徐 睿
(黑龍江大學(xué),哈爾濱 150080)
提 要:本文以俄羅斯語言學(xué)家喀拉烏洛夫的語言個性理論為框架,剖析第二語言個性形成過程中心理詞匯(詞匯聯(lián)想場)的構(gòu)建特點。針對44名俄語專業(yè)本科高年級學(xué)生開展2次漢語與俄語的詞匯聯(lián)想測試,將測試中獲取的數(shù)據(jù)與《俄語聯(lián)想詞典》中的數(shù)據(jù)進(jìn)行對比分析,證實或證偽3個假設(shè):第一,二語者與母語者的聚合性反應(yīng)相近,組合性反應(yīng)相差;第二,二語詞匯習(xí)得受母語負(fù)遷移;第三,二語學(xué)習(xí)者的詞匯聯(lián)想能力與二語水平成正比。測試結(jié)果顯示,假設(shè)一成立,假設(shè)二與假設(shè)三不成立,說明母語為漢語的學(xué)習(xí)者的俄語詞匯聯(lián)想模式與俄語母語者的聯(lián)想模式不一致,前者心理詞庫網(wǎng)的構(gòu)建主要遵循詞與詞之間的邏輯屬性關(guān)系,而后者則更偏向于詞匯的組合關(guān)系,這也正是二語學(xué)習(xí)者形成連貫話語困難的主要原因。心理詞匯的構(gòu)建是第二語言個性形成的基礎(chǔ),本文得出的詞匯聯(lián)想測試結(jié)果可為二語習(xí)得中的詞匯教學(xué)提供可靠的參考數(shù)據(jù)。
語言個性理論(Теория языковой личности)是由俄羅斯語言學(xué)家喀拉烏洛夫(Караулов Ю.Н.)提出的,“語言”與“個性”是相互關(guān)聯(lián)且無法分開研究的兩個概念,語言影響個性的形成。語言個性是“人類能力及特征的總和,是其生成與理解言語作品(語篇)的先前條件”(Караулов 1987:104)。該理論被俄羅斯語言學(xué)界廣泛接受,并且在心理語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、二語教學(xué)等領(lǐng)域得以進(jìn)一步拓展與應(yīng)用?!罢Z言個性理論正是我們在語言教學(xué)領(lǐng)域?qū)で笮纬蓪W(xué)生跨文化交際能力的指導(dǎo)?!保▽O玉華 2005:3)
“第二語言個性”是在“語言個性”理論基礎(chǔ)上最早由哈列耶娃(ХалееваИ.И.)提出的針對二語學(xué)習(xí)者的概念,“第二語言個性的形成是第二語言從‘異己的’到‘非異己的’轉(zhuǎn)換過程”(Ха?леева1996:277-27)。第二語言個性并非與(母語)語言個性平行,恰恰相反,前者是后者的延伸形式。“第二語言個性”與“語言個性”的內(nèi)部結(jié)構(gòu)相同,由3個層級組成:
第一層:口頭語義層(вербально?семантичес?кий уровень);
第二層:語言認(rèn)知層 (лингвокогнитивный уровень);
第三層:語用層(прагматический уровень)。
第二語言個性的形成首先歷經(jīng)語言個性發(fā)展的第一層,在這一階段學(xué)習(xí)者主要以詞、詞組為單位展開學(xué)習(xí),在詞形與詞義間建立聯(lián)系。這時學(xué)習(xí)者在母語與二語之間不斷進(jìn)行比較、關(guān)聯(lián)。第二層語言認(rèn)知層又稱“詞庫層”,語言單位不局限于詞或詞組的詞典意義,在詞匯知識的基礎(chǔ)上產(chǎn)生概念、觀念,形成較為固定且大于詞匯的語言單位,如固定詞組、俗語、熟語等。學(xué)習(xí)者在掌握概念與概念之間關(guān)系的同時,了解該語言使用者的世界圖景、民族文化。語言個性的第三層又稱“動機(jī)層”,是形成個體獨立言語行為的動態(tài)環(huán)節(jié),交際參與者在具體的語境下根據(jù)交際目的、動機(jī)所呈現(xiàn)出的語言個性。語言個性的第三層主要取決于交際目的,因此包含較多主觀因素,難以量化研究。但其形成的基礎(chǔ)是“詞庫層”,因此本文主要關(guān)注語言個性中心理詞庫的建設(shè)。
