陶亞寧
(昭通學(xué)院 外國語學(xué)院,云南 昭通 657000)
克拉姆契認(rèn)為,語言表達(dá)承載著也象征著文化現(xiàn)象。語言與文化有著“默契”的關(guān)系,這決定了大學(xué)英語教學(xué)中必須注重語言與文化的關(guān)系,即強(qiáng)調(diào)跨文化交際[1]。英語教學(xué)中應(yīng)將英語教學(xué)活動視為語言與文化的傳播,且語言與文化的傳播是雙向的,跨文化交際則是語言與文化傳播的重要工具。然而,在目前的跨文化交際能力培養(yǎng)中,師生過于強(qiáng)調(diào)英語文化導(dǎo)入,忽視了中國文化輸入,這就導(dǎo)致“中國文化失語”現(xiàn)象普遍存在于大學(xué)英語教學(xué)中,也反映了當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)生態(tài)失衡問題[2]。
研究目的:了解大學(xué)英語教學(xué)中的文化生態(tài)環(huán)境,分析“中國文化失語”現(xiàn)象的原因,探索問題解決對策。
研究問題:大學(xué)生中國文化的英語表達(dá)能力如何,大學(xué)英語教學(xué)中文化生態(tài)的狀況如何。
研究對象:昭通學(xué)院外國語學(xué)院英語專業(yè)大二、大三兩個年級167名學(xué)生,英語專業(yè)教師13名。
采用調(diào)查問卷與學(xué)生能力測試試卷的方法,搜集獲取本文研究所需要的資料。學(xué)生能力測試試卷內(nèi)容包括5個維度:一是傳統(tǒng)節(jié)日,如春節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié);二是日常食品,如饅頭、包子、豆?jié){、水餃;三是人文歷史,如孔子、京劇、故宮、武術(shù);四是民間習(xí)俗,如春晚、中藥、旗袍、農(nóng)歷;五是時事政治,如和諧社會、中國共產(chǎn)黨、科學(xué)發(fā)展觀、改革開放。調(diào)查問卷主要結(jié)合學(xué)生、英語教師、大學(xué)英語教學(xué)環(huán)境3個維度的因素設(shè)計問題,以客觀題與打分題的形式了解大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中“中國文化失語”現(xiàn)象的實際情況。
從學(xué)生能力測試試卷的結(jié)果來看,20個中國文化詞語的整體回答情況不佳,其中,“春節(jié)”一詞的正答率最高,“科學(xué)發(fā)展觀”正答率最低,從錯誤類型來看,“拼寫錯誤”類型最多。具體來看,傳統(tǒng)節(jié)日名稱中“春節(jié)”“元宵節(jié)”“端午節(jié)”“中秋節(jié)”的正答率分別為93%、29%、45%、64%;日常食品中“水餃”“饅頭”“包子”“豆?jié){”的正答率分別為82%、14%、13%、20%;人文歷史中“武術(shù)”“孔子”“京劇”“故宮”的正答率分別為71%、21%、63%、26%;民間習(xí)俗中“春晚”“農(nóng)歷”“旗袍”“中藥”的正答率分別為18%、17%、11%、11%;時事政治中“和諧社會”“改革開放”“中國共產(chǎn)黨”“科學(xué)發(fā)展觀”的正答率分別為20%、8%、16%、4%。由此可知,大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,對中國傳統(tǒng)文化的整體認(rèn)知存在局限性,對傳統(tǒng)節(jié)日、人文歷史較感興趣,對時事政治與民間習(xí)俗類內(nèi)容的認(rèn)知存在局限性。這說明在日常的英語教學(xué)中,對該類知識點涉及較少,而且大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的“中國文化失語”現(xiàn)象十分普遍。
