郭 熙, 劉 慧, 李計(jì)偉
(暨南大學(xué) 華文學(xué)院/海外華語研究中心,廣東 廣州510000)
近年來,海外華語研究受到了越來越多的關(guān)注,把華語作為一種資源也不斷被提及。(1)郭熙.論海外華文教學(xué)的性質(zhì)和地位[A].郭熙.華語研究錄,北京:商務(wù)印書館,2012;郭熙.論祖語與祖語傳承[J].語言戰(zhàn)略研究,2017,(3).自2016年起,我們就開始籌劃建設(shè)海外華語資源庫并逐步推進(jìn)。2019年國(guó)家社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目指南第一次把海外華語資源庫建設(shè)列入其中。本文擬結(jié)合近年我們所做的一些基礎(chǔ)工作,就海外華語資源搜集和整理中的一些問題展開討論。
本文所說的海外華語資源,包括世界各地的華語以及使用這些華語產(chǎn)生的言語作品、文獻(xiàn)、語言景觀等。由于不同人、不同時(shí)期、不同地域的人對(duì)華語這一概念有不同理解,有必要對(duì)“華語”做一大概界定。這里所說的華語主要指以普通話為基礎(chǔ)的世界華人共同語,(2)郭熙.話說“華語”——與美國(guó)舊金山華文電視臺(tái)八方論壇主持人史東對(duì)話錄[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(1).以區(qū)別于華人使用的各地方言。它不僅是華人最重要的交際工具和文化載體,也是建構(gòu)和維系海外華人族群認(rèn)同的重要紐帶。
華人在世界上的分布廣泛,狀況非常復(fù)雜。截至2017年,全球海外華人人口約6000萬人,(3)王輝煜,康榮平.世界華商發(fā)展報(bào)告(2018)[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2018.主要分布在東南亞、澳洲、歐美、南美地區(qū)。這些不同時(shí)代、不同渠道陸續(xù)移居世界各地的華人,使用華語,書寫華文,把華語帶到了世界各地,其中不少華人成功地實(shí)現(xiàn)了代際傳承,積累了許多文獻(xiàn)資料,留下了極具民族特色的語言文化景觀。這些都是寶貴的語言資源。
對(duì)海外華語的關(guān)注最早源于海外的一些華人學(xué)者,主要集中在新加坡和馬來西亞。(4)郭熙.論“華語”[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(2).進(jìn)入21世紀(jì)以來,海外華語研究開始在國(guó)內(nèi)受到重視,取得不小的進(jìn)展。郭熙對(duì)華語這一概念從歷時(shí)和共時(shí)兩個(gè)角度進(jìn)行了考察,隨后又對(duì)華語研究的意義做了專門的闡述,并出版了《華語研究錄》,編輯了《全球華語研究文獻(xiàn)選編》等。(5)郭熙.論華語研究[J].語言文字應(yīng)用,2006,(2); 郭熙.華語研究錄[M].北京:商務(wù)印書館,2012;郭熙.全球華語文獻(xiàn)選編[M].北京:商務(wù)印書館,2015.陸儉明、李宇明、刁晏斌則從大華語或全球華語的角度進(jìn)行了闡釋。(6)陸儉明.關(guān)于建立“大華語”概念的建議[J].漢語教學(xué)學(xué)刊.2005,(1);李宇明.華人智慧 華人情懷——序《全球華語大詞典》[A].李宇明.全球華語大詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2016;刁晏斌.從“華人社區(qū)”到“全球華語社區(qū)”——兩岸四地語言差異與融合研究觀念的演進(jìn)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,(2);刁晏斌.論全球華語的基礎(chǔ)及內(nèi)涵[J].全球華語,2015,(1).目前華語本身的研究成果不斷增加:從宏觀到微觀,從本體描寫到應(yīng)用研究,理論、方法涉及諸多學(xué)科。主要成果包括:華語詞匯、語法的國(guó)別化、區(qū)域化描寫,如邢福義、湯志祥、吳英成、李計(jì)偉、祝曉宏、郭熙、刁晏斌等;(7)邢福義.新加坡華語使用中源方言的潛性影響[J].方言,2005,(2);湯志祥.論華語區(qū)域特有詞語[J].語言文字應(yīng)用,2005,(2);吳英成.漢語國(guó)際傳播:新加坡視角[J]. 世界漢語教學(xué)學(xué)會(huì)通訊,2010,(2);李計(jì)偉. 基于對(duì)比與定量統(tǒng)計(jì)的馬來西亞華語動(dòng)詞研究[J]. 漢語學(xué)報(bào), 2014,(4);李計(jì)偉.基于對(duì)比與定量統(tǒng)計(jì)的馬來西亞華語形容詞研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2015,(1);祝曉宏.新加坡華語語法變異研究[M].北京:世界圖書出版公司,2016;郭熙.關(guān)于新形勢(shì)下華僑母語教育問題的一些思考[J].語言文字應(yīng)用,2015,(2);刁晏斌.論全球華語的基礎(chǔ)及內(nèi)涵[J].全球華語,2015,(1).出版了《全球華語詞典》《全球華語大詞典》;(8)李宇明. 全球華語詞典[Z]. 北京:商務(wù)印書館,2010;李宇明. 