摘 要: 小仲馬的《茶花女》和繆娟的《翻譯官》創(chuàng)作于不同的時代,一部是批判現(xiàn)實(shí)主義的小說,一部是作為大眾文化產(chǎn)物而存在的網(wǎng)絡(luò)小說,在表層相似的情節(jié)設(shè)置下是完全不同的愛情敘事,這折射了不同文化語境下作家創(chuàng)作觀念的變化。本文通過兩部小說的比較閱讀,由此分析網(wǎng)絡(luò)小說的意義、價值與局限。
關(guān)鍵詞:《茶花女》 《翻譯官》 愛情敘事 女性意識
《茶花女》是世界文學(xué)殿堂中的經(jīng)典作品,法國作家小仲馬塑造了一個美艷絕倫又癡情不改的女性形象,一代佳人瑪格麗特的結(jié)局是在貧困孤獨(dú)中郁郁而終?!斗g官》是一部網(wǎng)絡(luò)小說,繆娟塑造了一個獨(dú)立堅強(qiáng)的現(xiàn)代女性形象,女主人公喬菲不僅收獲了一份真摯的愛情,還憑借自身的不懈努力成為一名出色的翻譯官。把《茶花女》和《翻譯官》放在一起分析,是因?yàn)檫@兩部小說在愛情敘事模式和女性人物塑造等方面有著驚人的可比性,通過兩部小說的比較,可以看到不同時代、不同民族文學(xué)之間不同的創(chuàng)作風(fēng)貌。
一
愛是人類最熱烈持久的情感之一,愛情是文學(xué)永恒的主題,《茶花女》與《翻譯官》都是描寫愛情的小說,“愛情倫理敘事最能體現(xiàn)創(chuàng)作主體的敘事倫理訴求,在不同的愛情倫理敘事模式中蘊(yùn)含著作家的敘事目的、敘事意旨、道德價值判斷趨向、文化立場選擇和美學(xué)風(fēng)格訴求等敘事倫理質(zhì)素”a。 下面從兩部作品的愛情敘事出發(fā),對兩部作品進(jìn)行分析闡釋。
《茶花女》講述的是男青年阿爾芒·迪瓦爾和巴黎上流社會交際花瑪格麗特的凄美愛情故事。眾所周知,《茶花女》是小仲馬根據(jù)自己親身經(jīng)歷創(chuàng)作的一部小說,小仲馬是私生子,出生后很長一段時間都不被父親大仲馬所承認(rèn),由母親獨(dú)自撫養(yǎng)長大,這樣的童年經(jīng)歷引發(fā)了他對女性地位和家庭問題的思考,也使得他對被拋棄被侮辱的女性充滿同情?!恫杌ㄅ返呐魅斯敻覃愄亍じ甑侔5脑腿宋锩邪栘S西娜·普萊西,現(xiàn)實(shí)生活中小仲馬愛上了交際花阿爾豐西娜,但不能忍受她與其他貴族男性保持聯(lián)系,于是寫了一封分手信交給阿爾豐西娜,而后離開巴黎去往國外旅行,當(dāng)小仲馬從國外旅行回來,卻發(fā)現(xiàn)阿爾豐西娜已經(jīng)離開人世,小仲馬面對著阿爾豐西娜的遺物悲痛萬分,花了很短的時間就創(chuàng)作出了《茶花女》。
在小仲馬筆下,瑪格麗特?fù)碛袊煜愕娜蓊伜透哔F不凡的氣質(zhì),更難能可貴的是她還有善良的心靈。為了謀生,瑪格麗特來到巴黎闖蕩,上流社會奢侈腐化的風(fēng)氣盛行,徒有美貌卻無一技之長的瑪格麗特成了一名交際花,長期縱欲、飲酒無度的壞習(xí)慣損害了她的健康,對物質(zhì)的渴求腐蝕了她的靈魂,往日淳樸的農(nóng)家少女再不復(fù)見?,敻覃愄卦谟龅桨柮⒅蟊黄湔嬲\所打動,決心和他在一起,雖然阿爾芒也深愛瑪格麗特,但他的占有欲和嫉妒心很強(qiáng),這也是導(dǎo)致二人愛情悲劇的一個原因。小仲馬寫《茶花女》時,法國是一個被父權(quán)和宗教統(tǒng)治的社會,雖然小仲馬憐惜女性、同情女性,但他并不會一味贊揚(yáng)所有女性,貪圖享樂、不勞而獲的行為也是他所批判的。