張 娟
《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》指出,語言技能包括聽、說、讀、看、寫五個方面的技能,其中聽、讀、看是理解技性能,說和寫是表達性技能(教育部 2018)。在這五項技能中,“寫”對于許多初中生而言是最難掌握的技能。它是衡量學(xué)生語言輸出能力和運用能力的重要手段,要求學(xué)生能用正確的語法、恰當(dāng)?shù)脑~匯、合理的結(jié)構(gòu)清楚、連貫地表達意思。但學(xué)生在寫作方面卻往往存在以下幾個方面的問題:連貫性差,結(jié)構(gòu)松散;語病太多,語言不得體;表達單一,形式不豐富等。因此,在平時的英語寫作教學(xué)中,教師要注重從文章結(jié)構(gòu)、語法正確和表達多樣性方面對學(xué)生的寫作進行階段性、系統(tǒng)性的指導(dǎo)。初中生經(jīng)過一段時間的英語學(xué)習(xí),對一般的語法錯誤會漸漸具有“敏感度”,只要教師稍加點撥,即可糾正過來。而一些“中式英語”(Chinglish)的錯誤往往難以糾正,甚至在教師講解之后學(xué)生仍會犯同樣的錯誤??梢?,“中式英語”在學(xué)生寫作中具有普遍性及隱蔽性。究其原因,主要在于:初中生在英語學(xué)習(xí)過程中容易受到漢語思維方式的影響,缺乏對英漢思維模式差異的了解,缺乏英語詞匯、句子結(jié)構(gòu)、語篇結(jié)構(gòu)等方面的專門知識。因此,研究英漢思維差異及其對英語寫作中詞匯、句子結(jié)構(gòu)、語篇結(jié)構(gòu)等的影響,對初中生正確理解、準(zhǔn)確表達和提高寫作能力至關(guān)重要。
思維即人腦對客觀現(xiàn)實的反應(yīng)過程。思維和語言密不可分,語言是思維的載體,而語言表達又受思維模式的支配。英語民族傾向個體思維,運用的是分析性的思維模式,并強調(diào)結(jié)構(gòu)程式和結(jié)構(gòu)邏輯上的嚴(yán)謹(jǐn)。漢語民族則注重整體思維,運用的是綜合性的思維模式,強調(diào)整體程式。思維模式上的差異必定會表現(xiàn)在思維的載體——語言結(jié)構(gòu)上。英語和漢語在詞匯、句子結(jié)構(gòu)和語篇結(jié)構(gòu)等方面的不同特點主要源于英漢民族在思維模式方面的重大差異。而在我國,大多數(shù)學(xué)生是在形成漢語思維和漢語表達能力后才開始學(xué)習(xí)英語的,他們已習(xí)慣從漢語的角度思考問題,寫作時往往采取從中文“翻譯”到英文的方式,忽略了英語國家的人的思維模式和由此造成的英語與漢語之間不同的語言特點,從而導(dǎo)致了不地道、不規(guī)范的英語表達形式的出現(xiàn)。
詞匯是語言的基本要素,語言是思維的主要工具,思維模式的差異會影響學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)。初中生受漢語思維的影響,往往對詞匯的把握不準(zhǔn),導(dǎo)致在英語寫作中誤用詞匯或者難以用上地道的、表現(xiàn)力強的詞匯。英漢思維差異對寫作中詞匯選擇的影響具體表現(xiàn)在以下幾個方面:
1.詞的實與虛
漢語民族的思維是整體、綜合的,而英語民族的思維是分析、獨特的。所以,漢語往往偏好“類”概念的詞,即泛指,用詞概括而模糊;英語則偏好“屬”概念的詞,即特指,用詞具體而細(xì)膩。比如,漢語中“打電話”一詞,在英語中就有call sb.,call sb.up,ring sb.up,make a phone call to sb.等多種表達法。此外,漢語民族思維是形象直觀的,常常以實的形式代表虛的概念,用比較具體的方式表達抽象的意義,較多地使用具體名詞和動詞。而英語民族思維是抽象的,用詞傾向虛,表現(xiàn)為大量使用抽象名詞、介詞或其他詞類、短語和結(jié)構(gòu)替代動詞,導(dǎo)致英語語言抽象化。在英語書面表達中,用這種表達技巧可使語言“高級”。例如:
(1)The road is being built.
可改為:The road is under construction.
(2)Robots are always controlled by humans.
可改為:Robots are always in the charge of humans.
(3)She can’t correctly pronounce the word.
