歷史上賢能之士的功業(yè)后,他指出:“向使上世之士,處乎今世,策非甲科,行非孝廉,舉非方正,獨可抗疏,時道是非,高得待詔,下觸聞罷,又安得轂紫?”而當(dāng)今之世,則是“攫拏者亡,默默者存;位極者高危,自守者身全”。因而他認(rèn)為客人對他的嘲笑,乃是“以鴙梟而笑鳳皇,執(zhí)蝘蜓而嘲荍莊,不亦病乎!”由于認(rèn)識到“為可為于可為之時,則從;為不可為于不可為之時,則兇”這一歷史現(xiàn)實,所以,他不愿冒著“一跌將赤吾之族”的巨大風(fēng)險去獵取功名,而寧愿“默然獨守吾《太玄》”,全身于當(dāng)今之世。揚雄《解嘲》這一文本表現(xiàn)了其對官場的恐懼心理。
而班固的《答賓戲》則是針對賓客“著作者,前列之余事耳”的偏見以及對他“徒樂枕經(jīng)籍書”“獨攄意乎宇宙之外,銳思于毫芒之內(nèi)”的不理解,做出答復(fù)。在答復(fù)中,班固認(rèn)為賓客所言乃“見世利之華,闇道德之實,守窔奧之熒燭”;他回顧了歷史上的功業(yè)之士,指出像商鞅、李斯、呂不韋等,“躡風(fēng)塵之會,履顛沛之勢,據(jù)徼乘邪,以求一日之富貴,朝為榮華,夕為憔悴,福不盈眥,禍溢于世”,是不可效法的。而真正的賢人“仲尼抗浮云之志,孟軻養(yǎng)浩然之氣”,即使被視為“迂闊”,但仍堅守道義,不與商鞅等為伍。在他看來,“處身行道,輔世成名”的傅說、太公望、寧戚、張良等固然值得后人景仰,但“真吾徒之師表”的是伯夷、柳下惠、顏淵、孔子這些圣賢,他們才是“君子之真”。班固在應(yīng)對賓客的陳述中,通過對歷代賢能之士的評述,彰顯了其作為儒家學(xué)者的價值觀念。
通過以上所述,我們顯然可以看出,《答客難》《解嘲》《答賓戲》這三篇文章主旨雖然不盡相同,但有三個共同的特點:由賓客責(zé)難引出主人應(yīng)答;與漢賦的屈客伸主類似;句法上駢散融合。將后文本《進(jìn)學(xué)解》同前文本《答客難》《解嘲》《答賓戲》這些共同的特點進(jìn)行比較,我們即可發(fā)現(xiàn)后文本《進(jìn)學(xué)解》與前文本《答客難》《解嘲》《答賓戲》有諸多相似,在文類、文學(xué)表達(dá)以及結(jié)構(gòu)上是對前文本的因襲與轉(zhuǎn)換。因此,用互文性的觀點來看,這其實是《進(jìn)學(xué)解》對前文本《答客難》《解嘲》《答賓戲》的仿作。錢基博認(rèn)為《進(jìn)學(xué)解》“主客問難,科臼未脫”①錢基博:《韓愈志》,北京:華夏出版社2010年版,第159頁。,即是指此。具體而言,《進(jìn)學(xué)解》對前文本的仿作主要表現(xiàn)在兩個方面:主客問答,“國子先生”教訓(xùn)諸生,反而被諸生非難于是“國子先生”應(yīng)答諸生的非難,認(rèn)為自己際遇幸運,而且這一切“乃分之宜”;屈客伸主,諸生為“國子先生”所解說而折服,再無異議。
眾所周知,唐代科舉是以詩賦取士的。這一科舉制度致使唐代自帝王到普通士人,都喜愛并崇尚以選錄詩賦為主體的文學(xué)總集《文選》。如杜甫要他的兒子杜宗武“熟精《文選》理”②杜甫:《宗武生日》,仇兆鰲注:《杜詩詳注》,北京:中華書局1979年版,第1478頁。;韓愈在《中大夫陜府左司馬李公墓志銘》中說李郱“年十四、五,能暗記《論語》《尚書》《毛詩》《左氏》《文選》,凡百余萬言”③韓愈:《韓昌黎全集》,北京:中國書店1991年影印版,第422頁。。不難想見,《文選》在唐代的普及是何等廣泛了。韓愈曾四次應(yīng)京兆試,才進(jìn)士及第,而且多次應(yīng)博學(xué)宏詞科④韓愈《應(yīng)科目時與人書》首句“月日愈再拜”,一作“應(yīng)博學(xué)宏詞前進(jìn)士韓愈謹(jǐn)再拜上書舍人閣下”(《韓昌黎全集》,北京:中國書店1991年影印版,第263頁)。。