• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于“產(chǎn)學(xué)結(jié)合”模塊的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)模式探討

      2020-05-17 03:26:28安圓圓
      關(guān)鍵詞:產(chǎn)學(xué)結(jié)合產(chǎn)學(xué)工作坊

      安圓圓

      (長(zhǎng)春科技學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130000)

      2014 年開(kāi)始,國(guó)務(wù)院支持一批非研究型普通本科高校向應(yīng)用技術(shù)型轉(zhuǎn)型。作為應(yīng)用技術(shù)型高校應(yīng)首先搞清楚培養(yǎng)目標(biāo)和服務(wù)對(duì)象,結(jié)合當(dāng)?shù)厝瞬攀袌?chǎng)的需求量身定做英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才。

      一、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程研究現(xiàn)狀

      筆者以“英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程現(xiàn)狀”為主題在知網(wǎng)上搜索到61 篇文章,時(shí)間跨度為2004 年至2019 年,研究的范圍涵蓋英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置、教育教學(xué)改革、翻譯課程建設(shè)及翻譯能力培養(yǎng)等。自2013 年始,各地方高校教師及研究人員紛紛展開(kāi)對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查研究,2018 年為該研究的高峰期,針對(duì)其存在的問(wèn)題深入探究,并提出了一些解決的對(duì)策。調(diào)查顯示當(dāng)前英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)存在兩方面不足:(1)在翻譯專(zhuān)業(yè)課中,純理論性的知識(shí)或純實(shí)用性的翻譯技能都可能導(dǎo)致學(xué)生走入誤區(qū),進(jìn)而不能更好地實(shí)現(xiàn)翻譯理論與實(shí)踐的有機(jī)融合,導(dǎo)致學(xué)生的翻譯知識(shí)結(jié)構(gòu)完善和應(yīng)用能力提升的速度較慢;(2)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科翻譯教學(xué)的教學(xué)資源還需進(jìn)一步規(guī)范和拓展,其中最顯著的是英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)教材的創(chuàng)新。(陳瑩,2018)此外,翻譯教學(xué)的師資力量稍顯薄弱,絕大多數(shù)教師缺少翻譯教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),教學(xué)只是依靠多年的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行理論講授,在實(shí)踐引導(dǎo)方面經(jīng)驗(yàn)大大欠缺。

      基于此,筆者嘗試從教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題著手,將貫穿大學(xué)四年的翻譯課程教學(xué)分為五個(gè)模塊,即教學(xué)內(nèi)容模塊、教學(xué)方法和手段模塊、產(chǎn)學(xué)結(jié)合模塊、評(píng)估體系模塊和學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)模塊。本文著重從“產(chǎn)學(xué)”結(jié)合模塊入手,探討教學(xué)中存在的問(wèn)題并提出構(gòu)建設(shè)想。

      二、探索模塊化教學(xué)的必要性

      根據(jù)“國(guó)標(biāo)”,翻譯課程是我國(guó)高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的主要專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課程之一,旨在提高學(xué)生綜合素質(zhì)和技能,而當(dāng)前英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)存在以下問(wèn)題:(1)教學(xué)目的不夠明確,教學(xué)內(nèi)容零散,缺少總體設(shè)計(jì),最終導(dǎo)致學(xué)生學(xué)到的只是零散的知識(shí)堆砌,翻譯能力很難得到提高。(2)課堂以教師講授為主,重理論而輕實(shí)踐操作,學(xué)生鮮有機(jī)會(huì)參與翻譯實(shí)踐,即便學(xué)生參與翻譯實(shí)踐,教師也只是從語(yǔ)言對(duì)比角度參照參考譯文進(jìn)行對(duì)照和點(diǎn)評(píng),缺少對(duì)解決學(xué)生在翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題的切中要害方面的指導(dǎo),忽略了對(duì)學(xué)生創(chuàng)造性思維能力的培養(yǎng)。(3)教學(xué)內(nèi)容側(cè)重文學(xué)翻譯而輕視實(shí)用文體翻譯,教師往往根據(jù)自己的喜好選擇自己偏愛(ài)的文學(xué)文本,而對(duì)實(shí)用文體翻譯卻很少涉及,最終導(dǎo)致學(xué)生翻譯技能的缺失。(4)根據(jù)Gile(2010)和鮑川運(yùn)(2009)的研究,國(guó)內(nèi)外翻譯教師主要由兩類(lèi)構(gòu)成:一類(lèi)是大學(xué)全職教師,以外語(yǔ)教師為主;一類(lèi)是兼任翻譯教師的職業(yè)議員。[1]而我國(guó)國(guó)內(nèi)翻譯教師絕大部分是由外語(yǔ)教師轉(zhuǎn)任的(何剛強(qiáng),2007b;謝天振2011)。雖然外語(yǔ)教師具有一定的語(yǔ)言知識(shí)和豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),也掌握了一定的翻譯教學(xué)知識(shí),但絕大多數(shù)教師缺乏必要的翻譯職業(yè)經(jīng)驗(yàn),對(duì)翻譯行業(yè)知識(shí)了解不夠,所以在教學(xué)中提供不了專(zhuān)業(yè)化和職業(yè)化的指導(dǎo)。(5)教學(xué)手段單一,將“黑板+ppt”作為課堂教學(xué)主要手段,缺少與學(xué)生的互動(dòng);此外,一方面教師對(duì)學(xué)生要求不夠嚴(yán)格,對(duì)翻譯任務(wù)完成的好與差沒(méi)有一個(gè)獎(jiǎng)懲標(biāo)準(zhǔn),另一方面學(xué)生自律性較差,故導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)積極性越來(lái)越差。