從學(xué)生的調(diào)查結(jié)果來看,微觀學(xué)習(xí)環(huán)境層面,超過70%的英語專業(yè)學(xué)生對跨文化交際中用英語表達(dá)中國文化比較感興趣,“學(xué)習(xí)英語有助于提升其求職概率”是主要學(xué)習(xí)動機(jī);多數(shù)學(xué)生表示“自己用英語表達(dá)中國文化的能力比較薄弱”,尤其是遇到中國文化的專業(yè)術(shù)語,多數(shù)時候無法順暢表達(dá),其中,“詞語”與“句子”是不會表達(dá)中所占比例較大的;幾乎所有英語專業(yè)學(xué)生認(rèn)為“用英語表達(dá)中國文化在跨文化交際中十分必要”,但“主動、經(jīng)常”了解和學(xué)習(xí)相關(guān)知識的學(xué)生占比很少,不足30%。
宏觀學(xué)習(xí)環(huán)境層面,影響學(xué)生英語學(xué)習(xí)中“中國文化失語”現(xiàn)象的外部教學(xué)環(huán)境因素中,“沒有相關(guān)課程”“沒有相關(guān)講座活動”“教材中涉及中國文化的內(nèi)容很少”是學(xué)生認(rèn)為最主要的影響因素;也有學(xué)生表示“教師在課堂上會經(jīng)常有意識地向?qū)W生講授中國文化知識”“教師也會向?qū)W生推薦一些中國文化資料”。這說明,學(xué)校及課程方面涉及中國文化的專門課程幾乎沒有,但教師在教學(xué)中會有意識地向?qū)W生講授中國文化知識。正是英語教學(xué)中對中國文化的輸入較少,導(dǎo)致學(xué)生的中國文化輸出能力有限,即跨文化交際中出現(xiàn)“中國文化失語”現(xiàn)象。
微觀教學(xué)環(huán)境層面,超半數(shù)教師認(rèn)同“大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中‘中國文化失語’現(xiàn)象普遍存在”的觀點,有3位英語專業(yè)教師認(rèn)為“當(dāng)前我國大學(xué)英語的重視程度超出了合理范圍,忽視了中國本土文化教育”;所有教師認(rèn)為“中國文化失語”需要引起重視,而且認(rèn)為“英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生使用英語表達(dá)中國文化的能力十分重要”;在多數(shù)教師看來,“自己有足夠的能力在英語教學(xué)中實現(xiàn)‘中國本土文化’教學(xué)的目標(biāo)”“自己能夠用英語清楚地向?qū)W生傳授中國文化知識”,而且在教學(xué)中,多數(shù)英語教師也會有意識地加入中國文化相關(guān)知識。
宏觀教學(xué)環(huán)境層面,超過60%的教師認(rèn)為“教材、課程、課外活動、講座與活動、測試、英語水平考試”中涉及中國文化的內(nèi)容較少,超過70%的教師認(rèn)為在這些方面增加中國文化相關(guān)內(nèi)容、多組織相關(guān)講座與活動等,有助于學(xué)生提高學(xué)習(xí)中國文化的興趣,增強(qiáng)用英語表達(dá)中國文化的能力。這說明,多數(shù)教師已經(jīng)認(rèn)識到英語教學(xué)生態(tài)環(huán)境中中國文化缺失的現(xiàn)狀,以及英語教學(xué)中中國文化教學(xué)的重要性。
通過對前文調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析可知,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)中的“中國文化失語”現(xiàn)象的認(rèn)知表現(xiàn)在4個方面。
第一,學(xué)生對個人微觀學(xué)習(xí)環(huán)境、跨文化交際中使用英語表達(dá)中國文化的能力、學(xué)習(xí)中國文化的必要性等方面有客觀的認(rèn)識。第二,學(xué)生能夠大致表達(dá)出其在英語學(xué)習(xí)中“中國文化失語”的原因,比如:教材內(nèi)容缺乏中國文化相關(guān)知識,課堂英語教學(xué)中涉及的中國文化內(nèi)容較少,考試與英語水平測試對學(xué)生掌握中國文化知識的水平要求不高,學(xué)校缺少有關(guān)課程、講座與活動。