因此,他不可能不熟悉“事出于沉思,義歸乎翰藻”⑤蕭統(tǒng):《文選序》,《文選》卷首,上海:上海古籍出版社1986年版,第3頁。的《文選》。他在創(chuàng)作《進(jìn)學(xué)解》之時,《文選》中《答客難》《解嘲》《答賓戲》這三個文本自然會浮現(xiàn)在他的腦海中,成為他書寫時規(guī)仿的源文本。否則,難以解釋《進(jìn)學(xué)解》與《答客難》《解嘲》《答賓戲》在結(jié)構(gòu)及文學(xué)表達(dá)上有如此驚人的相似度。
《進(jìn)學(xué)解》的前文本除了上述《答客難》《解嘲》《答賓戲》之外,還包括六朝駢儷之作。從《進(jìn)學(xué)解》全篇語句來看,雖然說是駢散融合,但以駢語為多,而且駢語較為整齊;盡管不是通篇駢四儷六的隔句對,但以四字句或六字句所占比例較大,而且偶句居多。以下即對《進(jìn)學(xué)解》全篇語句進(jìn)行分析,揭示《進(jìn)學(xué)解》文體的形式特點。
《進(jìn)學(xué)解》全篇共745字(不計標(biāo)點符號),如果將其中散語奇句剔除在外,那么,其中的偶句儷語有這四種形態(tài):
當(dāng)句對指一句內(nèi)部結(jié)構(gòu)自身成對的對偶形式。在《進(jìn)學(xué)解》中,當(dāng)句對計有:“刮垢磨光”“含英咀華”“可謂閎其中而肆其外矣”“跋前躓后”“頭童齒豁”“牛溲馬勃”“俱收并蓄”“登明選公”“校短量長”“絕類離倫”“乘馬從徒”“投閑置散”,共12句,包括領(lǐng)字“可謂”等在內(nèi)共51字。
單句對指由上下兩句構(gòu)成的對偶形式?!哆M(jìn)學(xué)解》中,單句對或不是很嚴(yán)格的單句對計有:“圣賢相逢,治具畢張”“拔去兇邪,登崇畯良”“占小善者率以錄,名一藝者無不庸”“蓋有幸而獲選,孰云多而不揚”“先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編”“記事者必提其要,纂言者必鉤其玄”“貪多務(wù)得,細(xì)大不捐”“焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年”“抵排異端,攘斥佛老”“補苴罅漏,張惶幽眇”“障百川而東之,回狂瀾于既倒”“《春秋》謹(jǐn)嚴(yán),《左氏》浮夸”“《易》奇而法,《詩》正而葩”“然而公不見信于人,私不見助于友”“暫為御史,遂竄南夷”“冬暖而兒號寒,年豐而妻啼饑”“夫大木為杗,細(xì)木為桷”“欂櫨侏儒,椳阤扂楔”“玉札丹砂,赤箭青芝”“紆余為妍,卓犖為杰”“吐辭為經(jīng),舉足為法”“今先生學(xué)雖勤而不由其統(tǒng),言雖多而不要其中”“文雖奇而不濟于用,行雖修而不顯于眾”“猶且月費俸錢,歲靡廩栗”“踵常途之促促,窺陳編以盜竊”“然而圣主不加誅,宰臣不見斥”“動而得謗,名亦隨之”“若夫商財賄之有亡,計班資之崇庳”“忘己量之所稱,指前人之瑕疵”“是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫(yī)師以昌陽引年”,共30聯(lián),包括領(lǐng)字“先生”等在內(nèi)共349字。
隔句對是指出句和對句分別由兩個單句構(gòu)成的對偶形式。《進(jìn)學(xué)解》中的隔句對有“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨”“諸生業(yè)患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公”“少始知學(xué),勇于敢為;長通于方,左右具宜”,共3聯(lián),包括領(lǐng)字“諸生”在內(nèi)共46字。