喀拉烏洛夫強(qiáng)調(diào),“語言個性是集體與個人記憶的統(tǒng)一體,二者相互關(guān)聯(lián)相互影響”(Карау?лов,Чулкина2008:27)。我們有理由認(rèn)為,語言個性是語言使用者的基本民族文化原型,有較為固定的詞匯系統(tǒng)。以詞匯形式呈現(xiàn)在語言中的概念并非單獨存在,而是相互關(guān)聯(lián)相互依賴,一個詞匯(刺激詞)的出現(xiàn)會刺激我們的認(rèn)知系統(tǒng),激活語言世界圖景中的其他相關(guān)概念(反應(yīng)詞),“一個刺激詞的反應(yīng)詞總和稱作聯(lián)想場(ассоциатив?ноеполе)”(Жеребило 2010)。
詞匯聯(lián)想測試旨在發(fā)現(xiàn)母語者心理詞匯之間的關(guān)系。詞匯聯(lián)想測試中最常用的是自由詞匯聯(lián)想測試。在自由聯(lián)想測試中,受試會看到或聽到一個詞匯,即“刺激詞”,受試被要求說出或記錄腦海里瞬間浮現(xiàn)的詞匯,即反應(yīng)詞(聯(lián)想詞)。為保證反應(yīng)詞是第一聯(lián)想詞須要將聯(lián)想時間嚴(yán)格控制在7-8秒。反應(yīng)詞與刺激詞之間的關(guān)系稱作“聯(lián)想關(guān)系”。根據(jù)獲取的反應(yīng)詞可以判斷刺激詞的哪一類特征對受試比較重要,也體現(xiàn)出該文化群體的語言框架及其內(nèi)部結(jié)構(gòu)。
很多俄羅斯語言學(xué)家通過詞匯聯(lián)想測試研究語言規(guī)律、民族意識和語言世界圖景。其中最具影響力的要數(shù)喀拉烏洛夫、切爾卡索娃(Черкасо?ва,Г.А.)、烏菲姆采娃(Уфимцева,Н.В.)等學(xué)者共同編著的《俄語聯(lián)想詞典》(?Русский ассо?циативный словарь?)。該詞典是根據(jù)喀拉烏洛夫等人自1986至1997年間分3次進(jìn)行的詞匯聯(lián)想測試結(jié)果而形成,共有約1.1萬名來自俄羅斯各地母語為俄語的高校學(xué)生參與測試,共收錄1,277個刺激詞,主要選自現(xiàn)代俄語的高頻詞匯表。編者在前言中強(qiáng)調(diào),將測試人群定為全國各地區(qū)高校學(xué)生是考慮到兩個因素:首先,高等教育對社會發(fā)展的重要性,其次,這個群體會是未來30年間引領(lǐng)俄羅斯語言、文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主要力量。在二語習(xí)得中詞匯聯(lián)想測試可以幫助學(xué)者們獲取更多研究數(shù)據(jù)。能把語言視為一個“由無數(shù)刺激詞及其反應(yīng)詞列組成的龐大聯(lián)想場體系”,也是語言能力的一種體現(xiàn)(Ярцева1990:381)。
我們首先從形式與內(nèi)容兩個層面區(qū)分反應(yīng)詞?!奥?lián)想反應(yīng)的語義分析源自于結(jié)構(gòu)主義縱聚合(垂直可替)與橫組合(線性相連)的構(gòu)念,加上音形反應(yīng)(clang),形成‘音形—橫組合—縱聚合’框架。”(張萍等 2018:50)無論是母語還是二語學(xué)習(xí)者都是透過語言外殼與客觀世界的關(guān)系去認(rèn)知語言的內(nèi)在含義。例如,兒童學(xué)習(xí)語言都是從模仿發(fā)音開始。因此音形反應(yīng)是二語學(xué)習(xí)者對二語詞匯最本能的反應(yīng)。從語義層面看,“如果兩個詞能夠同時出現(xiàn)并能構(gòu)成有意義的搭配關(guān)系,不管它們是否是同一詞性,則構(gòu)成橫組合關(guān)系;如果兩個詞具有明顯的語義相關(guān),同屬一個語義場但不一定能夠相互替代,則為縱聚合關(guān)系”(張萍2010:43)??v聚合反應(yīng)詞與刺激詞往往屬于同一詞類,與其處于上下位、同義、反義等關(guān)系。例如,“樹”的下位詞“楊樹”“柳樹”,上位詞“植物”。橫組合關(guān)系也可以理解為句法關(guān)系,由于俄語屬于屈折語,其最典型的特征是存在詞形變化,實詞中除副詞以外其他詞類根據(jù)其句法成分都會有不同的變化,那么就意味著橫組合關(guān)系中刺激詞與反應(yīng)詞中的一詞必須發(fā)生詞形變化,而且這種變化是二者中的另一個詞所要求的。例如,刺激詞是單數(shù)中性名詞 яблоко(蘋果),其反義詞若是形容詞 красный(紅色的),那么形容詞的形式應(yīng)與名詞保持一致,即單數(shù)中性形式красноеяблоко (紅蘋果)。