      由此可見(jiàn),探索應(yīng)用型專(zhuān)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的新模式十分必要。通過(guò)創(chuàng)造實(shí)踐機(jī)會(huì)和場(chǎng)所,把翻譯教學(xué)和翻譯實(shí)踐有機(jī)結(jié)合,優(yōu)化師資隊(duì)伍。同時(shí),將實(shí)踐中遇到的問(wèn)題反饋到課上,能夠幫助師生發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)中存在的不足,了解學(xué)生所需,從而更有效地提高翻譯能力。產(chǎn)學(xué)相結(jié)合的翻譯教學(xué)理念能夠解決教學(xué)對(duì)象學(xué)習(xí)能力參差不齊、校企合作企業(yè)的個(gè)性要求、辦學(xué)層次的豐富變化帶來(lái)的問(wèn)題,同時(shí)適應(yīng)翻譯市場(chǎng)的需求,可以滿足服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)的需求,對(duì)學(xué)生的應(yīng)用能力培養(yǎng)有極大的促進(jìn)作用。

      三、“產(chǎn)學(xué)結(jié)合”模塊教學(xué)模式設(shè)想

      1、教學(xué)目標(biāo)設(shè)定

      應(yīng)用技術(shù)型高校英語(yǔ)本科人才翻譯能力的培養(yǎng)應(yīng)立足于市場(chǎng)需求,服務(wù)地方經(jīng)濟(jì),體現(xiàn)區(qū)域特色,輻射周邊發(fā)展。故“產(chǎn)學(xué)結(jié)合”應(yīng)以“市場(chǎng)需求”為導(dǎo)向,以“能力培養(yǎng)”為目標(biāo),以理論學(xué)習(xí)為指導(dǎo),以翻譯實(shí)踐為主要活動(dòng),在輸送知識(shí)的同時(shí),更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)技能和職業(yè)素養(yǎng),即教學(xué)目標(biāo)培養(yǎng)應(yīng)該兼顧“知識(shí)+技能+素養(yǎng)”。

      2、教學(xué)模式設(shè)想

      “產(chǎn)學(xué)結(jié)合”的教學(xué)模式總體構(gòu)想(見(jiàn)圖一)為:(1)教學(xué)內(nèi)容上以實(shí)用文體翻譯為主,兼顧文學(xué)翻譯。(2)教學(xué)方式和手段要課內(nèi)和課外(線上和線下)有機(jī)結(jié)合。(3)以翻譯實(shí)踐為主要教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),發(fā)展有資質(zhì)的翻譯公司為校企合作教育機(jī)構(gòu),盡量實(shí)現(xiàn)教師資源和教學(xué)資源共享。(4)開(kāi)設(shè)仿真“工作坊”承攬一定的翻譯項(xiàng)目。

      圖一“產(chǎn)學(xué)結(jié)合”教學(xué)模式

      具體內(nèi)容為:

      (1)教學(xué)內(nèi)容分配合理

      合理安排實(shí)用文體翻譯和文學(xué)翻譯比例,突出實(shí)用性文體文本翻譯兼顧文學(xué)翻譯。應(yīng)用型本科高校應(yīng)結(jié)合當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)文化特點(diǎn),發(fā)揮本校特色專(zhuān)業(yè)的優(yōu)勢(shì),以筆者所在高校為例,可開(kāi)設(shè)動(dòng)物醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)、食品科學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)、經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)、中醫(yī)學(xué)英語(yǔ)等翻譯選修課。在翻譯理論與實(shí)踐等課程中增加合同、廣告、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、企業(yè)簡(jiǎn)介等翻譯內(nèi)容。

      (2)“線上課堂”輔助課內(nèi)教學(xué)(線上與線下有機(jī)結(jié)合)

      各高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)普遍將翻譯課程設(shè)置為大三學(xué)年的兩個(gè)學(xué)期,每學(xué)期32 學(xué)時(shí)。由于受到該學(xué)時(shí)數(shù)的限制,教師不可能在課上介紹所有應(yīng)掌握的翻譯理論或技巧,故其可以將課上沒(méi)有時(shí)間講解的理論知識(shí)利用在線課堂、私播課、微課等形式傳遞給學(xué)生。這樣一方面能夠彌補(bǔ)課內(nèi)學(xué)時(shí)不足的缺陷,另一方面學(xué)生在課堂以外的任何時(shí)間自學(xué),不僅可以自由支配學(xué)習(xí)時(shí)間,減少課上學(xué)生被動(dòng)輸入知識(shí)的尷尬,增加了動(dòng)腦和實(shí)際操作的機(jī)會(huì),而且能夠鍛煉其自主學(xué)習(xí)能力。

      (3)發(fā)展校企合作教育機(jī)構(gòu)

      根據(jù)圖一所示,發(fā)展有資質(zhì)的翻譯公司作為合作教育機(jī)構(gòu)是“產(chǎn)”的重要環(huán)節(jié),因?yàn)榇谁h(huán)節(jié)是學(xué)生將所學(xué)理論轉(zhuǎn)化為實(shí)踐的平臺(tái),是檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的掌握程度的關(guān)鍵。應(yīng)用型本科高校發(fā)展的一個(gè)重要途徑就是實(shí)現(xiàn)產(chǎn)學(xué)合作,在此過(guò)程中,學(xué)生可以更直觀和深刻地了解和體會(huì)企業(yè)運(yùn)作機(jī)制,把握翻譯工作的具體工作流程從而提高翻譯質(zhì)量。同時(shí)可以發(fā)揮和調(diào)動(dòng)企業(yè)職業(yè)人員作為實(shí)踐指導(dǎo)者,與教師共同承擔(dān)指導(dǎo)學(xué)生的作用。筆者所在高校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)曾與幾家翻譯公司簽署了實(shí)習(xí)合作協(xié)議,據(jù)實(shí)習(xí)過(guò)的學(xué)生反饋,她們?cè)诜g公司學(xué)到的東西遠(yuǎn)遠(yuǎn)要多于學(xué)校里學(xué)的。例如翻譯過(guò)程中涉及到的具體文本的格式書(shū)寫(xiě)問(wèn)題、行文規(guī)范問(wèn)題等都是在學(xué)校里沒(méi)有注意或者沒(méi)有學(xué)到的。此外最大的問(wèn)題就是感覺(jué)自己的知識(shí)面不夠廣泛,涉及到比較專(zhuān)業(yè)的行業(yè)背景時(shí)就會(huì)不知所措,導(dǎo)致譯文譯錯(cuò)。

      (4)開(kāi)設(shè)仿真“工作坊”

