張桂鋮
摘 要:隨著我國對(duì)于應(yīng)用語言學(xué)的深入研究,在經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易和文化發(fā)展中更多的運(yùn)用到了應(yīng)用語言學(xué)。但在利用應(yīng)用語言學(xué)進(jìn)行國際化研究的過程中,仍然面臨這一些困境需要解決。本文首先對(duì)于我國應(yīng)用語言學(xué)研究國際化面臨的困境進(jìn)行分析,從而對(duì)于我國應(yīng)用語言學(xué)研究國際化面臨困境的解決措施進(jìn)行研究。希望通過本文,能夠?yàn)槲覈鴳?yīng)用語言學(xué)研究國際化發(fā)展提供一些參考和幫助。
關(guān)鍵詞:應(yīng)用語言學(xué);國際化;解決措施
一、我國應(yīng)用語言學(xué)研究國際化面臨的困境分析
雖然我國在應(yīng)用語言學(xué)研究方面有著很多的學(xué)者和研究人員,但是所研究的結(jié)果卻一直難以受到國際上的認(rèn)可,所以我國關(guān)于應(yīng)用語言學(xué)研究的專業(yè)也在不斷的進(jìn)行努力,從而有效推動(dòng)我國應(yīng)用語言學(xué)國際化發(fā)展。在全球一體化發(fā)展的背景下,應(yīng)用語言學(xué)研究國家化可能會(huì)和本土化發(fā)展形成沖突,從而帶來一定的不利影響,所以需要對(duì)應(yīng)用語言學(xué)研究國際化問題進(jìn)行更加深入的研究。具體來看,我國應(yīng)用語言學(xué)研究國際化所面臨的困境主要包括以下幾個(gè)方面:
1.應(yīng)用語言學(xué)研究國際化存在的本土化矛盾問題
應(yīng)用語言學(xué)研究國際化,特點(diǎn)在于具備一定程度的情境和動(dòng)態(tài)特征,所以必須在研究的過程中以本土文化為基礎(chǔ),要將為本國人民服務(wù)作為目標(biāo),積極關(guān)注社會(huì)熱點(diǎn),解決本土問題。在分析國際雜志編輯采訪記錄的內(nèi)容能夠發(fā)現(xiàn),他們其實(shí)并不會(huì)歧視母語不同的稿件,反而會(huì)為這些不同母語的稿件提供更多的機(jī)會(huì),但當(dāng)他們對(duì)我國作者的論文進(jìn)行分析的過程中常常會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)問題,就是我國作者論文中的觀點(diǎn)和視野都相對(duì)局限,所采用的研究角度和基礎(chǔ)都更為本土化,缺少關(guān)于國際價(jià)值方面的分析和研究。之所以會(huì)出現(xiàn)這種情況,大部分原因來自于生活環(huán)境的限制,所以在論文中所表達(dá)的觀點(diǎn)缺少普遍適用性,有著非常明顯的地域性特征。面對(duì)這個(gè)問題,采取的應(yīng)對(duì)方式首先是去掉本土化的性質(zhì),更多的去研究國際上更加關(guān)心的內(nèi)容,也就是說所研究的內(nèi)容要能夠吸引西方國家的注意。其次要能夠找到國際上的熱點(diǎn)問題,并找到國際熱點(diǎn)問題與我國的聯(lián)系,然后將這項(xiàng)內(nèi)容放在國際框架上來進(jìn)行討論。也就是說,要減少應(yīng)用語言學(xué)研究的本土化元素。但是如果利用這樣的思維來進(jìn)行研究,那么非常容易忽視掉我國本身的一些非常需要解決的問題,而是將更過的精力放在國際上。
2.應(yīng)用語言學(xué)研究國際化存在的發(fā)表語言問題