為進(jìn)一步了解我國俄語學(xué)習(xí)者在第二語言個性形成的過程中是否能夠真正了解俄語語言世界圖景以及母語如何影響二語心理詞庫的構(gòu)建,筆者對黑龍江大學(xué)俄語專業(yè)母語為漢語的學(xué)生進(jìn)行了母語與二語的自由詞匯聯(lián)想測試。由于橫組合屬于句法層面的詞匯關(guān)系,受語言的形式(語法及句法)體系的影響,不同語言中的詞匯組合關(guān)系會有所不同。同時,縱聚合屬于邏輯層面的詞匯關(guān)系,而邏輯不受語言的限制,因此筆者提出第一個假設(shè):二語者與母語者的聚合性反應(yīng)相近,組合性反應(yīng)相差。另外,基于筆者在教學(xué)實踐中的觀察,二語者在語言學(xué)習(xí)過程中受母語的影響會出現(xiàn)詞匯搭配不當(dāng)?shù)膯栴},因此本文提出第二個假設(shè):二語詞匯習(xí)得受母語負(fù)遷移。上世紀(jì)80年代起英語界出現(xiàn)很多基于詞匯聯(lián)想測試的二語習(xí)得研究,但針對聯(lián)想詞匯與二語水平是否存在直接的關(guān)系語言學(xué)界并沒有統(tǒng)一的觀點,因此筆者提出第三個假設(shè):詞匯聯(lián)想比與二語水平成正比。
受試是44名隨機(jī)挑選的俄語專業(yè)本科4年級學(xué)生,俄語學(xué)習(xí)時間均為3-4年,其中79%的學(xué)生在3年級時有過俄語國家的留學(xué)經(jīng)歷。
表1 刺激詞列表
刺激詞表由30個俄語詞匯以及30個對應(yīng)的漢語詞匯組成,包括10個名詞、10個動詞和10個形容詞。為避免出現(xiàn)生詞而導(dǎo)致測試反應(yīng)不完整,刺激詞選自俄語專業(yè)本科1-3年級教學(xué)大綱中的詞匯列表,且在俄語頻率詞典中頻率為30-2000ipm①的高頻詞匯。其中,10個名詞中有3個陽性、3個中性、3個陰性,分別屬于具體名詞和抽象名詞兩類;10個動詞中有4個及物動詞和6個不及物動詞,分別表示不同的行為動作;10個形容詞都以原形形式(單數(shù)、陽性、一格)呈現(xiàn)在受試面前,分別表示時間、空間、質(zhì)感、味覺等不同的事物特征。
44名受試被隨機(jī)分為3組在兩周之內(nèi)接受2次測試,第一次刺激詞為30個漢語詞匯,一周后進(jìn)行第二次,刺激詞為30個俄語詞匯的聯(lián)想測試。每次測試開始之前,我們要求受試先填寫基本信息,漢語測試的基本信息包括5項:姓名、性別、高考語文分?jǐn)?shù)、漢語水平的自我評價、興趣愛好與特長。俄語測試的基本信息包括5項:姓名、性別、學(xué)習(xí)俄語的時間、是否有留學(xué)經(jīng)歷、俄語專業(yè)四級考試的分?jǐn)?shù)。我們分別用漢語和俄語兩種語言講解測試規(guī)則,并確認(rèn)沒有疑問后開始測試。
為了進(jìn)一步量化測試結(jié)果,本文引用Schm itt的聯(lián)想比(張淑靜2005:103)作為評價受試反應(yīng)詞與母語者反應(yīng)詞的相符性指標(biāo)。我們將其理論進(jìn)行梳理形成以下計算公式:
L 是聯(lián)想比;x1,x2,x3是受試反應(yīng)詞頻率;y1,y2,y3是母語者反應(yīng)詞頻率。其中 y1,y2,y3是俄語聯(lián)想詞典中頻率最高的3個反應(yīng)詞的頻率,x1,x2,x3是測試結(jié)果中頻率最高的3個反應(yīng)詞在俄語聯(lián)想詞典中對應(yīng)的頻率。例如,окно(窗戶)一詞在俄語聯(lián)想詞典中前3個聯(lián)想詞分別是спаль?ни(臥室的)(y1=45),дверь(門)(y2=41),вмир(通往世界的)(y3=39),測試中受試給出的頻率最高的 3 個詞是 дверь,небо(天空),от?крыть(打開),這3詞在俄語聯(lián)想詞典中對應(yīng)的頻率分別是 x1=41,x2=3,x3=7,那么受試對刺激詞окно的聯(lián)想比是:L=(41+3+7)/(45+41+39) =0.41。