      筆者通過(guò)對(duì)省內(nèi)應(yīng)用型本科高校做過(guò)抽樣調(diào)查和訪談(電話或微信)得知當(dāng)前各高校翻譯教學(xué)多數(shù)仍是傳統(tǒng)教學(xué),要開(kāi)設(shè)“翻譯工作坊”并不容易。因此,教師們可考慮利用學(xué)生們的業(yè)余時(shí)間開(kāi)設(shè)“仿真工作坊”。所謂的“仿真工作坊”就是模擬“翻譯工作坊”的工作模式,充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢(shì),將學(xué)生分成若干組,以完成項(xiàng)目為主,關(guān)注學(xué)生的語(yǔ)言技能的習(xí)得和團(tuán)隊(duì)合作精神的培養(yǎng)。具體構(gòu)成為:首先,設(shè)定實(shí)踐目標(biāo),由責(zé)任教師在譯前與學(xué)生充分溝通,共同商討教學(xué)內(nèi)容,盡量征求學(xué)生意見(jiàn),了解學(xué)生喜好的同時(shí)結(jié)合實(shí)用性確定教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容。其次,責(zé)任教師是該工作坊的核心,其在工作坊中主要起到組織者、推動(dòng)者、監(jiān)督者和指導(dǎo)者作用。再次,成立工作團(tuán)隊(duì)是整個(gè)翻譯教學(xué)活動(dòng)的主體,由參與翻譯實(shí)踐的學(xué)生組成,每個(gè)團(tuán)隊(duì)3-5 人,有若干個(gè)團(tuán)隊(duì),他們共同探索解決問(wèn)題的途徑,其中有討論、有合作也有反思,相互學(xué)習(xí),相互促進(jìn)。最后,確定實(shí)踐場(chǎng)地是工作坊的前提?!胺抡婀ぷ鞣弧辈灰欢ㄊ且惶幑潭ǖ牡攸c(diǎn),不受地點(diǎn)的限制,它是一個(gè)類(lèi)似于可以工作的空間,只要有網(wǎng)絡(luò)和翻譯輔助軟件,實(shí)際上可以通過(guò)手機(jī)實(shí)現(xiàn)。總之,只要實(shí)踐場(chǎng)地能夠滿足小型討論、展示報(bào)告、能夠資料檢索等要求即可。

      應(yīng)用型本科高校多為地方性院校,是該地區(qū)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整和社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要支撐。探索“產(chǎn)學(xué)”結(jié)合的翻譯教學(xué)新模式,務(wù)必著眼于學(xué)生的就業(yè)和職業(yè)發(fā)展。高校在轉(zhuǎn)型發(fā)展的關(guān)鍵時(shí)期,不僅要加大教師能力的培養(yǎng)力度,更要關(guān)注地方經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展需求,有目的、有針對(duì)性地開(kāi)展教學(xué)和實(shí)踐活動(dòng)。因此發(fā)展口碑好、有資質(zhì)的優(yōu)質(zhì)企業(yè)作為學(xué)生實(shí)踐實(shí)習(xí)基地就顯得尤為重要。

      猜你喜歡
      產(chǎn)學(xué)結(jié)合產(chǎn)學(xué)工作坊
      戎子酒莊 搭起產(chǎn)學(xué)平臺(tái)
      基于產(chǎn)學(xué)協(xié)同的融媒體人才培養(yǎng)模式探究
      出版廣角(2022年5期)2022-04-15 22:35:44
      “中日跨境文化研究工作坊”八年記
      羅雪芳名師工作坊:攜手共進(jìn),聚水成淵
      第二屆“新革命史工作坊”會(huì)議綜述
      基于產(chǎn)學(xué)結(jié)合的高職藥學(xué)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)研究
      產(chǎn)學(xué)相互支撐校企共同發(fā)展
      職業(yè)(2016年11期)2016-11-23 21:38:00
      產(chǎn)學(xué)結(jié)合模式下的高職學(xué)生學(xué)業(yè)評(píng)價(jià)體系探索
      創(chuàng)新網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)與制作課程的考核模式
      戲劇之家(2016年8期)2016-05-23 00:54:30
      “第七屆望道修辭學(xué)論壇暨‘修辭與語(yǔ)篇’學(xué)術(shù)前沿工作坊”述評(píng)
      上杭县| 谷城县| 上虞市| 衡水市| 米泉市| 常州市| 新乡县| 洛隆县| 上饶县| 朝阳县| 杭锦后旗| 临安市| 措勤县| 东宁县| 长治市| 周口市| 凌云县| 普洱| 卫辉市| 建阳市| 鄂尔多斯市| 大丰市| 定安县| 新和县| 楚雄市| 文化| 漳浦县| 辽阳县| 都昌县| 于田县| 米泉市| 宁远县| 沁水县| 基隆市| 盱眙县| 肇源县| 大竹县| 抚远县| 双峰县| 勐海县| 裕民县|