用小仲馬的話來說,瑪格麗特“既是一個純潔無瑕的貞女,又是一個徹頭徹尾的娼婦”。小仲馬抨擊當(dāng)時社會上用金錢來物化女性、以美貌為標(biāo)準(zhǔn)對女性品頭論足的風(fēng)氣,同時他也是個近乎冷酷的作家,他讓瑪格麗特從一個鄉(xiāng)下姑娘飛上枝頭變成鳳凰,看似成功地對抗了宿命,但瑪格麗特最后的結(jié)局是依舊不被主流社會所接納?,敻覃愄貝凵习柮⒑?,決心與過去的一切告別,兩人一起離開巴黎,在遠(yuǎn)離塵世的鄉(xiāng)下過上了無拘無束的田園生活,那是瑪格麗特一生中最快樂的時光。只是好景不長,阿爾芒的父親得知了兒子和妓女在一起,出于自私的偏見迫使瑪格麗特離開阿爾芒;瑪格麗特為了阿爾芒的前途最終選擇離開他,阿爾芒卻誤會她依舊掛念著以往的奢侈生活,在重逢后對瑪格麗特進(jìn)行種種言語和行為上的侮辱,一系列的打擊致使瑪格麗特心力交瘁,最后在貧困孤獨(dú)中郁郁而終。
《茶花女》是19世紀(jì)法國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的代表性作品,有論者對此做出總結(jié):“其批判現(xiàn)實(shí)主義成就集中體現(xiàn)在對娼妓制度的批判、對被侮辱的女性的同情和謳歌以及對純潔愛情的向往?!眀通過閱讀,讀者能夠看到絕代佳人奢靡生活背后的寂寥和落寞,還能感受到作者對瑪格麗特悲慘遭遇的深切同情,小仲馬敏銳地捕捉到有關(guān)交際花、兩性關(guān)系等社會現(xiàn)實(shí)問題,通過創(chuàng)作引發(fā)讀者的共鳴。
《茶花女》通過愛情悲劇突出社會階級矛盾,這是由批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的特質(zhì)所決定的,批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)意在揭露社會黑暗現(xiàn)實(shí)、反映資本主義社會的階級矛盾和沖突,具有深刻的思想意義。小仲馬的寫作批判了資產(chǎn)階級貴族的貪婪、自私,也反映了妓女階層墮落的社會根源以及她們思想上存在的局限性。
《翻譯官》是一部現(xiàn)代都市言情小說,講述了窮苦人家出生的漂亮、倔強(qiáng)、自強(qiáng)的外語學(xué)院學(xué)生喬菲和外交部部長的兒子程家陽間的愛情糾葛。喬菲出身卑微,但她有著極高的語言天賦、積極樂觀的生活態(tài)度、幽默開朗的性格。喬菲和程家陽并不是一見鐘情,他們初次見面是在學(xué)校組織的一場講座上,彼時喬菲只是一名外語學(xué)院的學(xué)生,而程家陽是留學(xué)歸來光芒萬丈的翻譯精英,生活在平行世界里的兩個人本不會發(fā)生交集。程家陽得知青梅竹馬的傅明芳要結(jié)婚的消息,失意不已,在娛樂城兼職的喬菲看到了程家陽光鮮背后頹廢的一面。而喬菲為了湊齊父親的醫(yī)藥費(fèi),打破了不出臺的原則,同意出賣初夜,在程家陽朋友旭東的安排下,喬菲與程家陽陰差陽錯地發(fā)生了性關(guān)系;二人先性后愛,后來在相處中感情日漸深厚。程家陽第一次去大連,住在喬菲家破落的小房子里,那時他才知道喬菲的父母都是聾啞人,他驚訝于能夠把法語講得那么動聽的女孩,竟然從小生活在一個無聲的世界,他見過喬菲努力付出的樣子,心疼這個倔強(qiáng)女孩所吃的苦,從那個時候程家陽開始想要愛她。