長聯(lián)對是指出句與對句分別由三個以上的單句組成的對偶形式?!哆M(jìn)學(xué)解》中的長聯(lián)對僅有一聯(lián),即“昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行;荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵”,包括領(lǐng)字在內(nèi)計34字。這一長聯(lián)對在對仗方面雖然不是很工整,但其中呈露出來的對偶意識非常明顯,因此,將其視為長聯(lián)對是沒有問題的。
根據(jù)以上分析,可知就對偶而言,《進(jìn)學(xué)解》窮盡了駢文句法層面上的四種形態(tài);而將其中偶句儷語的字?jǐn)?shù)合計起來,達(dá)480字之多,占全篇745字的63%。如果將其中較為整齊的四字句添加進(jìn)來,那么,全篇整句的字?jǐn)?shù)及其所占比例會更高。清中葉的李兆洛曾將賈誼的《過秦論》、司馬遷的《報任安書》以及諸葛亮的《出師表》這三篇駢語偶句在全篇中所占比例不足一成的文章視為駢文,并選入到他的《駢體文鈔》中,這顯然是其試圖打通駢散界限的文學(xué)觀念在其選本批評活動中的反映,而對駢文所下定義過于寬泛。那么,從一般的駢文定義來看,韓愈《進(jìn)學(xué)解》呈現(xiàn)出來的上述藝術(shù)特征表明:這是一篇相當(dāng)?shù)氐赖鸟壩?,而不是古文。這一事實說明《進(jìn)學(xué)解》的前文本絕不僅是《答客難》《解嘲》《答賓戲》這三個文本,而還包括六朝駢文;不過,它不是六朝駢文的某一個具體的文本,而是整個六朝駢文系統(tǒng)。因此,在某種意義上,《進(jìn)學(xué)解》是由六朝駢文派生出來的,是自六朝以來駢文文化的一個文學(xué)表達(dá)。也就是說,《進(jìn)學(xué)解》與六朝駢文存在著一種互文關(guān)系。
可令人產(chǎn)生疑惑的是,在《進(jìn)學(xué)解》中,韓愈選擇駢文形式進(jìn)行文學(xué)表達(dá),這顯然與他大力倡導(dǎo)古文散體的文學(xué)主張是背道而馳的。雖然韓愈沒有明確否定駢體文,但他在《答李翊書》中“惟陳言之務(wù)去”①韓愈:《韓昌黎全集》,北京:中國書店1991年影印版,第246頁。一語,在某種程度上是針對駢文而發(fā)的,這是因為自六朝以來的駢文書寫喜歡用典使事。而用典使事,則大多是被他視作要“務(wù)去”的“陳言”。因此,對于駢體文,韓愈多少是持有否定的態(tài)度。盡管韓愈倡導(dǎo)古文,對駢文頗有微詞,但他還是在《進(jìn)學(xué)解》及其它篇章的文學(xué)表達(dá)中,選擇駢體文的形式;即使是他那些被嚴(yán)格認(rèn)為是古文的作品,篇中仍不乏駢詞儷句,如《答李翊書》“行之乎仁義之道,游之乎詩書之源,無迷其途,無絕其源”等句。韓愈在文章書寫上之所以呈現(xiàn)出這種情形,是由唐代的文學(xué)大環(huán)境所決定的。我們知道,在唐代的文章書寫中,朝野上下,公私文翰,基本上以駢體文為主。韓愈雖然力倡古文,但他早年為準(zhǔn)備進(jìn)士與博學(xué)宏詞考試而對《文選》所下的功夫,致使他在文章書寫中有意無意地選擇駢體形式進(jìn)行文學(xué)表達(dá),更何況還有來自以駢文為主體的唐代文學(xué)大環(huán)境對他的文本生產(chǎn)的影響。