全球華語大詞典[Z]. 北京:商務(wù)印書館,2016.“全球華語語法”列入國(guó)家社科基金重大課題,取得了一批階段性成果。此外,在華語規(guī)劃(如趙守輝等、祝曉宏、王曉梅)(9)趙守輝,王一敏.語言規(guī)劃視域下新加坡華語教育的五大關(guān)系[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(3);祝曉宏.近十年來華語研究的理論探索與應(yīng)用進(jìn)展[J].語言學(xué)研究,2017,(1);王曉梅.全球華語國(guó)外研究綜述[J].語言戰(zhàn)略研究,2017,(1).、全球華語社區(qū)構(gòu)成及特點(diǎn)(如汪惠迪、劉慧、周明朗)(10)汪惠迪.華文詞匯教學(xué)須關(guān)注地區(qū)詞[J].華文教學(xué)與研究,2010,(1);劉慧.泰國(guó)曼谷地區(qū)華裔青少年華語學(xué)習(xí)及背景情況研究[A].曾毅平:華文教育研究(第1集)[C].廣州:暨南大學(xué)出版社,2017; 劉慧.海外華文教育與中國(guó)夢(mèng)的繼承[A].曹云華.凝聚與共筑:海外僑胞與中國(guó)夢(mèng)[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2014;周明朗.語言認(rèn)同與華語傳承語教育[J].華文教學(xué)與研究,2014,(1).方面取得不少成果,劉慧、尚國(guó)文等(11)劉慧.印尼華族集聚區(qū)語言景觀與族群認(rèn)同——以峇淡、坤甸、北干巴魯三地為例[J].語言戰(zhàn)略研究,2016,(1);尚國(guó)文.語言景觀的語言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析——以新馬泰為例[J].語言戰(zhàn)略研究,2016,(4).對(duì)海外華語語言景觀進(jìn)行了研究,刁晏斌、祝曉宏、郭熙、王曉梅等(12)刁晏斌.從“華人社區(qū)”到“全球華語社區(qū)”——兩岸四地語言差異與融合研究觀念的演進(jìn)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,(2);祝曉宏.近十年來華語研究的理論探索與應(yīng)用進(jìn)展[J]. 語言學(xué)研究,2017,(1);郭熙,祝曉宏.語言生活研究十年[J].語言戰(zhàn)略研究,2016,(3);祝曉宏,周同燕.全球華語國(guó)內(nèi)研究綜述[J].語言戰(zhàn)略研究,2017,(1);王曉梅.全球華語國(guó)外研究綜述[J].語言戰(zhàn)略研究,2017,(1).對(duì)國(guó)內(nèi)外的華語研究進(jìn)行了系統(tǒng)的梳理和討論。
2005年,國(guó)內(nèi)首家海外華語研究機(jī)構(gòu)“暨南大學(xué)海外華語研究中心”成立。2015年,中英合作的《全球華語(Global Chinese)》雜志正式出版。此外,由華僑大學(xué)華僑華人文獻(xiàn)中心主辦,以華僑華人文獻(xiàn)為研究對(duì)象的國(guó)際化、學(xué)術(shù)性專題學(xué)刊《華僑華人文獻(xiàn)學(xué)刊》也正式出版。將海外華語視為一種資源的認(rèn)識(shí)也始于該時(shí)期。此前,語言是一種資源已經(jīng)在學(xué)界達(dá)成共識(shí)。中國(guó)語言學(xué)界最早注意到語言資源性質(zhì)的是邱質(zhì)樸,他從應(yīng)用語言學(xué)角度提出了語言資源的開發(fā)。(13)邱質(zhì)樸.試論語言資源的開發(fā)——兼論漢語面向世界問題[J].語言教學(xué)與研究,1981,(3).郭熙在社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域推介了邱質(zhì)樸的資源觀。(14)郭熙.社會(huì)語言學(xué)[M].南京:南京大學(xué)出版社,1999.張普(15)張普.論國(guó)家語言資源[A].民族語言文字信息技術(shù)研究——第十一屆全國(guó)民族語言文字信息學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C]. 2007.將語言視為一種國(guó)家資源的認(rèn)識(shí)更是推動(dòng)了國(guó)家語委組建國(guó)家語言資源監(jiān)測(cè)與研究中心,其中就包括海外華語研究中心。由于國(guó)家語言資源中心強(qiáng)調(diào)語言資源的國(guó)家性,為避免海外產(chǎn)生誤解,海外華語中心形式上與該中心剝離,(16)侯敏,楊爾弘.中國(guó)語言監(jiān)測(cè)研究十年[J].語言文字應(yīng)用,2015,(3).但海外華語中心一直堅(jiān)持關(guān)注華語資源。近年來,對(duì)語言資源的論述和關(guān)心越來越多,陳章太、李宇明等(17)陳章太.論語言資源[J].語言文字應(yīng)用,2008,(1);李宇明.中國(guó)語言資源的理念與實(shí)踐[J].語言戰(zhàn)略研究,2019,(3).的深入討論引起了廣泛注意。郭熙指出,華語不只是全世界華人的母語,也是所在國(guó)的一種資源。(18)郭熙.新加坡的華文教學(xué)還需加快步伐[N].