喬菲和程家陽的愛情同樣遭到了來自男方父母的強(qiáng)烈反對,喬菲在夜店當(dāng)“小姐”的經(jīng)歷成為她的污點(diǎn);此外,喬菲為家陽墮胎導(dǎo)致喪失生育能力,這也是喬菲的心結(jié)。而程家陽在認(rèn)識喬菲之后,第一次對自己所擁有的優(yōu)渥物質(zhì)條件產(chǎn)生了懷疑,深刻反思之后他開始反抗父母的安排,當(dāng)由金錢、社會地位導(dǎo)致的差異成為橫亙在二人感情之路上的障礙時,喬菲和程家陽以積極的努力共同對抗世俗的偏見,并在此過程中有了更深層次的情感交流,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)之后他們更堅定了對彼此的愛。
《翻譯官》是一部網(wǎng)絡(luò)小說,與《茶花女》中批判現(xiàn)實(shí)主義的愛情敘事模式不同,這部小說給讀者呈現(xiàn)了另一種愛情敘事。作者繆娟的創(chuàng)作既不是為了反映社會黑暗現(xiàn)實(shí)和階級矛盾,也不是為了批判娼妓制度。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是大眾文化的產(chǎn)物,這決定了其敘事倫理的不同。雖然《翻譯官》看上去是灰姑娘遇到王子的故事套路,但文本的現(xiàn)實(shí)深度不在于灰姑娘的被拯救,而在于灰姑娘本身的獨(dú)立和堅強(qiáng),現(xiàn)代社會中越來越多的女性擁有獨(dú)立生存的能力,就算喬菲迫于無奈成為夜店“小姐”,她也不愿意將自己的人生完全依附在某一個男人身上。經(jīng)歷過種種殘酷激烈的社會競爭,喬菲仍能夠以一種別樣的堅強(qiáng),輕松愉快地說起自己曾經(jīng)的坎坷生活,正是她樂觀向上的生活態(tài)度和堅忍不拔的性格打動了“天之驕子”程家陽。
隨著時代的發(fā)展和社會的進(jìn)步,曾經(jīng)處于相對弱勢地位的女性有了表達(dá)自身訴求的平臺,女性自尊、自強(qiáng)、自立、自主的訴求在《翻譯官》中展露無遺。網(wǎng)絡(luò)小說追求“爽感”,言情小說在“移情”“變情”“慘情”的故事波折后必然會回歸“純情”,即男女主人公在克服重重艱難險阻后最終幸福地生活在一起。繆娟在《翻譯官》中也創(chuàng)造了一個完滿結(jié)局,但她的高明之處在于沒有把男女主人公描寫得過于“神性”,而是塑造出豐滿而真實(shí)的人物形象,讀者在閱讀中不僅可以感受到女主人公喬菲獨(dú)立堅強(qiáng)的性格,也能清晰地看到男主人公程家陽脆弱、掙扎和猶豫的一面,整部作品既真實(shí)又浪漫。
二
《茶花女》和《翻譯官》兩部小說在敘事視角方面存在差異,敘事視角是“作品中對故事內(nèi)容進(jìn)行觀察和講述的角度,根據(jù)敘述者觀察故事中情境的立場和聚焦點(diǎn)而區(qū)分”c,不同的敘述視角勢必會影響敘事效果和人物塑造,也反映了作者的創(chuàng)作心理。