聯(lián)想比體現(xiàn)二語學(xué)習(xí)者的聯(lián)想詞匯與母語者
聯(lián)想詞匯的相似性,其指數(shù)范圍是0-1,其中1表示“完全一致”,0表示“完全不同”,指數(shù)越接近1說明二語學(xué)習(xí)者的聯(lián)想能力就越接近母語者。
筆者把俄語測試結(jié)果與俄語聯(lián)想詞典中的數(shù)據(jù)進(jìn)行比對發(fā)現(xiàn),母語者對30個刺激詞的3,927個不同反應(yīng)詞中幾乎沒有出現(xiàn)音形反應(yīng)詞,而二語學(xué)習(xí)者30個刺激詞的1,002個不同反應(yīng)詞中就有43個音形反應(yīng)詞,且絕大多數(shù)屬于同根異類詞。雖然無法否認(rèn)刺激詞與反應(yīng)詞在語義上有必然的關(guān)系,但這種關(guān)系遠(yuǎn)遠(yuǎn)弱于形式關(guān)系。由此可見,部分受試學(xué)生仍處于第二語言個性的第一層,對某些詞匯的認(rèn)知沒有突破語法理論中的構(gòu)詞及詞形變化,即語言表層。
對比受試群體與母語群體對同一刺激詞所產(chǎn)生的頻率最高的反應(yīng)詞可見,母語者主要以橫組合反應(yīng)為主,而受試則存在3種反應(yīng),該現(xiàn)象在刺激詞為名詞時尤為明顯,參見表2、表3和表4。
表2 名詞反應(yīng)類型
表3 動詞反應(yīng)類型
表4 形容詞反應(yīng)類型
對比受試與母語者反應(yīng)詞中頻率最高的橫組合與縱聚合類詞匯,我們得出結(jié)論,30個橫組合反應(yīng)中有7個一致,30個縱聚合反應(yīng)中有13個一致。我們認(rèn)為,這種差距充分體現(xiàn)出自然世界中的事物之間主要以縱聚合關(guān)系相關(guān)聯(lián),而增多人的參與,才產(chǎn)生評價,形成橫組合關(guān)系,也就是說橫組合關(guān)系也是人對事物或事物功能的某種評價。例如,形容詞與名詞的搭配就是最典型的評價,“美麗的姑娘”“遙遠(yuǎn)的路途”等,動詞與副詞的組合也是對行為的一種評價,“跳得高”“大聲喊叫”,及物動詞與補(bǔ)語的組合(動賓結(jié)構(gòu))“讀書”體現(xiàn)的是書對人類而言的價值在于可以閱讀。橫組合關(guān)系中由于增多人的因素,因此相對縱聚合反應(yīng),增加主觀性與民族性,而縱聚合反應(yīng)相對客觀,遵循人類共同的理性邏輯。
基于此,筆者認(rèn)為第一個假設(shè)可以成立,即二語者與母語者的縱聚合性反應(yīng)相對近一些,而橫組合性反應(yīng)則異大于同。
詞匯聯(lián)想比較低代表二語學(xué)習(xí)者的心理詞匯與母語者差距較大,因此我們選取3個聯(lián)想比0.2以下詞匯進(jìn)行漢俄反應(yīng)詞對比,名詞 болезнь(疾?。?.06),動詞 говорить(說)(0.09),形容詞холодный(冷的)(0.18)。結(jié)果顯示,上述3 個刺激詞漢俄反應(yīng)詞語義一致的比例分別是6%、16%、16%,說明受試對俄語刺激詞作出的反應(yīng)詞與漢語反應(yīng)詞在語義上沒有明顯的依存關(guān)系。但俄語反應(yīng)詞的類型與漢語反應(yīng)詞的類型密切相關(guān),名詞болезнь漢俄語橫向組合類反應(yīng)詞的比例分別是漢語13%與俄語10%(俄語聯(lián)想詞典中的橫向組合類反應(yīng)詞占46%),動詞говорить 分別為漢語67%與俄語73%(俄語聯(lián)想詞典83.5%),形容詞холодный分別為漢語73%與俄語67%(俄語聯(lián)想詞典80%)。
可見,二語心理詞匯的語義不受母語負(fù)遷移現(xiàn)象的影響,而反應(yīng)詞的類型與母語密切相關(guān)。