聯(lián)合早報(bào),2012-08-08(言論).之后郭熙和王文豪又從祖語傳承的角度論證了祖語的資源性,并進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),作為資源的華語既屬于華人社會(huì),實(shí)際上也屬于所在國(guó)家和地區(qū),后者還沒有引起足夠的注意。(19)郭熙,王文豪.論華語研究與華文教育的銜接[J].語言文字應(yīng)用,2018,(2).對(duì)海外華語資源的整理已經(jīng)開始。東南亞華文主要媒體語料庫建設(shè)、海外華語多媒體語言資源庫建設(shè)都體現(xiàn)了這樣的理念。(20)劉華,郭熙.海外華語語言生活狀況調(diào)查及華語多媒體語言資源庫建設(shè)[J].語言文字應(yīng)用,2012,(4).而對(duì)歷史上華語文獻(xiàn)的整理(21)徐新偉.“鉆石”與“碹石”的名物之爭(zhēng)[J]. 語言研究, 2017,(3);李計(jì)偉,張翠玲.傳承語的保守性與東南亞華語特征[J].華文教學(xué)與研究,2019,(3).也有了初步進(jìn)展。此外,一些國(guó)家的華人口述史記錄也已經(jīng)開始,如孫浩良正在做澳大利亞華人口述歷史的項(xiàng)目。
把海外華語資源庫建設(shè)作為整體工程提出并加以推進(jìn),得益于北京高精尖語言資源創(chuàng)新中心的建立。該中心首次把海外華語資源庫建設(shè)列為重要的建設(shè)項(xiàng)目。項(xiàng)目以暨南大學(xué)海外華語研究中心為主體,與國(guó)內(nèi)外華語研究學(xué)者合作,形成了協(xié)作的新局面。郭熙和王文豪(22)郭熙,王文豪.論華語研究與華文教育的銜接[J].語言文字應(yīng)用,2018,(2).在討論未來的華語研究時(shí),把海外華語資源庫建設(shè)列為一項(xiàng)重要的任務(wù),并在近年相關(guān)實(shí)踐的基礎(chǔ)上,勾勒了未來資源庫的概貌。2016和2019的兩次海外華語資源庫建設(shè)研討會(huì)上,項(xiàng)目組還推出了系列研究報(bào)告。
海外華語資源是一個(gè)內(nèi)涵豐富、外延廣泛的概念。它是全球華人共享的社會(huì)資源,其資源屬性體現(xiàn)在多個(gè)方面:既是經(jīng)濟(jì)資源、文化資源、社會(huì)資源,也是個(gè)人資源。對(duì)海外華語資源進(jìn)行摸底、排查,搜集、整理,是一項(xiàng)搶救性的基礎(chǔ)工作,既有學(xué)術(shù)意義,也有現(xiàn)實(shí)的實(shí)踐意義。
1.有助于拓寬漢語研究的內(nèi)容和視角,加強(qiáng)華語研究的歷時(shí)縱深。海外華語資源的搜集和整理是海外華語調(diào)查的重要方面。這些材料既是研究書面語變體歷時(shí)發(fā)展過程的基礎(chǔ),也是考察現(xiàn)代漢語百年變化、中國(guó)語言文化傳播、海外華人社會(huì)祖語文化傳承的重要史料和語料。通過這一工作可以比較全面地認(rèn)識(shí)海外華語的形成、發(fā)展與現(xiàn)狀,以及不同階段華文教育的性質(zhì)和特點(diǎn)。邢福義提出“古方普”視角,(23)邢福義.現(xiàn)代漢語語法研究的兩個(gè)“三角”[J].云夢(mèng)學(xué)刊,1990,(1).祝曉宏、郭熙分別把華語作為一種視角對(duì)相關(guān)詞語行了實(shí)際考察。(24)祝曉宏.華語視角下“插”類詞的語義變異、變化及傳播[J].語言文字應(yīng)用,2011,(2); 郭熙.華語視角下的“講話”類詞群考察[J].語言文字應(yīng)用,2012,(4).李計(jì)偉利用東南亞早期的華文報(bào)刊(15種)、東南亞華文文學(xué)大系(新、馬、泰、印尼、菲律賓五國(guó))、馬來西亞華文文學(xué)刊物《蕉風(fēng)》等文獻(xiàn),取得了一系列科研成果。(25)李計(jì)偉.東南亞華語視角下的現(xiàn)代漢語詞匯變化研究[J].馬來西亞華人研究學(xué)刊,2018,(21).他對(duì)華語中一些詞語例如“幫忙”的使用進(jìn)行深度挖掘,解決了多年來人們的困惑。(26)李計(jì)偉.大華語視域中“幫忙”用法的共時(shí)差異與歷時(shí)變化[J].漢語學(xué)報(bào),2018,(4).
2.提升華語研究的應(yīng)用價(jià)值,可為中國(guó)語言文化傳播、海外華人祖語文化傳承、跨境語言規(guī)劃制定,提供富有參考價(jià)值的資料。徐新偉利用海外華語歷史資源,考察了新馬泰主要華文媒體的非通用規(guī)范漢字,取得了一系列成果。(27)徐新偉,張述娟.東南亞主要華文媒體非通用漢字的類型研究[J].華文教學(xué)與研究,2013,(1);徐新偉.新馬泰主要華文媒體非通用規(guī)范漢字略論[J].語言文字應(yīng)用,2018,(2);徐新偉.“鉆石”與“碹石”的名物之爭(zhēng)[J].語言研究, 2017,(3).例如,他發(fā)現(xiàn)金剛石義項(xiàng)的“鉆石”這一稱謂始于清朝中期而非清朝末期,“碹石”即閩南語中“璇石”,即“鉆石”,時(shí)至今日在東南亞華文媒體中仍有生命力,而在中國(guó)大陸鉆石義的“碹”已經(jīng)變成“死字”;他對(duì)《叻報(bào)》字詞的考察則為近代漢字研究提供了第一手資料,也為域外華語的斷代詞語研究提供了佐證。