從敘述視角來看,《茶花女》為第一人稱敘述視角,小仲馬分別安排了“我”和阿爾芒用第一人稱展開敘述。小說先借“我”之口點(diǎn)明瑪格麗特的妓女身份和她香消玉殞的悲劇結(jié)局,再由阿爾芒敘述瑪格麗特的生前經(jīng)歷,小仲馬所運(yùn)用的這種倒敘手法,不僅清楚地交代了瑪格麗特的最終命運(yùn),而且勾起了讀者的閱讀興趣。值得注意的是在故事講述過程中,瑪格麗特一直是不在場的,她的人生經(jīng)歷是在她死后由他人進(jìn)行講述的,在這種“他者”敘述中,愛情故事的女主人公一直處于缺席狀態(tài),這在一定程度上反映了男權(quán)社會中男性的主導(dǎo)地位,以及女性話語權(quán)的被剝奪。西蒙娜·德·波伏瓦在《第二性》一書扉頁上引用了女性主義者普蘭·德·拉巴爾的話:“但凡男人寫女人的東西都是值得懷疑的,因?yàn)槟腥思仁欠ü儆质钱?dāng)事人。”《茶花女》中瑪格麗特的故事就是由既是法官又是當(dāng)事人的男人來書寫的。
茶花女生活在法國七月王朝統(tǒng)治時期,雖然憲法規(guī)定人人享有平等的權(quán)利,但社會等級森嚴(yán)的狀況并沒有得到改變,妓女依舊是被人們輕視糟踐的社會群體。貴族們覬覦瑪格麗特的美貌,但是在他們心里瑪格麗特只是玩物而已?,敻覃愄睾桶柮⒄嫘南鄲郏墒窃诎柮⒏赣H迪瓦爾眼里,“真正純潔的愛情只會發(fā)生在真正圣潔的女人身上”,兒子與妓女在一起是一件敗壞門風(fēng)的事,無論如何也要加以阻止。
故事中的“我”同情瑪格麗特的遭遇,寫下了這個故事,看上去“我”是為妓女階層振臂高呼的人,但“我”并不認(rèn)為“凡是像瑪格麗特那樣的風(fēng)塵女子都能夠做出這樣的事”;換而言之,“我”贊同的是瑪格麗特為愛犧牲自己的行為,在“我”看來正是瑪格麗特的死亡才使這段愛情值得歌頌,“我”內(nèi)心深處認(rèn)同阿爾芒父親的自私行為,覺得“父愛超過其他任何的感情”。所以,“我”對瑪格麗特的早逝深感痛惜也不過是“正如一件精美的藝術(shù)品不幸被毀壞,人們會感到惋惜一樣”?,敻覃愄乇晃锘闪艘患赖乃囆g(shù)品,只有觀賞的價值,這反映了男性在男權(quán)文化中一直占據(jù)主導(dǎo)地位,女性是被物化的對象,失去話語權(quán)。《茶花女》從男性視角進(jìn)行講述,力圖塑造符合主流審美的女性形象,男性將瑪格麗特當(dāng)作情欲的對象,而她所遭受的無情壓迫和蹂躪則被淡化。
與《茶花女》多個敘述人、多個敘事層面不同,《翻譯官》采用了雙層內(nèi)視角來敘事,“花開兩朵,各表一枝”,分別從男女主人公的視角進(jìn)行講述,同時運(yùn)用心理描寫的手法,“把人物內(nèi)心世界的所想、所感等方面的心理活動過程和性格、意志等方面的心理特征徑直予以表現(xiàn)”d。這樣直接把男女主人公的內(nèi)心世界展示給讀者,滿足了讀者對人物心理的好奇,男女主人公之間的視角轉(zhuǎn)換也推動了情節(jié)的發(fā)展。
程家陽和喬菲曾經(jīng)因?yàn)榻疱X產(chǎn)生間隙,程家陽想要給喬菲買項鏈,而喬菲不想他們之間的感情摻雜進(jìn)太多物質(zhì)。繆娟運(yùn)用心理描寫將二人內(nèi)心的想法展示在臺面上,程家陽不善于哄這個心愛的姑娘,“我也知道牽涉到金錢,對我們來說是敏感的事情”。他想通過給喬菲買東西的方式換來更多的安全感。而喬菲心里想的是,“錢,我們因此而結(jié)緣,卻也是橫亙在我們之間的距離”。喬菲知道家陽是想要她高興,但喬菲內(nèi)心深處有著女性獨(dú)有的敏感,她不想自己的愛情里摻雜物質(zhì)交易的成分,她不愿意將自己的全部人生依附在程家陽身上,她有自己熱愛的工作,成為一名優(yōu)秀的翻譯官是她畢生的夢想,愛情不是她生活的全部,可以說喬菲是一位擁有獨(dú)立人格的現(xiàn)代女性。
