鄶紅芳
[摘? ? ? ? ? ?要]? 當(dāng)今的跨文化交際中普遍存在“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象,就大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中如何采取措施應(yīng)對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行探究,探索出一些切實(shí)可行的方法和措施,可以幫助學(xué)生克服“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”,從而更好地進(jìn)行跨文化交際。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 跨文化交際;中國(guó)文化失語(yǔ)癥;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
[中圖分類號(hào)]? G642 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A ? [文章編號(hào)]? 2096-0603(2020)10-0128-02
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不但要傳授學(xué)生語(yǔ)言知識(shí),更要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)與能力。如今,培養(yǎng)具有跨文化交際能力的人才已經(jīng)成為我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),英語(yǔ)教師都在不斷努力,力求把文化教學(xué)更多地融入語(yǔ)言教學(xué)中去,而相應(yīng)地,大學(xué)生的跨文化交際能力確實(shí)有了很大的提高。
然而,在這一過(guò)程中,我們往往只強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)的文化輸入,忽視了母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)。眾所周知,跨文化交際是雙向的,對(duì)外國(guó)文化的了解使我們?cè)诳缥幕涣髦懈禹槙?,但母語(yǔ)文化的缺失卻導(dǎo)致很多學(xué)生無(wú)法用英語(yǔ)來(lái)介紹自己的文化,甚至身邊的事物,從而使在實(shí)際交際過(guò)程中,一旦遇到有關(guān)中國(guó)文化的內(nèi)容,便不知如何表達(dá),陷入“失語(yǔ)”狀態(tài)。
一、跨文化交際中的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”
失語(yǔ)癥(aphasia)一詞本是醫(yī)學(xué)用語(yǔ),指“患者由于神經(jīng)中樞損傷而喪失口語(yǔ)及文字的表達(dá)能力和理解能力等”。如今,失語(yǔ)癥經(jīng)常被用來(lái)指代人們?cè)谡Z(yǔ)言和理論中的缺失現(xiàn)象。而在跨文化交際中,很多人雖然本身已經(jīng)具備了一定的英語(yǔ)水平,但當(dāng)其要向外國(guó)人介紹一些中國(guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)信息時(shí)卻不知如何表達(dá),這種現(xiàn)象便是“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”。
語(yǔ)言和文化密不可分,了解學(xué)習(xí)語(yǔ)言所處文化是至關(guān)重要的。我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,對(duì)中西方文化的學(xué)習(xí)要并重,不能厚此薄彼,只重視西方文化的吸收,忽視我們母語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),這樣只會(huì)導(dǎo)致跨文化交際的障礙,無(wú)法培養(yǎng)出真正優(yōu)秀的跨文化交際人才,也就無(wú)法在對(duì)外交流中更好地去弘揚(yáng)我們中華民族的優(yōu)秀文化。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”產(chǎn)生的原因
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加入目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),這是無(wú)可厚非的,也是非常重要的。因?yàn)橥ㄟ^(guò)目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),學(xué)生既可以更好地掌握這門外語(yǔ),又可以更加順暢地進(jìn)行跨文化交際。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教材以及教學(xué)內(nèi)容中,都加入了大量的英語(yǔ)國(guó)家文化相關(guān)內(nèi)容。無(wú)論是課內(nèi)外閱讀文章,還是視聽(tīng)說(shuō)材料,取材往往來(lái)自西方國(guó)家,尤其是英美。但是隨著學(xué)生英語(yǔ)能力的提高,他們所掌握的與中國(guó)文化相對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)卻相對(duì)越來(lái)越少。比如提到西方重要節(jié)日如圣誕節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)等英文表達(dá)及相關(guān)信息,他們便可以侃侃而談,而問(wèn)到自己本國(guó)的一些節(jié)日卻往往不知所措,不知如何正確地用英語(yǔ)去表達(dá)。另外,有些大學(xué)生自身的文化素養(yǎng)不高,也是導(dǎo)致“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的原因之一。如果對(duì)自己本國(guó)文化的了解不足,在對(duì)外交流中,自然也無(wú)法準(zhǔn)確地用英語(yǔ)去表達(dá)出中國(guó)文化的相關(guān)內(nèi)容。同時(shí),在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,有些學(xué)生對(duì)中國(guó)文化方面的學(xué)習(xí)興趣不濃,這也是原因之一。