劉慧(28)劉慧.印尼華族集聚區(qū)語言景觀與族群認(rèn)同——以峇淡、坤甸、北干巴魯三地為例[J].語言戰(zhàn)略研究,2016,(1).利用印尼華族集聚區(qū)的語言景觀資源,考察了華語景觀的語碼能見度和凸顯度,分析了其與華人族群感知、態(tài)度、行為模式、認(rèn)同的關(guān)系,指出華語景觀不僅具有信息指示功能,更是海外華族增強(qiáng)族群語言活力、傳承祖語文化、建構(gòu)族群認(rèn)同的重要手段。祝曉宏(29)祝曉宏.語言景觀視角下泰國(guó)華語使用及其變異[J].中國(guó)語言戰(zhàn)略,2018,(2).利用泰國(guó)華語景觀資源,將泰國(guó)華語變異分為文化傳承變異與華語習(xí)得變異兩類,并提出對(duì)待變異現(xiàn)象的態(tài)度。這對(duì)華文教育的針對(duì)性具有重要的指導(dǎo)作用。
3.有助于提升全球華人的華語資源意識(shí),促進(jìn)語言資源的保護(hù)和市場(chǎng)開發(fā)。搜集整理海外華語資源的過程,也是普及華語資源保護(hù)理念的過程,對(duì)海內(nèi)外華人的語言文化認(rèn)同的維護(hù)與建構(gòu)具有重要意義。我們前期的一些工作得到了有關(guān)方面和人士的大力支持,而利用華語資源的各種研究成果,也極大地激勵(lì)了海外華僑華人的母語意識(shí)。當(dāng)前,華文教育正步入新階段,海外華語歷史文獻(xiàn)和華僑華人口述史的搶救性搜集整理,不僅是研究者的愿望,更是全球華人共同的愿望。
4.有助于中國(guó)利用地緣優(yōu)勢(shì)開展近鄰?fù)饨?,及時(shí)了解周邊國(guó)家的輿情動(dòng)態(tài),更好地推進(jìn)“一帶一路”倡議和人類命運(yùn)共同體的建構(gòu)。目前海外華人的信息資源極度缺乏,世界各地有多少華人,多少華校,多少傳承華語的教育機(jī)構(gòu),多少學(xué)習(xí)者,學(xué)習(xí)者類型如何,海外華僑華人對(duì)祖國(guó)、祖籍國(guó)在華語傳承方面有什么訴求,都缺少可靠的數(shù)據(jù)。通過搜集海外華語資源,加強(qiáng)對(duì)華人信息資源的掌握和利用,上述問題將逐一得到解答,其價(jià)值是可以想見的。
總的來說,海外華語資源庫建設(shè)具有開創(chuàng)性,但是,目前對(duì)華語資源的搜集和利用才剛剛開始,亟需在資源挖掘與整理方面加深拓寬,以滿足多視角的研究需要。
按照前文對(duì)海外華語資源的理解,與海外華語使用相關(guān)的資源可以分為不同的類型。從存在形式來看,可以分為有形資源和無形資源。
有形資源指可以看到的資源。有形資源量大類多,大體包括以下幾類。
1.華文文獻(xiàn)
包括書籍、文稿、僑批、書信、報(bào)紙、教材,書籍中有歷史文獻(xiàn),也包括文學(xué)作品等。有必要簡(jiǎn)單地說一下后者。海外華文作品在不同國(guó)家的情況不同,第一代和第二代比較多,第三代逐步減少,而馬來西亞至今仍有大批的華文作家,其文學(xué)作品所用的語言,所勾勒的場(chǎng)景,是一個(gè)時(shí)代語言生活的生動(dòng)寫照。
2.語言景觀
包括各種各樣的華文遺跡、碑刻(如墓碑、紀(jì)念碑等)、楹聯(lián)、標(biāo)牌、標(biāo)語等。例如馬來西亞沙巴的天津村的墓碑,記錄了來自中國(guó)北方華人的歷史。
3.傳統(tǒng)音像制品
指各種傳統(tǒng)音像制品、錄音帶、錄像帶,既記載了歷史,也記錄了語言。
4.信息化產(chǎn)品
信息化處理系統(tǒng)出現(xiàn)以來,開始有相關(guān)資料的數(shù)字化版本。網(wǎng)絡(luò)多媒體音視頻文件。海外華語資源庫建設(shè)過程中訪談海外華僑華人的音視頻資料,分別以磁盤、光盤、硬盤、云存儲(chǔ)等方式儲(chǔ)存。具有容量大體積小,存儲(chǔ)的音畫質(zhì)量高,智能化等優(yōu)點(diǎn)。
上述4類,主要是從儲(chǔ)存或物化方式考慮的。事實(shí)上,有形文獻(xiàn)也可以從歷史和現(xiàn)實(shí)兩個(gè)角度看。歷史上的海外華語資源主要以歷史文獻(xiàn)的形式存在,它們是以往海外華語研究的重要語料來源和依據(jù)。
無形資源指不能從形式看到,但客觀存在的資源。從目前的認(rèn)識(shí)和整理情況看,無形資源主要有以下幾個(gè)方面。
1.各地華語變體
這是研究華語的重要資源。語言存在于語言使用中,存在于語言生活之中。華人的語言生活本身就是一種語言資源。海外華語存在于不同的時(shí)代、不同的環(huán)境中,有的即將消失,是一筆值得搶救的資源。這里就初步搜集的情況舉兩個(gè)例子。
一個(gè)是印尼爪哇華語。爪哇是印尼的一個(gè)重要區(qū)域。20世紀(jì)60年代中期,華語被全面禁止,導(dǎo)致了爪哇島華語傳承的中斷。隨著中國(guó)與印尼兩國(guó)1990年恢復(fù)外交關(guān)系,印尼政府開始逐步放寬華文教育限制,解除使用華文的禁令,也準(zhǔn)許華人公開舉辦華文補(bǔ)習(xí)班、開辦華校,當(dāng)年學(xué)習(xí)使用華語的人成了當(dāng)今華校的骨干。他們使用的華語“凍結(jié)”了30多年,現(xiàn)在得以解禁復(fù)蘇,而系統(tǒng)掌握這種華語的人年齡最小的也60多歲了,他們的華語與新加坡、馬來西亞都不同,是唯一的在過去幾十年中沒有得到發(fā)展的華語,是1950年代印尼華語的“化石”。那一代華語的書面文獻(xiàn)或許可以通過當(dāng)時(shí)的報(bào)紙或文學(xué)作品找到,但“活語言”只能通過實(shí)際搜集才能得到,而隨著這批人年齡的增長(zhǎng)乃至老去,越發(fā)變得珍貴。如果不及時(shí)搶救,我們就會(huì)失去一筆觀察那個(gè)時(shí)代華語的寶貴資源。