可改為:She has difficulty in pronouncing the word.
2.詞性的差別
漢語的詞性規(guī)定十分寬松,一個詞常常可以既是名詞,又是動詞或是形容詞,只有它進入句子,才能真正獲得自己的詞性。漢語句子的組合主要靠語序和語義,詞與詞之間沒有絕對的排斥性,在組合上有很大的自由度。而英語的每一個詞在進入句子之前都有明確的詞性,即使是同性詞,也要分為可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞,及物動詞與不及物動詞,表語形容詞與定語形容詞等。而學(xué)生如果忽略了英語的詞性問題,就會犯語法錯誤。例如:
(1)Other students against this idea.
應(yīng)改為:Other students are against this idea.因為against(反對)在英語中不是動詞。
(2)They think robots will instead of human beings.
應(yīng)改為:They think robots will replace human beings.因為instead of(代替)在英語中不是動詞詞組。
3.詞語搭配
英漢文化背景不同,詞語搭配便存在一定的差異。而這些表達方式是約定俗成的,如果忽略了這種差異,就會犯錯。因此,英語的詞語搭配是我國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的難點之一。比如漢字“看”,在英語中表達相同意思的就有很多單詞,如see,look,watch,find等,而要表達“看電視”時卻只能用watch。又如“記筆記”,學(xué)生習(xí)慣用write notes,但其實用take notes更恰當(dāng)。
1.英漢形意合差異對句子結(jié)構(gòu)的影響
中國整體思維追求整體與部分的和諧統(tǒng)一,因而形成了一種更強調(diào)意念流而忽視邏輯形式論證的思維定式。西方分析思維強調(diào)理性分析,注重個體的獨立性,因此形成了一種強調(diào)以經(jīng)驗為基礎(chǔ),著重邏輯形式論證的理性思維定式。體現(xiàn)在英漢語言的差異上,則表現(xiàn)為英語重形合,而漢語重意合。形合語言重視時態(tài)變化、詞性變化,注重運用“邏輯語法連接詞語”來說明句子內(nèi)部、句子之間乃至段落之間的邏輯聯(lián)系。而意合語言主要靠詞序變化、上下文語境及言外事實邏輯來達到明晰思路的目的(袁益山、聶月芳 2001)。
由于英語句子重形合,因此,它常以一個主謂結(jié)構(gòu)為主干,層層搭架,向外擴展成一種空間形式。例如,一篇書面表達要求學(xué)生論述填報志愿時首先考慮專業(yè)還是學(xué)校,其中有這樣一句提示信息:“其他人有不同意見,他們認(rèn)為應(yīng)該先選擇學(xué)校而非專業(yè),因為學(xué)習(xí)環(huán)境對人的成長有很大影響?!狈治鲋形目芍渲杏腥齻€動作:“有不同意見”“選擇”“有很大影響”,有學(xué)生把它整合成“However,those who think differently believe that schools rather than majors should be chosen first because the environment makes a great difference to one’s development.”其主要的主謂結(jié)構(gòu)是“those believe...”,該生充分考慮到了中文提示信息中三個動作的邏輯聯(lián)系,運用定語從句和賓語從句把其余兩個動作放到一個句子中來,寫出了符合英語語言特點的句型。
2.時空觀念差異對句子結(jié)構(gòu)的影響
漢語句子常按照時間順序描述所發(fā)生的事情,從空間順序上看,也是由大到小,由整體到局部。而英語句子正好相反,往往由近及遠(yuǎn),由里向外。所以,在表述時間和空間概念時,應(yīng)該對英語句子順序作出調(diào)整。例如:
(1)他生病了,不能去開會。
應(yīng)翻譯為:He can’t attend the meeting because he is ill.
(2)鋼筆在抽屜里的文具盒里。
應(yīng)翻譯為:The pen is inside the pencil-box in the drawer.
3.主客觀差異對句子結(jié)構(gòu)的影響
漢語民族的思維以人為中心,表達概念時常常認(rèn)為人是動詞的主語,英語民族的思維則更注重客觀事物和現(xiàn)象對人的作用和影響,常用無生命的名詞作為主語。而我國學(xué)生在進行英語寫作時不考慮英漢思維模式的差異,往往寫出“中式英語”或缺乏高級詞匯及復(fù)雜句式的句子。例如:
(1)We study math,English,Chinese and science at school.
可改為:The main subjects that we study at school include math,English,Chinese and science.
(2)He helped me make progress in physics.
可改為:With his help,I have made progress in physics.
