申淑丹
摘要:英文的“face”和中文的“面”看起來(lái)意思大致相同,但實(shí)際上兩個(gè)詞無(wú)論是從字面意義還是社會(huì)意義上來(lái)講都有很大差別。通過(guò)對(duì)兩詞字面和社會(huì)含義差別的對(duì)比分析,來(lái)探究其背后體現(xiàn)的中西文化差異。研究結(jié)果表明,從字面上來(lái)講,兩詞使用的范圍、詞性和詞義搭配都有所不同;從其社會(huì)學(xué)含義上來(lái)講,兩詞一個(gè)注重交往中社會(huì)價(jià)值的體現(xiàn),一個(gè)注重交往中個(gè)人價(jià)值的體現(xiàn)。而含義差異的背后蘊(yùn)含著文化起源、文化導(dǎo)向與價(jià)值觀的差異,理解這層差異之后可以幫助不同文化背景的人提升溝通理解能力,促進(jìn)合作交流。
關(guān)鍵詞:“面” “face” 詞源含義 文化差異
中圖分類(lèi)號(hào):G04? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009-5349(2020)01-0084-02
隨著中西方交流的日益增多,不同文化背景下的人交流難免會(huì)出現(xiàn)一些誤解,從而導(dǎo)致交流不暢、合作失敗等問(wèn)題。中國(guó)人含蓄內(nèi)斂,表達(dá)時(shí)多注重字詞背后的隱藏含義,而西方人直截了當(dāng),開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,往往字面意思就代表他們所要表達(dá)的真實(shí)含義。一方注重隱含義,而另一方注重表面義,從這一表達(dá)方式的不同中可以隱約窺見(jiàn)其后所蘊(yùn)含的文化差異。因此,需要對(duì)具體的差異和人們?cè)诮涣髦袘?yīng)該通過(guò)何種方式來(lái)避免誤解進(jìn)行分析研究。本文主要從“面”和“face”這兩個(gè)概念入手,分析其表達(dá)含義從古至今的變化,并由此探尋其中所蘊(yùn)含的文化差異,從而達(dá)到文化互相理解、減少溝通誤解的目的。
一、“面”與“Face”表達(dá)含義
(一)兩詞詞源對(duì)比
從詞源來(lái)看,兩詞均由來(lái)已久。在漢字史上,“面”由甲骨文、金文一支發(fā)展而來(lái),形成現(xiàn)在的書(shū)寫(xiě)方式和含義;而“face”一詞則沿用英語(yǔ)詞根大多來(lái)源于拉丁文這一傳統(tǒng)由拉丁文演變而來(lái)。
筆者通過(guò)古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)檢索到“面”字最早出現(xiàn)在周朝?!渡袝?shū)·益稷》記載:“予違,汝弼,汝無(wú)面従,退有后言”;《周易》中也有“上六,君子豹變,小人革面,征兇,居貞吉”的記載?!癋ace”一詞以“fac-”為一史前的詞根,表達(dá)“出現(xiàn)”的含義,其最早源于拉丁文“facies”,意思為“樣貌、格式、方面”。之后民間拉丁語(yǔ)所使用的“facia”這一形式傳入法國(guó),并在12世紀(jì)時(shí)被英語(yǔ)借用。
(二)兩詞含義對(duì)比
1.“面”字的不同詞性及其含義
(1)名詞含義
首先,在象形文字階段,其文字中里面是“目”字,外面表示面龐?!懊妗?,在古代指人的整個(gè)面部。“臉”這個(gè)說(shuō)法是魏晉時(shí)期才出現(xiàn)的,而且只指兩頰的上部,唐宋口語(yǔ)中才開(kāi)始用同“面”本義。
其次,“面”可以表示外表、表面。用法如韓愈在《南山詩(shī)》中描述道的“微瀾動(dòng)水面”。與之含義相似但又有所不同的還有“皮兒、面兒、遮蓋物”的含義。像人們經(jīng)常說(shuō)的“書(shū)面兒”“被面兒”等。現(xiàn)今也常用其引申義表示表面上的情分,如面從(表面順從)。
最后,“面”還可指各個(gè)部位、方面,且這個(gè)意思由來(lái)已久。柳宗元《至小丘西小石潭記》中有“四面竹樹(shù)環(huán)合”。而現(xiàn)今較為常見(jiàn)的用法是與“方”字組成詞語(yǔ)“方面”?!懊妗边€可以指幾何學(xué)中常說(shuō)的線(xiàn)移動(dòng)所生成的軌跡。如蔡元培《圖畫(huà)》中的“皆面也”。現(xiàn)今常用的與這一含義相關(guān)的有“平面”“面積”等?!懊妗边€可以指面粉,即小麥精細(xì)地磨成的粉。也可指纖細(xì)微粒組成的物質(zhì),如胡椒面、藥面。最后,“面”可指情面、人情,如面弱(講情面,軟弱)。
(2)副詞含義
可以用來(lái)指“當(dāng)面地”。如清方苞《獄中雜記》中的“面語(yǔ)之”,又如現(xiàn)今的“面欺(當(dāng)面欺騙)”。
(3)動(dòng)詞含義