另一個(gè)例子是馬來西亞南部的居鑾華語。所謂居鑾華語,是一種帶有四川口音的華語。這種華語以前曾在印尼棉蘭的先達(dá)地區(qū)發(fā)現(xiàn)過。邱克威曾經(jīng)對(duì)居鑾的華語進(jìn)行過深入的調(diào)查。(30)邱克威.馬來西亞“居鑾華語”調(diào)查研究——一個(gè)特殊的社會(huì)語言變異個(gè)案分析[A].馬來西亞華語研究論集[C].華社研究中心(馬來西亞),2018;邱克威.南山鑾水間的鄉(xiāng)音——消失中的“居鑾華語”[A].馬來西亞華語研究論集[C].華社研究中心(馬來西亞),2018.我們也于2019年3月實(shí)地訪談了居鑾華語的使用者。該地早期的華語教師來自四川,教出的華語都帶有四川方音特征,整整影響了兩代人,形成了代際華語。目前這種華語僅有部分人會(huì)講。這種華語的搶救對(duì)于我們認(rèn)識(shí)華語在海外的傳播具有重要的價(jià)值。
此外,像緬甸的“果敢話”、東馬來西亞的“華北村話”等也亟待記錄整理。
2.各地華語傳承人士心中的“故事”
世界各地華語傳承的過程是一代代華人的奮斗史、辛酸史。他們心中有著無數(shù)的“故事”。他們的初心,他們的希望,他們的經(jīng)歷,他們的成就,各種心路歷程,有的通過文字記錄下來了,但更多的未能留在文獻(xiàn)中。這一代人大多年事已高,隨著這一代人的離去,他們的故事也就無從知曉。菲律賓的顏長(zhǎng)城先生,多年從事華文教學(xué),擁有豐富的華教經(jīng)驗(yàn),當(dāng)代菲律賓華文教育的發(fā)展歷程,都在他的心中。而就在我們列入訪談?dòng)?jì)劃的時(shí)候,他卻與世長(zhǎng)辭,成了我們?nèi)A語傳承研究的一大遺憾。泰國(guó)著名的華人學(xué)者洪林女士,也是我們的重要訪談對(duì)象,在我們已經(jīng)做好對(duì)她的訪談準(zhǔn)備,通過多方渠道聯(lián)系她時(shí),才知道她已在2019年上半年去世。而我國(guó)臺(tái)灣的世界華語文教育推動(dòng)者董鵬程先生在我們?cè)L談后不到一年也離世。馬來西亞華文學(xué)校董事聯(lián)合總會(huì)(董總)郭全強(qiáng)主席2019年3月抱病接受了我們的訪談,10月老人去世。正是這次搶救性訪談,留下了他離開董總主席職位后唯一的對(duì)華教問題的談話視頻和音頻,他提供的信息更是難能可貴。
另一方面,兩年來訪談的實(shí)踐給了我們很大的啟發(fā)。不去親歷,不去和當(dāng)事人交流,僅憑所謂“調(diào)查問卷”,我們會(huì)失去很多真實(shí)可靠的信息和歷史細(xì)節(jié),失去大量的立體的一手資料。在日本,我們?cè)L談了同文中華學(xué)校前校長(zhǎng)金翼(愛新覺羅·恒翼)先生。盡管他已經(jīng)著有《路漫漫》,回憶了他的一些故事,(31)金翼(愛新覺羅·恒翼).路漫漫——海外皇裔的中華情[M].北京:新華出版社,2009.但還是有不少心得出于各種考慮,無法呈現(xiàn)。幸運(yùn)的是,我們的訪談對(duì)此有所彌補(bǔ),保留了金先生這樣一位兩歲赴日的華人傳承華語的鮮活音像資料。他學(xué)習(xí)中文的過程對(duì)我們海外華僑華人的母語傳承有不少啟發(fā)。
3.諺謠及各種傳唱語言藝術(shù)
諺謠和各種傳唱語言藝術(shù)作品是重要的語言資源。例如傳統(tǒng)的童謠,一些地方曲藝,通過口耳傳唱來傳承。華人從中國(guó)各地走出去,把中國(guó)各地的傳唱作品帶到了所在國(guó)家或地區(qū),本身也是語言學(xué)習(xí)的材料。在印尼的泗水,我們?cè)L問了一位華校校董,他的華語興趣以及華語傳承就是小時(shí)候從父親的說唱中獲得的,而這些說唱已經(jīng)成為歷史。在印尼三寶壟,一位華教人士根據(jù)自己的華語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),編寫各種文化活動(dòng)的讀本,來傳承中華文化。
海外華語資源庫建設(shè)項(xiàng)目促使我們關(guān)注“搶救”的廣度和深度。我們現(xiàn)在認(rèn)識(shí)到,華語傳承口述記錄是一種搶救,而對(duì)語言事實(shí)的描寫也是搶救,例如《全球華語詞典》及其后的《全球華語大詞典》《全球華語語法研究》,都是海外華語資源的搶救工作。
海外華語資源存在于世界各地,但各地資源的來源、形成和歷史層次并不相同。
國(guó)內(nèi)已經(jīng)建立了多所華僑歷史院館,如廈門華僑博物院、廣東華人華僑歷史博物館、暨南大學(xué)世界華僑華人文獻(xiàn)館以及漳州華僑華人文獻(xiàn)中心等。