然而,對于《進(jìn)學(xué)解》這篇藝術(shù)上明顯具有駢體特征、在文類上應(yīng)歸屬于駢體文的作品,一些批評家們卻將之視為古文。如近代桐城古文家林紓在《韓柳文研究法》中針對此文,說:“昌黎所長在濃淡疏密相間,錯而成文,骨力仍是散文?!雹倭旨偅骸俄n柳文研究法》,王水照主編:《歷代文話》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2007年版,第6445頁。錢基博在《韓愈志·韓集籀讀錄》中對林紓此說稍加發(fā)揮,他說:“《進(jìn)學(xué)解》雖抒憤慨,亦道功力;圓亮出以儷體,骨力仍是散文。濃郁而不傷縟雕,沉浸而能為流轉(zhuǎn),參漢賦之句法,而運以當(dāng)日之唐格?!雹阱X基博:《韓愈志》,北京:華夏出版社2010年版,第155頁。其語中的“當(dāng)日之唐格”,即唐人習(xí)稱的“今體”“今文”,指唐代通行的駢體文。而唐代駢文,是沿六朝余習(xí)的③高步瀛曰:“唐初文體,沿六朝之習(xí),雖以太宗之雄才,亦學(xué)庾子山為文,此一時風(fēng)氣使然,殊不關(guān)政治污隆?!保ǜ卟藉骸短扑挝呐e要》乙編,上海:上海古籍出版社1982年版,第1133頁)。因此,“唐格”其實是指六朝駢文。盡管錢基博認(rèn)為《進(jìn)學(xué)解》在精神上“仍是散文”,但至少在形式上他承認(rèn)此篇是“出以儷體”,即駢體文。換言之,乃意謂《進(jìn)學(xué)解》是以駢文形式而涵具散文氣韻。林、錢二氏關(guān)于《進(jìn)學(xué)解》文類的這種認(rèn)識,共同指出了《進(jìn)學(xué)解》這個文學(xué)文本是一文而兼駢、散二體了。誠然,《進(jìn)學(xué)解》在唐人的文章書寫中是一個非常獨特的文學(xué)文本,而林、錢二氏堅持認(rèn)為《進(jìn)學(xué)解》“骨力仍是散文”,這是因為《進(jìn)學(xué)解》的文學(xué)表達(dá)雖然頗為整飭,富于辭采,但又篇無虛句,字無虛設(shè),精警堅實,與“趨末棄本,率多浮艷”④顏之推著、王利器集解:《顏氏家訓(xùn)集解(增補本)》,北京:中華書局1993年版,第267頁。的六朝駢文是迥然有別的。所以,晚清的曾國藩用“精實”⑤曾國藩曰:“《進(jìn)學(xué)解》仿東方《客難》、揚雄《解嘲》,氣味之淵懿不及,而論道、論文二段,精實處過之?!保ㄔ鴩骸肚箨I齋讀書錄》卷8,《續(xù)修四庫全書》第1161冊,上海:上海古籍出版社1995年版,第231頁)二字來概括《進(jìn)學(xué)解》文學(xué)表達(dá),可謂是深中肯綮。
如上所述,韓愈的《進(jìn)學(xué)解》與漢魏六朝的文章存在著互文關(guān)系,除了《答客難》《解嘲》《答賓戲》這三個經(jīng)典文本外,還有六朝駢文,還有錢基博氏所說的漢賦(見前引),如采用漢賦的鋪排句法以及押韻等,可以說是吸納了漢魏六朝文學(xué)表達(dá)的精華。從互文性觀點來看,這是文類互文性。作為一個文學(xué)文本,《進(jìn)學(xué)解》固然與它的前文本存在著這種互文關(guān)系,是互文性的產(chǎn)物。但是,如果僅僅只是互文的產(chǎn)物,那么,《進(jìn)學(xué)解》與規(guī)仿宋玉《九辯》的《九懷》《九嘆》《九思》等相比,則是沒有多大差別的。但是,《進(jìn)學(xué)解》這一文學(xué)文本在唐代即有“拔地倚天”⑥孫樵在《與王霖秀才書》中云:“韓吏部《進(jìn)學(xué)解》、馮常侍《清河壁記》,莫不拔地倚天?!保ā秾O樵集》卷2,《四部叢刊》影印明天啟本)之評,被認(rèn)為具有無與倫比的創(chuàng)新性。而《進(jìn)學(xué)解》這一文學(xué)文本的創(chuàng)新性表現(xiàn)在哪些方面呢?