首先,“面”可以指“朝向;面對(duì);面向”。在現(xiàn)代用法中,常見(jiàn)用法如面面相窺(你看我,我看你,互相對(duì)看)。古文中此種用法如下:皆西面而望大王。(《戰(zhàn)國(guó)策·秦策五》)其次,可以作“見(jiàn)面”用。吳承恩在《西游記》中寫(xiě)道:“許久不面,請(qǐng)到宮少坐一時(shí),何如”。最后,可以作通假字,通“勔”,意為“勉勵(lì)”。例如:天迪從子保,面稽天若。(《書(shū)·召誥》)
(4)量詞
多用于扁平的物件。如:一面鏡[1]。
2.“Face”的不同詞性及含義
(1)名詞含義
1) Your face is the front part of your head from your chin to the top of your forehead.(表示臉、面孔)
2) The expression on your face shows that you are happy or sad.(面容、神情)
3) The face of a cliffor mountainis a vertical surface or side of it.(崖面、墻面)
4) If you refer to something as the particular face of an activity or system, you mean that it is one particular aspect of it.(活動(dòng)、制度的方面)
5) To lose face.(丟臉)
(2)動(dòng)詞含義
1) If someone or something faces a particular thingor person, they are positioned opposite them.(面對(duì)、面向)
2) If you face something difficult or unpleasant, or if it faces you, it is going to affect you and you have to deal with it.(擺在……面前)
3) If you face the truth or face the facts, you accept that something is true.(接受真理或者事實(shí))
4) If you cannot face something, you do not feel able to do[2].(容忍)
二、“面”與“face”體現(xiàn)的文化差異
(一)西方學(xué)者對(duì)“face”社會(huì)定義
西方社會(huì)學(xué)家Erving Goffman (1967)將其定義為“a positive social valuea person effectively claims that he himself, the people who contact his self-imageand the specific properties of the line has been approved by the social aspects”[3]。Brown and Levinson(1978)提出了不同的面子概念,并將之與禮貌策略聯(lián)系起來(lái)。其中面子被劃分為積極面子和消極面子,積極面子指社會(huì)成員所聲稱(chēng)的關(guān)于自己的積極形象,而消極面子指每個(gè)有能力的社會(huì)成員希望自己的行為能不受他人的阻礙,即行動(dòng)自由[4]。從中可以體會(huì)到西方“face”的社會(huì)含義大多與自己和自我形象有關(guān),而不涉及其他社會(huì)人員的行動(dòng)或者做法。
(二)中國(guó)學(xué)者對(duì)“面”的社會(huì)定義
中國(guó)人類(lèi)學(xué)家胡先縉(1944)認(rèn)為“面”包含兩層含義:臉和面子。所謂的臉是指?jìng)€(gè)人品德的社會(huì)表現(xiàn),如果一個(gè)人做了缺德的事,人們就會(huì)說(shuō)他丟臉。并且,在漢語(yǔ)中,如果說(shuō)一個(gè)人臉皮厚,則是指這個(gè)人在做錯(cuò)事時(shí)不知羞恥;反之,如果說(shuō)某個(gè)人臉皮薄,則是說(shuō)這個(gè)人對(duì)外人的評(píng)論比較敏感。而面子則是指一個(gè)人在外人眼中的名聲。比如一個(gè)富人花錢(qián)請(qǐng)朋友們吃飯,那他覺(jué)得很有面子。從這個(gè)方面來(lái)看,中國(guó)人比較注重自己在社會(huì)中的道德表現(xiàn)和在別人眼中的看法[5]。
(三)“面”與“face”體現(xiàn)的文化差異
“面”在漢語(yǔ)中,不僅可以用作名詞、動(dòng)詞,亦可以用作副詞、量詞等,比起英語(yǔ)中的“Face”(僅用作名詞和動(dòng)詞),使用的范圍更廣、領(lǐng)域更寬,而這一現(xiàn)象背后所蘊(yùn)含的則是文化之間的差異。
1.文化起源不同