在海外,據(jù)報(bào)有8個(gè)國(guó)家設(shè)立了20座華人博物館。(32)海外8國(guó)建20座華人博物館:鐫刻華僑華人成長(zhǎng)史,留存他鄉(xiāng)記憶[EB/OL].僑報(bào)網(wǎng),http://www.uschinapress.com/2019/0519/1164044.shtml.東南亞,尤其是馬來西亞和新加坡,無疑是海外華語資源最豐富的地區(qū)之一。馬來西亞的五福書院通常被認(rèn)為是歷史最悠久的華文教育學(xué)校。馬來西亞現(xiàn)有60余所獨(dú)立中學(xué),具有完備的華文教育體系,存有大量的文獻(xiàn)資料。馬來西亞華人博物館、馬來西亞吉隆坡鄉(xiāng)音館、馬來西亞華社研究中心資料非常豐富。新加坡國(guó)立大學(xué)圖書館的東南亞華人文獻(xiàn)殊為珍貴,所藏東南亞華人文獻(xiàn)和海外華文報(bào)章量大面廣,并藏有各種華僑華人研究的學(xué)位論文。新加坡南洋理工大學(xué)設(shè)有具備展示功能的華裔館,新加坡還有牛車水原貌館(Chinatown Heritage Centre)、新加坡土生華人博物館(Peranakan Museum),真實(shí)再現(xiàn)了新加坡華人的歷史文化風(fēng)貌。此外還有泰國(guó)曼谷唐人街歷史博物館、菲律賓華裔歷史博物館、印尼客家博物館。日本神戶有創(chuàng)建于1979年的華僑歷史博物館和成立于1984年的孫文紀(jì)念館。美國(guó)有1980年設(shè)立于紐約的美國(guó)華人博物館,加拿大有卡爾加里華人博物館。澳大利亞的澳華歷史博物館,據(jù)稱是世界上第一個(gè)由政府出資創(chuàng)辦的博物館。在北美,一些歷史悠久的華校,如溫哥華中華會(huì)館的華僑公立學(xué)校、舊金山的南僑中學(xué)等也保存了不少歷史資料。除了實(shí)物之外,人們也開始搜集語言資料,例如,馬來西亞沙撈越的古晉設(shè)立了華人博物館,通過音像,向人們展示華語和各種方言。
世界各地已建或在建的華人華僑博物館、資料館,各種華文教育機(jī)構(gòu)和學(xué)校的資料室,都不同程度地收存或記錄了有形的華語資源。此外尚有不少華文歷史文獻(xiàn)流落民間。在海外一些華社機(jī)構(gòu)內(nèi)部,存放著許多華語傳承的文獻(xiàn)、教材等,因機(jī)構(gòu)設(shè)施簡(jiǎn)陋,無專門的存儲(chǔ)場(chǎng)所,使其缺乏妥善管理,老化破損嚴(yán)重,亟待進(jìn)行電子化數(shù)字化處理,搶救整理和保護(hù)這些珍貴的海外華語資源。
另一方面,資源搜集也包括現(xiàn)實(shí)的資源,包括報(bào)刊文獻(xiàn)、音頻、視頻、圖片等多模態(tài)資源,各地傳統(tǒng)華文傳媒、當(dāng)今的全媒體及社交媒體等(還有“融媒體”)。一些當(dāng)下的現(xiàn)實(shí)資源,例如各種語言景觀以及各地華人社會(huì)的語言實(shí)態(tài),很快也會(huì)成為歷史,迫切需要搶救。
鑒于海外華語資源的多樣性與復(fù)雜性,有必要確立一些搜集整理的原則、步驟和方法,預(yù)估可能出現(xiàn)的困難和問題。
搜集和整理海外華語資源需要本著幾個(gè)原則:(1)迫切性原則;(2)效益最大化原則;(3)共享性原則;(4)真實(shí)性原則;(5)操作規(guī)范化原則。下面略加說明。
1.迫切性原則
海外華語資源極其豐富,種類眾多,范圍廣,體量大,話題多,頭緒多,情況復(fù)雜,不是我們一下子都能搜集和整理的,因?yàn)闊o論是經(jīng)費(fèi)、工作團(tuán)隊(duì)都有一定的限制,不可能短時(shí)間一蹴而就,全面開花是不現(xiàn)實(shí)的。要突出重點(diǎn),突破難點(diǎn),分清輕重緩急,采取適當(dāng)?shù)牟襟E和方法,有序推進(jìn)。目前,不少資源正瀕臨消失,如何搶救性獲取海外華語資源,從而最大限度地加以保護(hù)和利用,本身就是一個(gè)值得研究的問題。在操作層面上,可以貫徹“三個(gè)優(yōu)先”的理念,即口語資源優(yōu)先、記錄優(yōu)先、訪談長(zhǎng)者優(yōu)先。具體策略包括:(1)有形文獻(xiàn)和無形文獻(xiàn)相比,無形文獻(xiàn)優(yōu)先。一些有形文獻(xiàn)的搜集尚可等待,但一些以思想觀念形態(tài)存在的“活的”文獻(xiàn),采集工作刻不容緩。(2)掌握無形文獻(xiàn)的人群中,年長(zhǎng)者優(yōu)先。要優(yōu)先安排對(duì)海外華文教育界和華人社會(huì)中年事已高、具有較高聲望華人的訪談。我們前期工作集中于70歲以上的華社領(lǐng)袖和華文傳承工作者,就是基于這一原則。(3)就歷史和現(xiàn)實(shí)而言,歷史資源優(yōu)先。
2.效益最大化原則
隨著研究的深入,人們對(duì)海外華語資源的關(guān)注越來越多,但因?yàn)閷I(yè)和研究旨趣的不同,不同的研究領(lǐng)域會(huì)從不同的角度發(fā)現(xiàn)研究切入口。以往有過不少研究都可以作為華語資源研究,例如海外華人方言的研究,華人華僑的歷史研究,海外華人文化、民俗、節(jié)令傳統(tǒng)研究等等。華語資源的搜集和整理,應(yīng)本著一次搜集,多方利用,使搜集成本降到最低點(diǎn),而讓利用效益達(dá)到最大化的原則。例如,訪談的內(nèi)容可以供歷史、文化史、移民、社會(huì)等領(lǐng)域使用,而訪談的語言記錄則是重要的語料,這些語料既可用于本體研究,也可用于社會(huì)語言生活研究。