其一,文學(xué)表達(dá)運以駢辭儷句而過濾了駢體的使事用典與藻飾。駢文是以對仗、典事、藻飾與聲律來建構(gòu)藝術(shù)美的。典事(尤其是事典)的使用雖然能夠增強藝術(shù)想象力與審美效果,但是,卻也易使文意晦昧,令人難以索解?!哆M(jìn)學(xué)解》雖然在文類上歸屬駢文,但通篇用典極少,除了“補苴罅漏,張惶幽眇”“渾渾無涯”“跋前躓后”這四句出自語典外,再沒有一處事典?!哆M(jìn)學(xué)解》的這種書寫正如比較文學(xué)學(xué)者吳興華分析宋代歐陽修等作家的駢文書寫所指出的那樣:“盡量把面縮小,把線拉長,壓下想象力的活動,促進(jìn)理解力的活動?!雹邊桥d華:《讀〈國朝常州駢體文錄〉》,《文學(xué)遺產(chǎn)》1988年第4期。而且《進(jìn)學(xué)解》全篇無華麗的辭藻,文意表達(dá)爽朗顯豁,確實能“促進(jìn)理解力”。所以,在這一點上,作為駢體文的《進(jìn)學(xué)解》與散體古文比較起來是沒什么差別的。正因如此,前舉林紓、錢基博等認(rèn)為《進(jìn)學(xué)解》“仍是散文”。
其二,藉主客之體,抒憤郁之情。作為《進(jìn)學(xué)解》的源文本《答客難》《解嘲》《答賓戲》是屬于“設(shè)論”,側(cè)重于論事,抒情色彩是非常淡薄的。而《進(jìn)學(xué)解》這一文本雖然其中不乏議論的文字,但與它的源文本《答客難》《解嘲》《答賓戲》不同的是,它在書寫上更多的是漢賦的鋪陳排比;即使其中的議論,也是藉議論來抒情的。因此,《進(jìn)學(xué)解》這一文本乃抒情之作,抒發(fā)的是自己懷才不遇、反遭貶斥的憤懣抑郁之情,并對當(dāng)時執(zhí)政者用人的不公不明進(jìn)行了一定程度的諷刺。據(jù)《舊唐書》韓愈本傳記載:“愈自以才高,累被擯黜,作《進(jìn)學(xué)解》以自喻?!瓐?zhí)政覽其文而憐之,以其有史才,改比部郎中、史館修撰。逾歲,轉(zhuǎn)考功郎中、知制誥,拜中書舍人?!雹賱d等:《舊唐書》,北京:中華書局1975年版,第4196-4198頁。韓愈藉《進(jìn)學(xué)解》以發(fā)牢騷獲得了豐厚的回報,恐怕是其始料未及的。雖然說抒發(fā)憤郁之情在中國詩文中并不鮮見,但《進(jìn)學(xué)解》以主客問答的方式呈現(xiàn),這不能不說是韓愈的原創(chuàng)。而這一點,恐怕是《進(jìn)學(xué)解》在唐代獲有“拔地倚天”之評的根本原因。
然而,需要進(jìn)一步探討的是,以上對《進(jìn)學(xué)解》這一文學(xué)文本所做的這些互文性揭示,對我們認(rèn)識與汲取古代文學(xué)文本的藝術(shù)智慧具有怎樣的意義呢?筆者覺得,主要有兩個方面。
(一)“合千古之心思才力變而出之”的文學(xué)文本。對于文學(xué)文本的生成,傳統(tǒng)文學(xué)理論或依據(jù)文學(xué)與現(xiàn)實的關(guān)系,以模仿說進(jìn)行解釋;或根據(jù)文學(xué)與作家個人的關(guān)系,以表現(xiàn)說進(jìn)行解釋?;ノ男岳碚摬⒉环裾J(rèn)這些解釋的有效性,但是這一理論指出:“誠然,文學(xué)是在它與世界的關(guān)系中寫成,但更是在它同自己、同自己的歷史的關(guān)系中寫成的?!雹冢鄯ǎ菟_莫瓦約:《互文性研究》,邵煒譯,天津:天津人民出版社2002年版,第1、35頁。