隨著越來越多的學(xué)術(shù)研究成果開始采用英語來進(jìn)行發(fā)表,開始有人擔(dān)心英文學(xué)術(shù)發(fā)表的壟斷問題,如果今后的學(xué)術(shù)發(fā)表或者傳播都采用英語,那么必然會(huì)對(duì)知識(shí)的傳播造成影響,使其受到更多的局限,這對(duì)于母語非英語的國家來說是缺乏公平性的,甚至?xí)獾接⒄Z的控制。在母語非英語的國家當(dāng)中,大部分人都無法對(duì)英文進(jìn)行熟練的掌握,所以在論文的撰寫和發(fā)表過程中會(huì)出現(xiàn)非常大的困難,同時(shí)也會(huì)在文獻(xiàn)獲得渠道上出現(xiàn)更多的問題,這對(duì)于母語非英語的國家而言,接受和學(xué)習(xí)新知識(shí)的權(quán)益會(huì)遭到非常嚴(yán)重的損害。這種英語學(xué)術(shù)問題不僅僅有關(guān)于發(fā)展中國家,對(duì)于某些發(fā)達(dá)國家來說也同樣是一個(gè)困難的問題。例如東歐的一些國家,雖然他們的國民有著較高的英語水平,能夠?qū)崿F(xiàn)英文的學(xué)術(shù)發(fā)表和交流,但是這會(huì)對(duì)他們的母語造成沖擊,甚至?xí)沟盟麄兊哪刚Z失去學(xué)術(shù)研究的意義。因?yàn)闈h語與英語之間所處的語系不同,所以中國人學(xué)習(xí)英語較為困難,因此人們的英語水平普遍不高。對(duì)于我國來說,無需擔(dān)心母語會(huì)受到英語的沖擊,但是如果過于強(qiáng)調(diào)使用英文來進(jìn)行論文發(fā)表,那么必然會(huì)產(chǎn)生一定的負(fù)面效應(yīng),這種負(fù)面效應(yīng)就是漢語的學(xué)術(shù)研究意義逐漸減弱,很多最新研究出的理論成果都無法運(yùn)用中文來進(jìn)行交流。隨著我國經(jīng)濟(jì)的逐步發(fā)展,需要進(jìn)一步擴(kuò)展?jié)h語的知識(shí)空間,并要為漢語新知識(shí)成果來搭建一個(gè)平臺(tái),讓一些不具備英語能力的民眾,要能夠了解到最新的學(xué)術(shù)內(nèi)容,并能夠從中獲益,而不是為了獲得國際上的學(xué)術(shù)研究地位,放棄了使用母語來獲取知識(shí)的權(quán)利。
二、我國應(yīng)用語言學(xué)研究國際化面臨困境的解決措施
1.重視研究內(nèi)容的創(chuàng)新性和實(shí)用性
一些學(xué)者來進(jìn)行研究的過程中,要對(duì)多方面內(nèi)容進(jìn)行考慮,因?yàn)檫@些學(xué)者的專業(yè)和教育背景各不相同,所以不能采用本土或者國際化的標(biāo)準(zhǔn)來對(duì)論文質(zhì)量進(jìn)行劃分,更不能夠認(rèn)定國際熱點(diǎn)內(nèi)容相比于本土內(nèi)容為更好的研究成果,否則將會(huì)是對(duì)本土文化缺乏自信的表現(xiàn)。所以在選擇研究課題的過程中,要重視研究內(nèi)容的創(chuàng)新性和實(shí)用性。任何一個(gè)學(xué)者的精力都是十分有限的,要根據(jù)自身的特長來充分發(fā)揮研究成果的作用。例如一些海歸,他們的留學(xué)經(jīng)歷決定了他們對(duì)一些國際上的熱點(diǎn)問題有著更加深入的理解,所以在回到本國后可以繼續(xù)進(jìn)行國際熱點(diǎn)問題的研究和分析。對(duì)于一些回國時(shí)間較長的海歸來說,他們在了解國際熱點(diǎn)問題的同時(shí),對(duì)于本土問題也同樣十分了解,要將這部分學(xué)者作為本土化問題的研究者,并實(shí)現(xiàn)理論實(shí)踐的進(jìn)一步深化,將我國所具有的民族特色展示出來。另外,也要提供本土學(xué)者更多的出國留學(xué)機(jī)會(huì),讓這部分學(xué)者能夠開拓自身的眼界,從世界框架下來對(duì)本土問題進(jìn)行分析,從而將這些學(xué)者加入到國際化學(xué)術(shù)隊(duì)伍中,同時(shí)也不會(huì)選擇性的忽略本土問題,反而能夠加速推動(dòng)我國的學(xué)術(shù)研究成果國際化發(fā)展。