3.共享性原則
我們正處于“共享”時(shí)代。近年來,口述史受到了各界的關(guān)注,無論是海外還是國(guó)內(nèi),都有人搜集了大量的資料,而包括口述史在內(nèi)的海外華人信息資源,集信息、語料、歷史為一體,可以多向度綜合利用,多學(xué)科對(duì)此都有需求,如民俗學(xué)、民間文學(xué)、海外華文文學(xué)、歷史學(xué)等。如何實(shí)現(xiàn)資源共享,避免重復(fù),是一件應(yīng)該充分考慮的工作,這需要海內(nèi)外各方共同努力。又如歷史上的僑批、家書、契約乃至公堂記錄等等,既是重要的歷史資料,也是研究那個(gè)時(shí)代華人語言的語料。海外華文文學(xué)除了文學(xué)與文學(xué)史價(jià)值之外,本身也是重要的華語資源。收集整理這些資料不是一個(gè)項(xiàng)目就能完成的,需要各方共同努力。因此,今后如何共享利用海外華語資源,如何加強(qiáng)海內(nèi)外合作,也是我們需要探討的重要課題。而我們搜集的資源也可以用于其他領(lǐng)域,例如,我們目前搜集到的70歲以上的全息式語言記錄,也是老齡語言學(xué)研究的重要資源。(33)顧曰國(guó). 老年語言學(xué)發(fā)端[J].中國(guó)語言戰(zhàn)略,2019,(5).
4.真實(shí)性原則
這里所說的真實(shí),是指實(shí)態(tài)的語言環(huán)境下的語言,是活的、真實(shí)的語言表述?,F(xiàn)代科學(xué)為語言調(diào)查和語料搜集提供了技術(shù)支持。語言調(diào)查從記錄字音、詞語、語法例句開始,在不同的歷史時(shí)期體現(xiàn)著不同的價(jià)值。但這種資料很難還原一個(gè)完整的語言。如果說一百年前人們給我們留下的音系和一些詞語的記錄,已難以滿足我們的需求,那么今天通過視頻記錄的完整的語言過程,既能體現(xiàn)語言的語音、詞匯和語法系統(tǒng),也能反映交際的過程實(shí)態(tài),今人在充分利用它們的同時(shí),也給后人留下了寶貴的財(cái)富。
王洪君(34)王洪君. 搶救方言與搶救地方風(fēng)俗文化——《中國(guó)方言民俗圖典系列》(第一輯)讀后[J]. 語言戰(zhàn)略研究, 2019,(3).深刻闡述了搶救民俗詞語的價(jià)值,它同樣適合海外華語資源的搶救性搜集和整理:
雖然近幾十年來地方特有的物質(zhì)生活和精神世界幾近消亡,承負(fù)它們的語詞也逐漸不為青年一代使用;但有幸的是,這些語詞仍然活在中老年人的記憶中!這個(gè)時(shí)間差就是搶救方言對(duì)于保護(hù)地方文化的特別價(jià)值——搶救性地記錄中老年人記憶中的民俗詞語,實(shí)際上也就是在搶救地方文化——用科學(xué)釋義、標(biāo)記和各種多媒體的手段可以盡可能多地保存那些漸行漸遠(yuǎn)的文化印跡,讓我們的后代有機(jī)會(huì)通過這些記錄更多地了解、理解另一種存在方式和精神追求,從而多一些自主思考和離開隨波逐流的體驗(yàn)。
5.操作規(guī)范化原則
作為大型的搶救性資源搜集和整理,一開始就需要確定自己的規(guī)范。語料采集的過程應(yīng)該建立嚴(yán)格的調(diào)查技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),包括時(shí)長(zhǎng)、錄音標(biāo)準(zhǔn)、場(chǎng)合,訪談人的權(quán)益等等。為做到規(guī)范化,應(yīng)該擬定切合實(shí)際的調(diào)查手冊(cè),培訓(xùn)海外調(diào)查員。對(duì)相關(guān)資源,則可以邊整理、邊建設(shè)、邊開發(fā)。中國(guó)語言資源保護(hù)工程已經(jīng)有了很好的經(jīng)驗(yàn),可以借鑒,但考慮到海外華語資源搜集的特點(diǎn),有必要進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。
1.步驟
海外華語資源搜集整理的理想步驟是:全面搜集資源→分類整理資源→利用資源研究。現(xiàn)實(shí)的步驟是,根據(jù)前文所言的5條基本原則,在項(xiàng)目人力、物力、財(cái)力所及的范圍之內(nèi),做好海外華語有形資源和無形資源的收集整理工作。如口述史部分積極選取合適的訪談對(duì)象,事前做好安排和訪談?dòng)?jì)劃。在搜集整理資源的基礎(chǔ)之上,研究海外華語資源的國(guó)別化、區(qū)域化特征,以及場(chǎng)域和語體特點(diǎn)。
2.方法
語言資源的搜集有多種方法。就無形資源來說,應(yīng)該借鑒人類學(xué)的民族志方法,注重?cái)⑹拢⒅剡^程,輔之以觀察,重視多重證據(jù)的印證。研究視角應(yīng)宏觀、中觀、微觀兼顧,歷時(shí)和共時(shí)結(jié)合,學(xué)術(shù)和應(yīng)用開發(fā)并行。
華語資源搜集整理需要理清一些界限。例如,它與華文文學(xué)研究、華文文獻(xiàn)研究、海外漢籍、華人歷史研究、華人社會(huì)研究、華文傳媒研究等有關(guān)系,但重點(diǎn)不同。我們的研究對(duì)上述研究應(yīng)該有所幫助,我們也會(huì)從上述研究中獲取資源。
(1)訪談