從以上對《進(jìn)學(xué)解》這一文學(xué)文本的互文性分析,我們可以看出:《進(jìn)學(xué)解》這一文本融合了在它之前的《答客難》《解嘲》《答賓戲》、六朝駢文、漢賦以及六經(jīng)、諸子等多個文本的有機部分,即互文性理論所說的“是在同它自己、同自己的歷史的關(guān)系中寫成的”。黃庭堅所說的“老杜作詩,退之作文,無一字無來處”③黃庭堅:《答洪駒父書》,郭紹虞、王文生主編:《中國歷代文論選》第2冊,上海:上海古籍出版社1979年版,第316頁。,表達(dá)的也是這個意思。不過,清中葉劉開在《與阮蕓臺宮保論文書》中對此所作的表述則更為深刻:“夫天下有無不可達(dá)之區(qū),即有必不能造之境;有不可一世之人,即有獨成一家之文。此一家者,非出于一人之心思才力為之,乃合千古之心思才力變而出之者也。非盡百家之美,不能成一人之奇;非取法至高之境,不能開獨造之域。此惟韓退之能知之,宋以下皆不講也。”④劉開:《劉孟涂集》卷4,《續(xù)修四庫全書》第1510冊,上海:上海古籍出版社1995年版,第349-350頁。其“合千古之心思才力變而出之者”,即認(rèn)為文學(xué)文本乃是多個文本合力作用的結(jié)果,這揭示了漢語寫作的互文性傳統(tǒng)。因此,以這一觀點來看,我們不能不說《進(jìn)學(xué)解》也不例外。既然《進(jìn)學(xué)解》是多個文本合力作用的互文產(chǎn)物,那么,我們就應(yīng)該辨別這一文學(xué)文本哪些是對其他文本有機部分的吸納,哪些是作家的獨創(chuàng)。只有區(qū)分了它的吸納部分與獨創(chuàng)部分,我們才有可能對它在文學(xué)史上的價值與地位作出一個恰當(dāng)?shù)臍v史定位。這是因為對文學(xué)文本進(jìn)行互文性分析,能夠提供給我們大量而確切的定位文學(xué)文本的文學(xué)價值與文學(xué)史地位的依據(jù)。從另一方面來看,正是由于文學(xué)文本是由多個文本合力作用下的互文產(chǎn)物,由對《進(jìn)學(xué)解》的互文性解析,我們不難窺見其中規(guī)仿與融合此前多個文本的藝術(shù)技巧。
(二)文學(xué)書寫是一種回憶。雖然互文性理論關(guān)注文學(xué)文本,不關(guān)注文學(xué)文本的生產(chǎn)者——作家,割裂作家與文學(xué)文本之間的聯(lián)系,但是,我們不能否認(rèn)這樣一個事實:文學(xué)文本畢竟是由作家的建構(gòu)、編織而產(chǎn)生的,與作家有著割舍不斷的血肉聯(lián)系。因此,通過對一個個文學(xué)文本進(jìn)行細(xì)致、深入的互文分析,發(fā)掘與其他文學(xué)文本的互涉關(guān)系,我們能夠更為全面而深入地認(rèn)識一個作家的文學(xué)能力與成就。互文性理論認(rèn)為:“文學(xué)的寫就伴隨著對它自己現(xiàn)今和以往的回憶。它摸索并表達(dá)這些記憶,通過一系列的復(fù)述、追憶和重寫將它們記載在文本中,這種工作造就了互文?!雹荩鄯ǎ菟_莫瓦約:《互文性研究》,邵煒譯,天津:天津人民出版社2002年版,第1、35頁。一言以蔽之,文學(xué)書寫即是作家對以往文學(xué)以及文化的回憶。從《進(jìn)學(xué)解》這一文學(xué)文本的互文性分析來看,韓愈文學(xué)書寫時,盤繞在他腦海中的文學(xué)文本不但有《答客難》《解嘲》《答賓戲》、六朝駢文、漢賦等,而且還有六經(jīng)、諸子以及司馬遷的《史記》等。