三、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的應(yīng)對(duì)策略
對(duì)當(dāng)代大學(xué)生中存在的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象,我們必須要采取措施積極應(yīng)對(duì)。我認(rèn)為針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),我們可以從以下三個(gè)方面來(lái)解決這一問(wèn)題。
(一)提高學(xué)生文化意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生正確的文化觀
針對(duì)當(dāng)前普遍存在的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象,我們大學(xué)英語(yǔ)教師首先應(yīng)該努力培養(yǎng)學(xué)生對(duì)待本國(guó)文化和目的語(yǔ)文化的平等意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生樹(shù)立正確的文化觀。相較傳統(tǒng)的交際觀,以單方面迎合目的語(yǔ)的文化交流為主,如今隨著全球經(jīng)濟(jì)、文化交流日益加深,都需要更多本國(guó)文化的輸出。
在以往的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,我們對(duì)母語(yǔ)文化的輸入不夠,也導(dǎo)致了學(xué)生在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)本國(guó)文化的重視程度不夠。學(xué)生普遍認(rèn)為要學(xué)好英語(yǔ),只需多了解英語(yǔ)國(guó)家文化即可。教師應(yīng)該讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到,利用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際,不但要理解,還要交流,要相互影響,這樣才是正確的平等的文化交流。同時(shí),我們?cè)诳缥幕浑H中,要有足夠的文化自信,要重視我們本國(guó)文化的輸出。而且有一點(diǎn)非常重要的是,我們一定要強(qiáng)調(diào)本國(guó)文化和目的語(yǔ)文化并重,缺一不可,不能顧此失彼。例如,在教學(xué)中可以多增加中外文化對(duì)比內(nèi)容,讓學(xué)生吸收目的語(yǔ)文化的同時(shí),也加深對(duì)我們本國(guó)文化的理解,而這也會(huì)幫助學(xué)生全面提高其對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的理解能力。
(二)加大中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)教材中的比重
目前我國(guó)高校的大學(xué)英語(yǔ)教材,大多都包含有讀寫教程以及視聽(tīng)說(shuō)教程等,涵蓋了聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫各個(gè)方面,可以滿足學(xué)生多方面的英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求。但無(wú)論讀寫還是聽(tīng)說(shuō)教材,內(nèi)容卻多以英語(yǔ)國(guó)家文化及外國(guó)文學(xué)為主,涉及中國(guó)文化的內(nèi)容可以說(shuō)幾乎沒(méi)有。精讀泛讀文章幾乎全部取材于外國(guó)文學(xué)作品,內(nèi)容大部分都是關(guān)于英美國(guó)家的人文、地理、歷史、社會(huì)等;視聽(tīng)說(shuō)教程中,視頻內(nèi)容豐富多彩,但無(wú)一不是展現(xiàn)外國(guó)的文化,有對(duì)倫敦街頭往來(lái)的英國(guó)人的采訪,有對(duì)西方國(guó)家婚禮習(xí)俗、文明禮儀、校園文化等介紹的視頻短片,但唯獨(dú)缺少了我們的本國(guó)文化介紹。于是,課內(nèi)外,我們的教師及學(xué)生都在努力地學(xué)習(xí)探討如何理解這些外國(guó)文化,卻離自己的本國(guó)文化越來(lái)越遠(yuǎn)。