小說從頭到尾,是以程家陽和喬菲二人視角呈現(xiàn)的敘事,有兩性對話的意味,讀者可以從中看到作者繆娟的女性意識,這與小仲馬在《茶花女》中呈現(xiàn)的“男性至上”的價值觀是截然不同的。茶花女瑪格麗特獲得眾多男性青睞的主要原因是她的美麗外表,美貌在小說中被視為女性獲取財富以及社會地位的籌碼。這是一種不對等的交換,將女性置于物化的位置,將男性視為女性的拯救者,一開始就預(yù)設(shè)了女性在愛情中的依附地位。反觀網(wǎng)絡(luò)都市言情小說中的女性,雖然她們也多具有貌美的特征,但那僅僅是一種凸顯個人魅力的方式,女性吸引異性的首要條件往往是性格上的獨(dú)特魅力?!斗g官》中喬菲的美好品格和堅韌性格是最吸引程家陽的地方,這是她勝出的籌碼;喬菲面對生活的積極樂觀態(tài)度也感染了程家陽,與喬菲在一起后,程家陽戒掉了抽大麻的壞毛病,從上一段感情的失意中走了出來。喬菲追求的是心意相通、靈肉一體的感情,她的美好愛情結(jié)局證明了這種努力是可行的。
三
《第二性》扉頁上還引用了古希臘哲學(xué)家畢達(dá)哥拉斯的名言:“有一個產(chǎn)生了秩序、光明和男人的好本原和一個產(chǎn)生了混亂、黑暗和女人的壞本原?!?女人是一切罪惡的根源?事實(shí)真的是這樣嗎?社會心理學(xué)家米德提出,人的認(rèn)知是在日常的人際交往和群體互動中“建構(gòu)”的,而不是人固有的,《茶花女》中人們對妓女的偏見也是如此?!凹伺@一階層的存在,使人可以帶著騎士風(fēng)度的尊敬去對待正派女人。妓女是替罪羊,男人釋放自己的卑劣欲望,發(fā)泄在她身上,然后否認(rèn)她”e。小說中的瑪格麗特美麗善良,可她身處七月王朝統(tǒng)治的時代,上流社會的糜爛生活、貴族資產(chǎn)階級的虛偽道德以及男權(quán)文化的盛行,這一切決定了人們對于妓女群體的固有認(rèn)知,人們認(rèn)定妓女不配擁有真正的愛情。
西蒙娜·德·波伏瓦在《第二性》中專門用一章節(jié)深入闡釋了妓女這一職業(yè),“從低級妓女到高級妓女,有很多等級。基本差別在于,前者以女人純粹的一般性來做交易,結(jié)果競爭使她處于悲慘的生活水平,而后者竭力讓自己的特殊性得到承認(rèn)。女人必須被輿論看中。如果她成功了,她就能期待高貴的命運(yùn)。美貌、魅力或者性感在這里是必不可少的,但還不夠,女人必須被輿論看中。她的價值往往是通過男人的愿望顯露出來的,只有在男人宣布她在世人眼中的價值時,她才能揚(yáng)名”f。 名動一時的交際花瑪格麗特?zé)o疑屬于高級妓女這一等級,巴黎上流社會處處流傳著她的事跡,可是瑪格麗特的特殊性和價值建立在有男人繼續(xù)為她傾家蕩產(chǎn)的基礎(chǔ)上;如此一來,她淪為男性的附庸,其主體性也不復(fù)存在了。
《茶花女》中的瑪格麗特一生都是男性的附庸,她想要突破有限的生存空間,想要登上更大的社會舞臺,于是她選擇依附不同的男人,通過交易來獲得財富、名聲,甚至是貴族頭銜,這是茶花女瑪格麗特的生存邏輯。不管是瑪格麗特曾經(jīng)的情人德G伯爵,還是將其視為亡女寄托的老公爵,他們供養(yǎng)瑪格麗特,滿足瑪格麗特的要求,但是一切得以繼續(xù)維持的前提是瑪格麗特的順從。