而從這些與《進(jìn)學(xué)解》存在互涉關(guān)系的文本來看,《進(jìn)學(xué)解》這一文學(xué)文本的生產(chǎn)者韓愈不但諳熟《文選》,精通文學(xué),熟悉文學(xué)表達(dá)的各種慣例與修辭手段,而且在經(jīng)學(xué)、史學(xué)、諸子學(xué)等領(lǐng)域亦有精深的造詣?;谶@些事實,我們認(rèn)為韓愈在當(dāng)時說得上是一位百科全書式的學(xué)者。他對《進(jìn)學(xué)解》的書寫,其實是對自己已諳熟在心的文學(xué)與文化的回憶與重寫。如果我們對出自于韓愈筆下其他的一個個文學(xué)文本進(jìn)行逐一深入的互文性分析,就會獲得更多這方面的佐證。譬如曾國藩評論韓愈所作的《祭郴州李使君文》云:“亦不出六朝軌范。不使一秾麗字,不著一閑冗句,遂爾風(fēng)骨遒上?!雹僭鴩骸肚箨I齋讀書錄》卷8,《續(xù)修四庫全書》第1161冊,上海:上海古籍出版社1995年版,第235頁。不獨韓愈對《祭郴州李使君文》的書寫是互文性的,曾國藩的閱讀也是一種互文性的閱讀,他指出了韓愈這一文學(xué)文本與六朝駢文的互涉關(guān)系,即這一文學(xué)文本包含了對六朝駢文的回憶;而韓愈《祭郴州李使君文》這一文學(xué)文本與六朝駢文存在的互涉關(guān)系,也加強了我們對六朝駢文等文學(xué)文本互文性寫作傳統(tǒng)的認(rèn)識。
文學(xué)書寫的互文性,需要讀者的閱讀也是互文性的。而這則要求讀者是一位理想讀者。因為只有作為一位理想讀者對《進(jìn)學(xué)解》進(jìn)行互文性的閱讀,我們才能發(fā)現(xiàn)它與漢魏六朝文學(xué)的互涉關(guān)系,是對漢魏六朝文學(xué)精華的擷取。而就韓愈書寫的全部文學(xué)本文來看,它們大多與漢魏六朝的文學(xué)文本有互涉關(guān)系,是一種互文性的寫作。如近代選學(xué)大師李詳曾撰有《韓詩證選》,發(fā)掘韓愈的詩歌與《文選》中的文學(xué)文本存在互涉關(guān)系。對于韓愈的文章書寫與漢魏六朝文學(xué)文本之間的互涉關(guān)系,考據(jù)學(xué)學(xué)術(shù)視野下的清人有較多的論述,如李元度在《金粟山房駢體文序》中就說:“韓、柳文,皆自東京、六朝沉浸而出。韓之才力大,能盡變其面目;柳則天不假年,規(guī)橅之跡未盡化:要其所從出,不可誣也?!雹诶钤龋骸短煸郎金^文鈔》卷24,《續(xù)修四庫全書》第1549冊,上海:上海古籍出版社1995年版,第384頁。
如前所述,既然一個文學(xué)文本是對此前文學(xué)文本的回憶與對這種回憶的表達(dá),文學(xué)創(chuàng)作是互文性的,那么,作為文學(xué)文本的書寫者,應(yīng)該廣泛地閱讀各種文學(xué)經(jīng)典以及文化經(jīng)典,盡可能地諳熟書面材料,讓自己成為一位理想讀者,從而使自己在文學(xué)書寫中規(guī)仿與融合此前的文學(xué)文本,汲取與整合此前文學(xué)文本的藝術(shù)智慧,推陳出新,創(chuàng)造出新的文學(xué)文本。盡管以這種方式產(chǎn)生的新的文學(xué)文本是互文性的產(chǎn)物,但這種新的文學(xué)文本無疑更具有文化意蘊。而且,由上述對韓愈《進(jìn)學(xué)解》的互文性解析,我們還可以得出這樣的一個結(jié)論:只有成為一個博極群書、諳熟書面材料的理想讀者,才有可能成為一個才華橫溢的文學(xué)書寫者。