近10多年來(lái),《編輯學(xué)報(bào)》中屢見“編輯同人”;作者原稿中寫作“編輯同仁”,到刊出時(shí)均改為“編輯同人”。常有同人提出異議,認(rèn)為“同人”錯(cuò)了,應(yīng)該用“同仁”;還有同人在自校文稿時(shí)直接把“同人”改為“同仁”。那么,到底該用“同人”還是“同仁”呢?
以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)為參考依據(jù),該版中詞條“同人”下的釋義為“稱在同一單位工作的人或同行業(yè)的人。也作同仁。”“同仁”詞條下的釋義為:“同‘同人’?!薄掇o海》也有相同的表述“同人”為“志趣相同或共事的人”,亦作‘同人’。這就很清楚,“同人”“同仁”同義,但“同人”是首選詞,“同仁”為“也作”,是非推薦詞?!毒庉媽W(xué)報(bào)》統(tǒng)一使用了首選詞“同人”,應(yīng)該得到鼓勵(lì)。當(dāng)然,如果有報(bào)刊還在使用“同仁”,只要是統(tǒng)一的,也不宜說(shuō)人用錯(cuò)了。不過(guò)在這里還是要強(qiáng)調(diào),你在《編輯學(xué)報(bào)》上發(fā)表文章,請(qǐng)遵守它的規(guī)范使用“同人”。