漢語民族的思維模式是間接的、呈螺旋式(circular),以反復(fù)又發(fā)展的形式對主題展開論述,即把大量的筆墨用在鋪墊和陳述上,最后才擺出自己的觀點。這是中國歷史文化的產(chǎn)物,人們認(rèn)為這種方式含蓄、委婉,容易使人接受(彭宣維 2000)。美國學(xué)者羅伯特·卡普蘭(Robert Kaplan)認(rèn)為,英語思維模式是直線式的,以主題句(Topic Sentences)開始,層層展開主題,而后分點論述,其文章段落發(fā)展常常先陳述段落的中心思想,然后分點說明。或按細(xì)節(jié)的重要性展開段落,較次要的細(xì)節(jié)在前,重要的細(xì)節(jié)在后;或按時空順序展開段落;或按“一般—具體”或“具體—一般”的順序展開段落。英語主題句前后的每個句子都必須與中心思想緊密相關(guān),細(xì)節(jié)的發(fā)展用不同的過渡詞保持段落的連貫性。如2013年浙江省杭州市中考書面表達例文中的一段:
I want to be a writer when I grow up.Writing has been a part of my life.Through writing I will be able to share my ideas and make friends with others.I can achieve my dream by reading widely and by working hard at school to learn as much as possible.It’s also important to find out how successful people did it so that I could learn from them.I’m determined to hold on to my dream till one day it comes true.
這段文章的主題句是“I want to be a writer when I grow up.”接下來所有句子均與主題句緊密相連。先闡述確定這一夢想的原因,再說明實現(xiàn)夢想的途徑,文章結(jié)構(gòu)清晰、明了。而中間的連詞使用則保證了其后各個細(xì)節(jié)之間的連貫性。因此,學(xué)習(xí)英語寫作就要充分考慮英語國家的人的思維模式和寫作方法,即開門見山,直奔主題。細(xì)節(jié)描寫也要緊扣主題。
英漢思維模式差異影響著作者的詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)和篇章構(gòu)建。為幫助學(xué)生克服英漢思維模式差異給英語寫作帶來的負(fù)面影響,可從以下幾個方面進行努力:
學(xué)習(xí)一種語言要知道使用這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z言來反映他們社會的思想、習(xí)慣、行為;要懂得他們的心靈語言,即了解他們社會的文化(李美英、郭啟華 2007)。因此,教師在平時教學(xué)中要重視目標(biāo)語文化和本族語文化的比較,讓學(xué)生了解英漢思維模式的差異,引導(dǎo)學(xué)生用目標(biāo)語思維,以防止英語寫作過程中母語文化的干擾。在平時的課文教學(xué)甚至習(xí)題講解中,教師不僅要注重語法講解,還要抓住機會,向?qū)W生傳達英漢思維模式的差異,比較英漢語言的異同。既然英語寫作的一般結(jié)構(gòu)是總(Topic Sentences)—分(Supporting Sentences)—總(Conclusion),那么在學(xué)生拿到寫作題目時,教師就要有意識地指導(dǎo)學(xué)生先列出寫作提綱,然后再補充細(xì)節(jié)。經(jīng)過一段時間的訓(xùn)練,學(xué)生就不會拐彎抹角,也可以避免寫作時想到一點寫一點,語無倫次的情況。如在寫以“家庭”為主題的文章時,可以先寫主題句“I have a big family.”,然后按照長幼順序?qū)懠彝コ蓡T的相關(guān)信息,最后總結(jié)“I love my family.”。
既然英、漢兩種語言的句子結(jié)構(gòu)有很大的差異,那么要寫好英語作文,就要讓學(xué)生對英語句子的基本結(jié)構(gòu)有一定的了解。英語句子有長有短,有簡有繁。從現(xiàn)象看,似乎千變?nèi)f化、難以捉摸;但從實質(zhì)看,可以發(fā)現(xiàn)其內(nèi)在的聯(lián)系,找出其共同的規(guī)律。英語句子按語法結(jié)構(gòu)可分為三類,即簡單句、并列句和復(fù)合句。
1.簡單句
簡單句有五種基本句型:
(1)主語+謂語(不及物動詞)
例句:He jumps far.
(2)主語+謂語(及物動詞)+賓語
例句:The boy plays basketball every weekend.
(3)主語+連系動詞+表語
例句:Sally is a nurse.
(4)主語+謂語(及物動詞)+間接賓語+直接賓語
例句:He bought me a dress.