我們將受試按俄語專業(yè)四級考試成績分為3組:60-69分組、70-79分組、80分以上組。30個刺激詞中選出6個聯(lián)想比最高的詞(兩個名詞、兩個動詞、兩個形容詞)分組進(jìn)行測算,見表5。
表5 分組聯(lián)想比
分組測算結(jié)果顯示,6個備選詞中只有кри?чать(喊叫)、острый(尖銳的)二詞的聯(lián)想比與受試的分?jǐn)?shù)成正比,музыка(音樂)、хлеб(面包)、смотреть(看)3 個詞的聯(lián)想比沒有明顯的規(guī)律,其中名詞музыка3組受試的聯(lián)想比差距較大,分?jǐn)?shù)為60-69的受試平均聯(lián)想比是0.56,反而超出80分以上組0.32,超出70-79分組0.48。最為突出的是形容詞 круглый(圓的)的測試結(jié)果,3組受試的聯(lián)想比相差甚少,且聯(lián)想比與受試的俄語專業(yè)四級成績成反比。
由此可見,詞匯聯(lián)想比值與俄語專業(yè)四級考試的分?jǐn)?shù)之間缺乏規(guī)律性特征,說明詞匯聯(lián)想比的數(shù)值無法代表學(xué)習(xí)者的二語綜合水平,第三種假設(shè)不成立。
第二語言個性的心理詞庫建設(shè)與母語者的詞庫并非運(yùn)用同一種聯(lián)想模式,母語者主要依靠詞與詞之間的橫組合關(guān)系去構(gòu)建詞庫網(wǎng),這種關(guān)系有利于母語者在語言應(yīng)用過程中快速形成連貫語句。而受試的二語學(xué)習(xí)者,由于尚未形成第二語言個性,并沒有固定的聯(lián)想模式,也沒有牢固有序的心理詞庫網(wǎng),因此在交際過程中難以形成合理的語言單位組合,影響話語的連貫性。
本文對比的兩門語言來自不同的語族,漢語屬于孤立語,沒有詞形變化,詞與詞之間的聯(lián)系只能依靠語序判斷,而俄語屬于屈折語,有詞形變化,語言形式體現(xiàn)語言邏輯,因此語言單位之間的關(guān)系不受空間語序的限制。這也體現(xiàn)出俄羅斯人的思維特點,“俄羅斯民族由于受到亞里士多德的形式邏輯和歐洲理性主義的影響,崇尚以自然為認(rèn)知對象,神凡兩分、主客兩分,注重理性思維、邏輯思維和推理,講求客觀,主張主客體分明”(賀莉 2018:84)。
測試結(jié)果提示我們,為培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的二語思維,我們應(yīng)該關(guān)注第二語言個性形成的各個階段,在每一個階段應(yīng)該有針對性地進(jìn)行教學(xué)設(shè)計。測試結(jié)果中大量的音形類反應(yīng)詞證明,有一部分受試尚未突破語言個性的第一層——口頭語義層,導(dǎo)致對很多詞匯的認(rèn)知還停留在語言的形式層,也就意味著對這一部分受試而言還無法建立詞匯與概念之間的聯(lián)系。針對刺激詞與反應(yīng)詞無語法聯(lián)系的問題,應(yīng)該在語言個性形成的第二個階段培養(yǎng)學(xué)生的語言認(rèn)知能力,盡可能減少母語的干擾作用,從傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)模式轉(zhuǎn)向語篇教學(xué),重視詞匯的橫組合性能。新概念的引入應(yīng)伴隨其聯(lián)想場,輔助學(xué)習(xí)者形成二語心理詞匯網(wǎng)。然而,由于客觀條件的局限性,本文研究中存在不足之處:受試樣本較小,導(dǎo)致代表性不堪理想,詞匯聯(lián)想受多種變量的影響,本文缺乏對其他干擾變量的考察。今后的研究中筆者將盡可能解決上述問題,借助認(rèn)知語言學(xué)的理論進(jìn)一步分析其他干擾變量。但毋庸置疑的是,詞匯聯(lián)想測試對語言個性、二語習(xí)得的研究提供可靠參考數(shù)據(jù),對心理詞匯構(gòu)建模式的研究能為外語教學(xué)提出建設(shè)性的理論依據(jù)。
注釋
①ipm(instances permillion words)——指語料庫中每百萬詞中該詞出現(xiàn)的頻率。