瑪格麗特主體性的喪失不僅因?yàn)榭陀^上她對男性的依附局面,還因?yàn)樗饔^上就沒有反抗的意識,瑪格麗特的悲劇在于她作為男性的手段而存在?!叭耸巧钤谀康牡耐鯂?。人是自身目的,不是工具。人是自己立法自己遵守的自由人。人也是自然的立法者”g??档戮救藗?,只有當(dāng)人成為自己的目的,才能真正實(shí)現(xiàn)主體性,不管是自我物化還是來自男性的物化都是實(shí)現(xiàn)主體性的阻礙。
瑪格麗特在遇到阿爾芒之后,也曾有過女性意識的覺醒,當(dāng)一個沒有愛情的人生活在虛榮的環(huán)境中,她可以很滿足,但一旦有了愛情,原來的一切就會變得庸俗不堪了?,敻覃愄卦鴿M懷希望地追求真正的愛情,渴望在阿爾芒真摯的感情之中得到片刻的休憩,她義無反顧地與阿爾芒在一起,毫無保留地交付了全部身心,可是阿爾芒卻沒有做到信任她、順從她、慎重地對待她。即便如此,瑪格麗特還是一次又一次地選擇原諒阿爾芒,她留給阿爾芒的最后一封信上寫著:“我會給您一份發(fā)自內(nèi)心的寬恕,我深知您那些使我受到傷害的舉動正是您深愛著我的明證。”瑪格麗特選擇自我犧牲的行為和她的悲劇結(jié)局,正體現(xiàn)了女性意識的徹底泯滅。瑪格麗特對男權(quán)社會的反抗雖然失敗了,但抗?fàn)幍倪^程使這位煙花女子的形象閃爍著一種圣潔的光輝。
《翻譯官》中的女主人公喬菲不管是在生活中還是在愛情中都能清醒地認(rèn)識自己,最大程度地發(fā)揮主體性,最終實(shí)現(xiàn)了自己的人生價值,并且收獲了屬于自己的愛情。喬菲有著為人所不齒的夜店生涯,但那是迫于無奈的選擇,她沒有迷失在夜場的燈紅酒綠中,小說中還有個富家公子一直糾纏喬菲,想要包養(yǎng)她,但被喬菲義正言辭地拒絕了。喬菲與程家陽走到一起是因?yàn)閻矍?,在與程家陽分離的日子里她也能夠以自己的方式參與學(xué)習(xí)生活和工作,并實(shí)現(xiàn)自己的社會價值。
喬菲有著一顆堅強(qiáng)的心,能夠負(fù)擔(dān)生活中所有的不如意,她堅強(qiáng)而勇敢,永遠(yuǎn)追求逆流而上,在再艱苦的環(huán)境中她都能近乎野蠻地頑強(qiáng)生長。從小到大的經(jīng)歷養(yǎng)成了她獨(dú)立堅強(qiáng)的個性,不管是在學(xué)習(xí)中還是在工作中,再多的艱難困苦都不能打倒她。喬菲不僅不是等待王子拯救的灰姑娘,相反,是喬菲將程家陽從前一段感情的失意中拯救出來,她就如同青草一樣,看上去弱小實(shí)際上堅韌無比;程家陽看到了喬菲的堅韌,也愛她的倔強(qiáng)。喬菲身上的勃勃生機(jī)也鼓舞了無數(shù)閱讀這本書的女性讀者。
小說《翻譯官》的結(jié)尾,程家陽從剛果收養(yǎng)了一個小男孩,名叫卡贊,和喬菲名字里“菲”的含義一樣,都是青草的意思,程家陽一直都喜歡稱呼喬菲為“菲”,明明是一個很普通的名字,卻被他叫成了最好聽的樣子。程家陽在電話里告訴喬菲收養(yǎng)卡贊的消息時,這個向來堅強(qiáng)的女孩子哭了,喬菲支持家陽陪同其父親出使戰(zhàn)亂四起的剛果,即使心里擔(dān)心二人的安危,她表面上依舊冷靜自持,堅持完成自己手頭的翻譯工作,直到家陽脫險后從遙遠(yuǎn)的異國打來電話,喬菲的眼淚才肆無忌憚地落下來。