社會(huì)歷史發(fā)展的性質(zhì)決定了其詞義差異。就中國(guó)而言,從文明的起源看,中國(guó)是農(nóng)業(yè)社會(huì)。農(nóng)業(yè)社會(huì)的基本特征是自給自足的自然經(jīng)濟(jì),因而具有狹隘的地域性,這就決定了每一個(gè)人幾乎都是固定在同一個(gè)群體中的。因此,個(gè)人的言行符合集體行為規(guī)范是非常重要的。西方有關(guān)“face”的文化起源于古希臘和古羅馬,以個(gè)人主義文化中的自由、平等、競(jìng)爭(zhēng)為核心。古希臘和古羅馬位于半島上,海上交通發(fā)達(dá),貿(mào)易繁榮。這使得這些國(guó)家形成了一個(gè)開(kāi)放的社會(huì),打破了血緣關(guān)系。隨著莊園經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,游牧經(jīng)濟(jì)也迅速發(fā)展起來(lái)。因?yàn)榫幼〉夭还潭?,所以人際關(guān)系松散,個(gè)人多為自己謀劃。因此,在社會(huì)交往中,更尊重個(gè)人的自由、權(quán)利和獨(dú)立。這與中國(guó)強(qiáng)調(diào)團(tuán)體和諧的集體主義價(jià)值觀形成了鮮明的對(duì)比。
2.文化導(dǎo)向與精神不同
作為中國(guó)文化主體的儒家思想,影響著中國(guó)人的價(jià)值觀。儒家教導(dǎo)人們要遵守“禮節(jié)”,以維護(hù)社會(huì)的和平。只有各有其禮,才能在理想社會(huì)中實(shí)現(xiàn)自身價(jià)值,同時(shí)維護(hù)不同社會(huì)階層之間的人際和諧。即使是國(guó)家的崛起,也取決于秩序的穩(wěn)定與否。由于其地理環(huán)境和宗教的深刻影響,歐美地區(qū)人民向往自由、民主和獨(dú)立,而“文藝復(fù)興”宣告了“人本主義”,肯定了人的價(jià)值,尊重了人的權(quán)利和人的力量。這一點(diǎn)體現(xiàn)在西方人對(duì)個(gè)人隱私和權(quán)利的特殊關(guān)注上。從這個(gè)角度看,中西面子文化的差異是不同價(jià)值觀的結(jié)果。中國(guó)注重集體面子,而西方注重個(gè)人面子。與此同時(shí),與西方人相比,中國(guó)人性格內(nèi)向含蓄,當(dāng)其利益受到威脅時(shí),他們不會(huì)直接指出。中國(guó)人有時(shí)會(huì)考慮到集體的利益而犧牲個(gè)人的利益,而西方人是不同的,他們習(xí)慣于主動(dòng)為自己的利益而戰(zhàn),不希望自己的利益受到侵犯和威脅,從而維護(hù)自己的形象。
三、結(jié)語(yǔ)
文化是歷史和社會(huì)發(fā)展的動(dòng)力,它體現(xiàn)在許多方面。文化差異是人們?cè)诮涣骰蜃瞿呈聲r(shí)經(jīng)常觀察到的一種差異,但從根本上說(shuō),文化差異導(dǎo)致了思維方式、性格和行為方式的差異。本文主要通過(guò)對(duì)中國(guó)與西方國(guó)家的“臉”與“face”的考量比較,來(lái)探討文化差異。通過(guò)對(duì)含義及不同文化學(xué)者概念的比較,發(fā)現(xiàn)社會(huì)文化起源與導(dǎo)向不同是主要原因。文化的起源使中國(guó)人喜歡成群結(jié)隊(duì)地生活或做事。對(duì)此,他們必須遵守規(guī)則,保持社區(qū)的和諧。相反,西方人在古代并不固定生活在一個(gè)地方,這使得他們更多地考慮自己,導(dǎo)致他們有不同的價(jià)值觀。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國(guó)有更多的機(jī)會(huì)與西方進(jìn)行貿(mào)易和談判。此時(shí),如果我們清楚認(rèn)識(shí)到類(lèi)似文化不同所帶來(lái)的差異,并以此為基礎(chǔ)來(lái)理解文化差異,則會(huì)避免一些不必要的誤解,同時(shí)也可以幫助人們?cè)谂c西方人交流時(shí)建立一種舒適的關(guān)系。
參考文獻(xiàn):
[1]羅竹鳳.《漢語(yǔ)大詞典》[M].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1991.
[2]陸谷孫.《英漢大詞典》[M].上海:上海譯文出版社,1995.
[3]E.Goffman.Intenational Ritual:Essays on Face-to-face Behavior[M].New York:Anchor Books,1967.
[4]Brown & Levinson.Universals in Language Usage:Politeness Phenomena in Goody[M].London:Cambridge University,1978.
[5]Hu, H.C.The Chinese Concept of Face[J].American nthropologist,1944(46).
責(zé)任編輯:趙慧敏