(5)主語+謂語(及物動詞)+賓語+賓語補語
例句:He made me cry.
2.并列句(簡單句+連詞+簡單句)
并列句是由兩個或多個簡單句連接而成的。其中各個簡單句并列平行,同等重要,相互之間沒有從屬關(guān)系,能獨立成句,它們之間需要用連詞連接。如表示因果關(guān)系的并列句:“I can’t go to school,because I have a fever.”。
3.復(fù)合句(主句+連詞+從句)
包含一個主句、一個或一個以上從句的句子叫復(fù)合句。從句從屬于主句,并充當(dāng)主句的一個成分,如主語、賓語、表語、定語、狀語等。如定語從句“I like music that I can dance to.”。英語中還有一類句子——there be句型,與中文的句子結(jié)構(gòu)有很大的不同,學(xué)生很容易寫錯。如“There are many ways to improve our English.”,當(dāng)沒有主語的時候,就可以考慮使用there be結(jié)構(gòu),而不是用have。對于這類特殊的句型,教師可給學(xué)生創(chuàng)設(shè)很多種情境進行訓(xùn)練,如描寫當(dāng)下周圍存在的事物(There is a clock on the wall.),描寫明天將會出現(xiàn)的事物(There will be a meeting tomorrow.)。經(jīng)過反復(fù)訓(xùn)練,學(xué)生自然對這一句子結(jié)構(gòu)有一定的了解,用起來也更順手了。
了解并掌握句子的結(jié)構(gòu)對英語寫作有很大的幫助,如“I like swimming,like running.”顯然不符合英語句子結(jié)構(gòu),第二個like前不能沒有主語,應(yīng)該改成“I like swimming and running.”或“I like swimming and I like running.”。又如“The book
I have already read.”,這個句子顯然不符合英語“主語+謂語+賓語”的結(jié)構(gòu),應(yīng)該改為“I(主語)have already read(謂語)the book(賓語).”。教師有意識地幫助學(xué)生了解并逐漸掌握英語句子的結(jié)構(gòu),能讓學(xué)生逐漸感受到英、漢兩種語言在句子結(jié)構(gòu)方面的差異,從而寫出正確的句子,并能辨認(rèn)出錯誤的句子。
有關(guān)研究表明,中國學(xué)生書面表達普遍質(zhì)量不高,主要原因是語言輸入不足。他們所儲備的語言信息很有限,常用詞匯、句型及固定表達積累太少,以致不得不用漢語的思維和英語的詞匯依靠語法來編造句子,這就造成了“中式英語”的出現(xiàn)??梢?,學(xué)生在沒有足夠的語言輸入情況下進行書面表達,必然會產(chǎn)生大量不規(guī)范的語言輸出,從而影響輸出質(zhì)量。教材中的材料大多來源于英語原版文章,語言地道,且易于學(xué)生理解和吸收,對其進行背誦能夠幫助學(xué)生牢記常用詞匯、句型及固定表達,增強語言學(xué)習(xí)的積累,為語言輸出打下扎實的基礎(chǔ)。同時,還應(yīng)要求學(xué)生對所背誦材料的遣詞造句多加模仿??梢宰寣W(xué)生堅持背誦語言地道的英語文章,一周下來必須有好詞好句的摘錄。同時,要求學(xué)生在單元書面表達練習(xí)中運用摘錄的詞匯及句型,以便提高靈活運用英語的能力。這樣做能取得不錯的效果。如學(xué)生在背誦的文章中反復(fù)接觸到這樣的句型 :First of all,it wasn’t easy to understand the teacher when she talked.The head teacher said it was necessary for Martin to talk with his mother.It’s very important for parents to be there for their children.通過有效的筆記摘錄,學(xué)生很自然地發(fā)現(xiàn)“it is/was+adj.for sb.to do”這種帶有形式主語的句子結(jié)構(gòu)在英語文章中是比較常見的。捕捉到這一信息后,學(xué)生就容易寫出“It is very important for us to eat healthy food.”,而不會總是想方設(shè)法按照漢語的語序去翻譯這個句子。
“寫”是英語四種基本技能之一。寫作是對語言的輸出。要準(zhǔn)確地進行輸出,就必須有大量的輸入,要堅持聽、說、讀訓(xùn)練和寫的訓(xùn)練相結(jié)合。根據(jù)語言習(xí)得理論,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時常先通過聽和讀吸取語言知識,從而了解別人的思想,再通過說和寫表達自己的思想,讓別人了解自己。大量的聽、說、讀訓(xùn)練能促進寫作能力的提高。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該注重將聽與寫相結(jié)合,將說與寫相結(jié)合,將讀與寫相結(jié)合,在一堂課中努力滲透聽、說、讀、寫四種技能。