隨著社會的發(fā)展進(jìn)步、女性受教育程度的不斷提高以及科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,男女之間體力上的差距已經(jīng)越來越不重要,作家們對女性的思考也發(fā)生了變化。在愛情遭遇來自各方的壓力時,喬菲和瑪格麗特的表現(xiàn)并不相同,喬菲曾因?yàn)樽约簡适芰μ颖苓^,但她最終選擇直面所有艱難困阻,努力爭取自己的愛情,這樣一個有著獨(dú)立人格的女性人物形象受到眾多讀者的喜愛。當(dāng)年《翻譯官》這部網(wǎng)絡(luò)小說大火,有很多學(xué)生甚至因?yàn)檫@部小說高考志愿填了法語專業(yè),最后如愿成為一名翻譯官。
結(jié) 語
現(xiàn)實(shí)主義可信而不可愛,理想主義可愛而不可信。喬菲自身的奮斗和努力固然是她獲得成功的重要原因,但小說中喬菲需要靠出賣初夜才能拯救自己的父親,而程家陽的一個電話就能安排喬菲出國,這其中何嘗沒有大眾文學(xué)中常見的為女性“造夢”的成分,喬菲所追求的平等說到底是不平等下的平等,她最終實(shí)現(xiàn)了階級跨越,成為一名優(yōu)秀的翻譯官,但她之所以能夠?qū)崿F(xiàn)階層跨越是因?yàn)樽髡呖娋晁鶎懙氖且粋€傳奇故事,這個傳奇故事滿足了現(xiàn)代讀者的幻想,事實(shí)上,喬菲的成功經(jīng)歷在現(xiàn)實(shí)生活中極難復(fù)制。
《茶花女》和《翻譯官》就像現(xiàn)實(shí)生活的兩個面,《茶花女》批判現(xiàn)實(shí)主義立場決定了它直面世界陰暗的一面,而《翻譯官》的敘事法則是大眾文化的造夢機(jī)制,向讀者展現(xiàn)的是世界光明的一面。從批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)到網(wǎng)絡(luò)文學(xué),從“茶花女”瑪格麗特到“翻譯官”喬菲,這樣的變化體現(xiàn)了隨著時代發(fā)展作家創(chuàng)作觀念的轉(zhuǎn)變。這讓我們思考,網(wǎng)絡(luò)小說之所以引起讀者的青睞,是因?yàn)楦⒅刈髌返姆e極社會效益,更有時代氣息,更符合當(dāng)代讀者的閱讀心理期待?!恫杌ㄅ泛汀斗g官》帶給讀者不同的閱讀體驗(yàn),也讓我們看到網(wǎng)絡(luò)小說的價值與不足。
a 張文紅:《倫理敘事與敘事倫理——90年代小說的文本實(shí)踐》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2006年版,第59頁。
b 張海洋:《在渦流中掙扎的女性 ——〈茶花女〉藝術(shù)特色研究》,《劇作家》2019年第5期。
c 童慶炳主編:《文學(xué)理論教程》,高等教育出版社1992年版,第 249—250 頁。
d 牛炳文、劉紹本主編:《現(xiàn)代寫作學(xué)新稿》,學(xué)苑出版社2001年版,第 208 頁 。
ef 〔法〕西蒙娜·德·波伏瓦:《第二性》II,鄭克魯譯,上海譯文出版社2001年版,第394—395頁,第408頁。
g 〔德〕康德:《實(shí)踐理性批判》,韓水法譯,商務(wù)印書館2003年版,第95頁。
基金項目: 本文系2018年國家社科基金重大項目《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評價體系建構(gòu)研究》(18ZDA283)階段性成果
作 者: 蔡玉,安徽大學(xué)文學(xué)院在讀研究生,研究方向:中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。
編 輯: 張晴 E-mail: zqmz0601@163.com