第三,學(xué)生能夠就問題提出解決建議,比如:教學(xué)與考試中納入占比30%的中國文化相關(guān)知識,課堂教學(xué)以英語為主、漢語為輔,聽說課中導(dǎo)入中國文化知識來提高學(xué)生英語表達(dá)能力,教師根據(jù)學(xué)生學(xué)情提供必要的資料與方法等。第四,總體來看,學(xué)生英語學(xué)習(xí)中“中國文化失語”現(xiàn)象較為普遍,而且問題也較為嚴(yán)峻。學(xué)生對跨文化交際中使用英語向外國人介紹中國文化比較感興趣,但由于英語學(xué)習(xí)中較少接觸中國文化相關(guān)詞匯、句子,他們在詞匯與句子方面的錯誤和困難最多。
對教師的調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析,可得出以下結(jié)論。一是教師本身的綜合素養(yǎng)、教學(xué)理念與模式、中國文化儲備等對學(xué)生的“中國文化失語”有直接影響。二是教學(xué)課程、教材內(nèi)容、考試制度、課外活動等因素與學(xué)生英語語言表達(dá)能力關(guān)系密切??傊處煹奈⒂^和宏觀教學(xué)環(huán)境因素是造成大學(xué)生“中國文化失語”現(xiàn)象的可能因素。三是教師本身對當(dāng)前大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的“中國文化失語”現(xiàn)象有較清晰的認(rèn)識,而且在教學(xué)中也較為關(guān)注這方面的問題,但在實際教學(xué)中,受課程安排、教材內(nèi)容、考試制度等客觀因素的影響,課堂上依然存在過于重視英語文化而忽視中國文化的問題。
綜上所述,英語文化教學(xué)應(yīng)是由中國文化、英語文化、教師、學(xué)生、教學(xué)環(huán)境等因素共同構(gòu)成的生態(tài)系統(tǒng),而這個生態(tài)系統(tǒng)是否平衡,決定了大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的輸入情況。實際上,當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)就存在教學(xué)生態(tài)環(huán)境不平衡的現(xiàn)象,比如:中國文化與英語文化發(fā)展不平衡、師生教學(xué)內(nèi)外環(huán)境發(fā)展不平衡等,這是造成“中國文化失語”的內(nèi)在原因[3]。
結(jié)合本文的調(diào)查分析以及教學(xué)實踐經(jīng)驗,筆者從以下兩個維度提出改善“中國文化失語”現(xiàn)象的建議。
一是微觀教學(xué)環(huán)境層面,從學(xué)校到師生應(yīng)基于文化生態(tài)觀理論,轉(zhuǎn)變英語教學(xué)中的中國文化教學(xué)觀念,重視中國文化的正遷移作用,增強(qiáng)學(xué)生的文化對比意識,在教學(xué)中適當(dāng)導(dǎo)入和滲透中國文化相關(guān)知識。需要特別指出的是,學(xué)校要加強(qiáng)課程教學(xué)改革,針對“中國文化失語”現(xiàn)象作出客觀評估,進(jìn)而為文化生態(tài)發(fā)展的教學(xué)服務(wù)。
二是宏觀教學(xué)環(huán)境層面,在構(gòu)建校園文化的過程中應(yīng)建立和諧的英語文化教學(xué)生態(tài)觀,引導(dǎo)師生更為廣泛地學(xué)習(xí),用正確的價值觀看待文化全球化與文化本土化的問題[4]。一方面,學(xué)校要針對當(dāng)前的“中國文化失語”現(xiàn)象,靈活設(shè)計課外活動,開設(shè)相關(guān)專題講座,組織校內(nèi)外主題活動,拓寬學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化的渠道;另一方面,在課程設(shè)計、教學(xué)內(nèi)容安排等方面,要重視中國文化教學(xué),改變以前“單向交流”的跨文化交流模式,強(qiáng)化中國文化輸出意識,讓學(xué)生形成文化雙向傳輸意識。