搶救的重要方法是訪談,尤其要重視半結(jié)構(gòu)化訪談。該方法主要記錄保存當(dāng)事人以往沒寫,或不能寫、不便寫、無能力寫的故事片段,把這些資料留給后人,這個(gè)過程本身也是語言生活的記錄。半結(jié)構(gòu)化訪談需要詳細(xì)的訪談提綱,但由于受訪對(duì)象各異,訪談重點(diǎn)應(yīng)根據(jù)受訪人的特點(diǎn)有所側(cè)重,提綱也應(yīng)隨之調(diào)整。
(2)觀察
在深度訪談之外,輔以參與式觀察法。這里說的觀察不只是看,也包括聽。調(diào)查中許多事實(shí)是可以問到的,但得到的答案未必是可靠的。其中原因非常復(fù)雜,有回避的,不愿回答、不能回答或無法回答的;也有失憶的、移花接木的等等,尤其是語言事實(shí)的用和不用,有和沒有,更容易出現(xiàn)問題。胡明揚(yáng)(35)胡明揚(yáng).關(guān)于北京話語音、詞匯的五項(xiàng)調(diào)查[J].中國(guó)語言學(xué)報(bào),1983,(1).曾舉出實(shí)例,我們?cè)谡{(diào)研中也多次遇到此類問題,需細(xì)加甄別。此外,我們還應(yīng)在條件允許的情況下,實(shí)地考察海外華人在不同的場(chǎng)域如華文學(xué)校、華人社區(qū)、家庭中的華語教學(xué)及華語使用情況,考察國(guó)別、地區(qū)、場(chǎng)域、代際、階層、職業(yè)、受教育程度等變量對(duì)海外華語教學(xué)及華語使用的影響。
(3)網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)挖掘
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)是各種數(shù)據(jù)的重要來源。充分利用網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)挖掘技術(shù),輔以人工補(bǔ)充和干預(yù),對(duì)于海外華語資源的搜集具有重要作用,這一方法尤其適合海外華文媒體,如發(fā)行量較大的華文報(bào)刊、華語廣播、電視節(jié)目、華文網(wǎng)站上的語料搜集整理等。
(4)其他
對(duì)于大規(guī)模程式化的數(shù)據(jù)來說,問卷也是不可少的。例如海外華人人口、籍貫、代際、通婚、地域分布、海外華校、華人社團(tuán)等個(gè)人及族群的數(shù)據(jù)信息,適宜采用問卷調(diào)查的方法獲取。
海外華語資源的搜集和整理面臨一些理論和實(shí)踐上的問題,也有很多可以預(yù)知和突發(fā)的困難。
一是華語和方言關(guān)系的處理。盡管我們一開始已經(jīng)給華語作了界定,但在實(shí)踐上仍然無法回避一些方言資源。例如泰國(guó)、菲律賓、毛里求斯等國(guó),不少華人不會(huì)講華語,但會(huì)方言,訪談需要通過方言進(jìn)行。
二是文化差異和敏感問題。年齡、家庭、宗教信仰、政治態(tài)度、個(gè)人經(jīng)歷等涉及隱私的問題,訪談提綱有此項(xiàng),是否可以詢問,應(yīng)征求受訪人意見,對(duì)于訪談音像和記錄的產(chǎn)權(quán)保護(hù)應(yīng)認(rèn)真落實(shí)。上述內(nèi)容應(yīng)寫入調(diào)查手冊(cè),嚴(yán)格按照操作規(guī)程執(zhí)行。
三是文獻(xiàn)的展示或呈現(xiàn)方式以及散落文獻(xiàn)的保護(hù)。訪談文獻(xiàn)應(yīng)至少有兩份備份儲(chǔ)存。此外,如果資源上線后,還需注意網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)安全等問題,因?yàn)椴簧僭L談內(nèi)容涉及隱私保護(hù)承諾,要慎防各類網(wǎng)絡(luò)安全威脅。不少資源的獲取可以通過資源共享方式進(jìn)行,有的也可以交換或置換,例如,對(duì)原來的文獻(xiàn)進(jìn)行電子化處理或復(fù)制版本給原擁有方,原始文獻(xiàn)則通過協(xié)議方式交由資源中心收藏保管等。筆者多年前曾設(shè)想通過這樣的方式建立一個(gè)華文教育博物館,將散落于世界各地的華文教育文獻(xiàn)集中起來,但未能如愿。
四是訪談人的健康狀況和情緒控制。不少受訪人為高齡老人,他們?cè)趥鞒凶嬲Z的過程中經(jīng)歷了很多波折,出于健康考慮,家人不同意接受訪談;有時(shí)訪談中的一些話題,容易引起受訪者情緒激動(dòng),對(duì)此都應(yīng)做好充分準(zhǔn)備。
我們希望從語言資源的視角出發(fā),立足全球中華語言文化資源保護(hù),積極開展海外華語資源的搶救整理與研究工作,包括海外華人社會(huì)相關(guān)信息的采集、華語歷時(shí)文獻(xiàn)的整理、華語傳承口述實(shí)錄、華語生活語言景觀的搜集等等,為海外華人社會(huì)和華語的各種研究提供一個(gè)資源平臺(tái)。我們將利用我們的人力資源優(yōu)勢(shì),充分發(fā)揮各地華社的作用,爭(zhēng)取更多的支持,建立資源搜集系統(tǒng),為推進(jìn)海外華語資源的搶救和搜集整理作出自己的貢獻(xiàn)。
云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2020年2期