對(duì)于學(xué)者來說,他們無論選擇什么樣的課題,都是他們的自由和權(quán)利,都應(yīng)該受到人們的尊重。但這并不意味著學(xué)者們可以隨便選擇研究內(nèi)容,而是要負(fù)有一定的社會(huì)責(zé)任。從社會(huì)發(fā)展的角度來看,學(xué)者們選擇自己專業(yè)相關(guān)的研究方向,才能夠?qū)崿F(xiàn)社會(huì)人才的優(yōu)化配置,從而推動(dòng)我國本文問題的國際化發(fā)展,這更加有利于本土化問題的有利解決。
2.利用雙語發(fā)表的方式
為了有效的促進(jìn)學(xué)術(shù)研究國際化發(fā)展,很多學(xué)者采用英語進(jìn)行發(fā)表研究的理論成果,上文探討了英文發(fā)表的利弊,為了能夠母語發(fā)表和英文發(fā)表中存在的問題,可以選擇采用雙語發(fā)表的方法,從而解決了母語發(fā)表和英語發(fā)表中存在的問題,同時(shí)也滿足了學(xué)者和研究人員的需求,這對(duì)于我國的學(xué)術(shù)發(fā)展來說是非常有利于。雙語發(fā)表的形式優(yōu)勢在于消除學(xué)術(shù)研究的國界性,并減少論文發(fā)表的語言限制。國際論文發(fā)表要求論文必須未發(fā)表,以及未利用其他的語言進(jìn)行發(fā)表。這里需要著重強(qiáng)調(diào)的問題是,如果僅僅采用英語或者母語來進(jìn)行發(fā)表,那么必然會(huì)對(duì)限制一部分人對(duì)于研究成果的獲取,從而對(duì)于知識(shí)的傳播造成了阻礙。運(yùn)用不同語言進(jìn)行論文的發(fā)表,并不是簡單的雙語互譯,而是需要根據(jù)所用語言的文化背景來進(jìn)行創(chuàng)作和調(diào)整,需要花費(fèi)非常多的時(shí)間和精力。從學(xué)術(shù)發(fā)展的角度來看,雙語發(fā)表的形式會(huì)讓更多的人們受益,相信隨著學(xué)術(shù)發(fā)表的逐步發(fā)展,雙語發(fā)表的方式必然會(huì)成為主要的趨勢。
三、結(jié)束語
總而言之,我國應(yīng)用語言學(xué)研究國際化,對(duì)于我國的學(xué)術(shù)發(fā)展和學(xué)術(shù)成果傳播都有著重要的意義。但是在應(yīng)用語言研究國際化方面也存在很多的問題,使得研究受到限制,同時(shí)也關(guān)系到本土化的發(fā)展,所以相關(guān)部門以及學(xué)者們還都需要能夠從社會(huì)責(zé)任的角度出發(fā),采取有效的對(duì)策解決應(yīng)用語言學(xué)研究的困境,推動(dòng)我國學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域的發(fā)展,同時(shí)也促進(jìn)本土化的進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
[1]吳藝娜.大數(shù)據(jù)在生態(tài)語言學(xué)研究中的應(yīng)用[J].文化學(xué)刊,2019(8):207-209
[2]劉冶瓊.中西應(yīng)用語言學(xué)研究方法與發(fā)展趨勢探索[J].中外交流,2019.26(34):26-27
[3]江雪妮.應(yīng)用語言學(xué)中術(shù)語翻譯問題研究[J].青年文學(xué)家,2018(36):193
[4]王芳.生態(tài)視角下英語語言學(xué)理論教學(xué)探析——評(píng)《英語語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究》[J].中國教育學(xué)刊,2019(3)