因此,要解決“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”問(wèn)題,必須要加大中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)教材中的比重。比如,有的閱讀文章介紹美國(guó)的文化標(biāo)志,讓學(xué)生受益匪淺,知道自由女神像的由來(lái)和相關(guān)歷史,那我們自己的文化標(biāo)簽?zāi)兀坑袝r(shí)課上讓學(xué)生嘗試用英文介紹一下我國(guó)古代的四大發(fā)明,有些學(xué)生連這四大發(fā)明包括哪些都說(shuō)不全,更別提用英文介紹了。所以我們可以在英文閱讀教材中加入一些有關(guān)中國(guó)文化的內(nèi)容,讓學(xué)生對(duì)中西方文化都有一定的了解,在視聽(tīng)說(shuō)教材中也添加一些對(duì)中國(guó)文化介紹的音頻或短片,讓學(xué)生也學(xué)會(huì)“黃河”“長(zhǎng)江”“孔子”“孟子”等如何用英語(yǔ)表達(dá),掌握了這些中國(guó)文化相關(guān)知識(shí),才能讓學(xué)生更好地進(jìn)行跨文化交際。
(三)大學(xué)英語(yǔ)課程及考試中加大中國(guó)文化的滲透
要解決“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”問(wèn)題,大學(xué)英語(yǔ)教師需要對(duì)課堂教學(xué)內(nèi)容及課程設(shè)計(jì)進(jìn)行調(diào)整,加大中國(guó)文化的滲透??缥幕浑H就是擁有不同文化背景的人們進(jìn)行交流,要使得交際能夠順利進(jìn)行,雙方必須了解雙方文化之間的差異,如中英文化差異,才不會(huì)出現(xiàn)一些溝通障礙和誤解。而這些都需要我們外語(yǔ)教師在教學(xué)中給學(xué)生有意識(shí)地滲透我們的母語(yǔ)文化知識(shí),提高其對(duì)母語(yǔ)文化知識(shí)的英語(yǔ)表達(dá)能力。例如在大學(xué)英語(yǔ)課堂口語(yǔ)練習(xí)中一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題:“What did you have for breakfast this morning?”大多數(shù)學(xué)生只會(huì)回答“bread,cake,hamburger...”,而他們實(shí)際上吃的“饅頭、豆?jié){、稀飯”等最最常見(jiàn)的地道中國(guó)飲食,卻不知如何用英文表達(dá),不會(huì)表達(dá)往往導(dǎo)致最后的避而不談。這種情況下,就需要我們教師在課程中加強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的滲透,包括中國(guó)文化的英文表達(dá)以及中西方文化的比較,做到目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化并重,并引導(dǎo)學(xué)生重視和加強(qiáng)對(duì)這些中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)的學(xué)習(xí)。
同時(shí),我們也要在大學(xué)英語(yǔ)考試中加大對(duì)中國(guó)文化的滲透。目前,全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)四六級(jí)考試在這方面做得還是很不錯(cuò)的。通過(guò)近些年不斷的改革,英語(yǔ)四六級(jí)的題型不斷變化,翻譯和寫作部分都著重增加了中國(guó)文化的部分。特別是翻譯部分,自改為段落翻譯以來(lái),內(nèi)容都是圍繞我國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)、歷史等各個(gè)方面來(lái)取材,這對(duì)大學(xué)生提高中國(guó)文化意識(shí)及中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力都有非常大的幫助。除了翻譯和寫作,我個(gè)人認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中閱讀及聽(tīng)力部分也可適量地加入一些中國(guó)文化的相關(guān)內(nèi)容,如此會(huì)更好地把中國(guó)文化滲透其中。然而,在平時(shí)的大學(xué)英語(yǔ)考試和測(cè)驗(yàn)中,我們卻往往忽視了這一點(diǎn)。所以在平時(shí)的考試中,我們應(yīng)有意識(shí)地增加中國(guó)文化的部分,做到中外文化并重。如此一來(lái),就會(huì)激勵(lì)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中更加積極主動(dòng)地去學(xué)習(xí)有關(guān)中國(guó)文化的知識(shí)。
母語(yǔ)文化教學(xué)是我國(guó)當(dāng)今大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中必不可少的一部分,也是解決“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”問(wèn)題的重要措施。在全球經(jīng)濟(jì)文化交流日益加深的今天,跨文化交際必定是平等的、雙向的。我們英語(yǔ)教師更要肩負(fù)起自己的責(zé)任,培養(yǎng)大學(xué)生正確的文化觀,提高其文化意識(shí),讓學(xué)生真正意識(shí)到熟悉并掌握中國(guó)文化知識(shí)的重要性。我們還要通過(guò)各種手段和方法讓學(xué)生更多地了解和掌握中國(guó)文化的英文表達(dá),使他們能更好地在對(duì)外交流中向外國(guó)人展現(xiàn)我們中國(guó)的優(yōu)秀文化,為中國(guó)發(fā)聲。
參考文獻(xiàn):
[1]從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教案的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2010-10-19.
[2]張紅玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
◎編輯 原琳娜