如在教授人教版《英語》九年級Unit 7 Paris時,筆者播放了一段關(guān)于巴黎的介紹:“As we all know,Paris is the capital of France.It is such a beautiful place that all the people would like to visit some day.The weather is neither hot in summer nor cold in winter...”,讓學(xué)生聽一聽,它從某些方面介紹了巴黎的情況,并用聽力中的句子進行描述,再調(diào)動已有知識對巴黎進行描述:“There are many places of interest there,such as...”,然后閱讀課文,進一步了解巴黎:“For your next vacation,why not consider visiting Paris?Traveling around Paris by taxi can cost a lot of money,but it’s usually convenient to take the underground train to most places.”在這一過程中,把其中一些重要的句子記錄到黑板上,學(xué)生不僅對巴黎這座城市的了解層層遞進,還從聽力及對同學(xué)回答的糾正和閱讀材料中慢慢積累了描寫某一景點的句子,為最后的寫作(簡要介紹杭州)打好了基礎(chǔ)。在描述杭州時,學(xué)生就能很自然地寫出準(zhǔn)確而地道的句子:“For your next vacation,why not consider visiting Hangzhou?It is the capital of Zhejiang Province.There are many places of interest here,such as...Traveling around Hangzhou by taxi can cost a lot of money,but it’s usually convenient to ride bikes around the West Lake.”這樣通過大量的鋪墊及模仿式的寫作,學(xué)生就不會受到漢語的干擾,對提高寫作水平有很大的幫助。
教師應(yīng)該重點加強對學(xué)生句式、遣詞造句、語篇連貫等寫作技能的培養(yǎng)。雖然學(xué)生已經(jīng)具備一定的母語寫作基礎(chǔ),但由于受英漢思維模式差異及英漢語言差異的影響,學(xué)生把母語寫作基礎(chǔ)運用到英語書面表達的能力不強(朱俊 2008)。因此,教師應(yīng)該加強對學(xué)生這些寫作技能的訓(xùn)練,如加強漢譯英練習(xí),尤其是成段的漢譯英練習(xí);還可以選取中考優(yōu)秀文章讓學(xué)生重點分析,并加以指導(dǎo)。筆者讓學(xué)生以Make home a happier place to be為題,根據(jù)Lucy存在的問題給她提出相應(yīng)的建議,進行書面表達練習(xí)。經(jīng)過訓(xùn)練,學(xué)生寫出了如下注重“形合”的英語文章:
Maybe you think your parents don’t understand you.You’re not allowed to dress in the way you like.They even don’t allow you to wear a miniskirt.Another thing which you don’t like is that you are always questioned about who you are talking to when you are on a phone.(描述Lucy存在的問題,運用了九年級Unit 7學(xué)到的be allowed to do及被動語態(tài)。)
I used to have the same problems as you do,but things changed after I communicated with my parents.I think you can talk to them about your school life and your plans for the future.Telling them your needs and finding out what their needs can both help you.If these don’t work,why not write to them to tell them the real thoughts in your mind or take a walk with them very often.But the most important thing is to understand your parents.(對比自己,給Lucy提出建議,更具說服力,運用了九年級Unit 4學(xué)到的used to,而且在提建議時運用了不同的句型,如 you can,why not,動名詞作主語等。)
If you follow these,slowly,you will break down the walls between you and them.Make home a better place to be.(結(jié)尾總結(jié),并且點題。)
整篇文章不但結(jié)構(gòu)清晰,要點明確,而且能夠很好地使用從課文中學(xué)到的經(jīng)典句型和短語,最后還不忘點題。平時多進行這樣的訓(xùn)練,學(xué)生的寫作水平一定會有所提高。
語言與思維的關(guān)系十分密切。毫無疑問,思維模式影響著語言的表達形式。因此,教師在平時的初中英語教學(xué)中應(yīng)采取恰當(dāng)?shù)姆绞较驅(qū)W生闡明英漢思維模式的差異,使他們明白兩種語言在詞匯選擇、句子結(jié)構(gòu)、語篇結(jié)構(gòu)及行文風(fēng)格等方面的差別,幫助他們突破英漢思維模式及語言差異的障礙,排除漢語思維對英文寫作的干擾,寫出準(zhǔn)確、自然、地道的英文習(xí)作。