樊林波
摘要:隨著網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的不斷發(fā)展,大眾在網(wǎng)絡(luò)中相互交流,近些年,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,由于文化差異、長(zhǎng)期學(xué)習(xí)錯(cuò)誤等多種因素,很多發(fā)言者英語(yǔ)語(yǔ)用出于無(wú)意甚至是有意,使用一些不友好的語(yǔ)言,甚至帶有侮辱性質(zhì),很容易使聽者產(chǎn)生情感變化?;诖耍疚脑诰W(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)用進(jìn)行研究與分析,希望能夠解決這一問(wèn)題,構(gòu)建良好的網(wǎng)絡(luò)溝通環(huán)境,并在英語(yǔ)課堂上提出相關(guān)建議,希望能夠強(qiáng)化學(xué)習(xí)人員的意識(shí),避免出現(xiàn)語(yǔ)言冒犯問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;英語(yǔ)交際;冒犯用語(yǔ);語(yǔ)用研究
中圖分類號(hào):TP391 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2177(2020)03-0029-02
語(yǔ)言是大眾溝通與交流的基礎(chǔ),更體現(xiàn)著不同民族的思想與價(jià)值理念,語(yǔ)言能夠承載思維,使思維通過(guò)具體形式表現(xiàn)出來(lái),通過(guò)語(yǔ)言能夠表達(dá)不同含義。但是,對(duì)于英語(yǔ)不是母語(yǔ)的發(fā)言者來(lái)說(shuō),在使用英語(yǔ)交流過(guò)程中,對(duì)詞匯、語(yǔ)句理解不正確,很容易產(chǎn)生歧義與冒犯行為,在當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下出現(xiàn)冒犯用語(yǔ),這是對(duì)文化的不尊重,由于網(wǎng)絡(luò)信息傳遞迅速,此種冒犯行為又容易被擴(kuò)大、被針對(duì)。隨著對(duì)禮貌用語(yǔ)的研究,更多學(xué)者結(jié)合語(yǔ)言特征、語(yǔ)用方式以及策略,對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下的冒犯用語(yǔ)進(jìn)行研究。只有在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中,正確理解英語(yǔ)含義,才能避免網(wǎng)絡(luò)交流出現(xiàn)冒犯現(xiàn)象,有利于維護(hù)社會(huì)發(fā)展,從社會(huì)意義層次上對(duì)網(wǎng)絡(luò)冒犯問(wèn)題進(jìn)行理論思考。
1英語(yǔ)冒犯語(yǔ)基本概述
在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,由于交流范圍不斷擴(kuò)展,不再局限于空間與地點(diǎn)[1],在不同語(yǔ)言交流過(guò)程中很容易出現(xiàn)冒犯語(yǔ)用問(wèn)題。英語(yǔ),作為世界通用語(yǔ)言,雖然國(guó)人多有接觸,但是由于缺乏語(yǔ)言環(huán)境,對(duì)單詞、詞匯背后含義理解并不全面,因此,在交流過(guò)程中,很容易出現(xiàn)冒犯語(yǔ)問(wèn)題。冒犯語(yǔ)作為語(yǔ)言的構(gòu)成部分,主要指無(wú)意或是有意應(yīng)用不友好語(yǔ)言,甚至是帶有歧義與侮辱性質(zhì)的語(yǔ)言,這些語(yǔ)言很容易使聽者情緒起伏變化,由于冒犯語(yǔ)在形式與功能上難以對(duì)應(yīng),在實(shí)際的應(yīng)用過(guò)程中,很容易出現(xiàn)消極作用。因此,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,應(yīng)當(dāng)加大冒犯語(yǔ)用分析,消除溝通障礙,避免文化差異、母語(yǔ)影響,阻礙網(wǎng)絡(luò)對(duì)外交流活動(dòng)進(jìn)展,致使沖突問(wèn)題出現(xiàn)。所以,在實(shí)際的交流過(guò)程中,一定要重點(diǎn)關(guān)注差異化導(dǎo)致的冒犯語(yǔ)問(wèn)題,避免有意無(wú)意的冒犯語(yǔ)出現(xiàn),為更多喜愛交流群體打造無(wú)障礙溝通環(huán)境。
2研究背景與研究方式
2.1冒犯語(yǔ)研究背景
對(duì)冒犯語(yǔ)進(jìn)行研究,此種研究起步相對(duì)較晚,在具體研究過(guò)程中,網(wǎng)絡(luò)冒犯語(yǔ)主要起源于網(wǎng)絡(luò)論戰(zhàn),在網(wǎng)絡(luò)論戰(zhàn)過(guò)程中,包含多種冒犯語(yǔ)與冒犯行為,究其原因,主要源于網(wǎng)絡(luò)的隱秘性與公開性,很多發(fā)言者,不顧他人情感發(fā)表辱罵、尖銳的評(píng)價(jià),再加上,網(wǎng)絡(luò)發(fā)言并不需要借助身份證明、性別以及個(gè)人信息,很容易導(dǎo)致發(fā)言者失去束縛,產(chǎn)生敵對(duì)以及侮辱性質(zhì)的交際。其次,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,由于網(wǎng)絡(luò)人際關(guān)系沖突導(dǎo)致的冒犯問(wèn)題凸顯,對(duì)冒犯語(yǔ)言與行為進(jìn)行分析,即使是在網(wǎng)絡(luò)交際中,依舊會(huì)導(dǎo)致交際者感到威脅與損傷。
2.2借助案例研究不同冒犯語(yǔ)行為
對(duì)冒犯語(yǔ)進(jìn)行界定,冒犯語(yǔ)主要指一種心理、面子威脅行為[2],此種問(wèn)題在匿名的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下極為凸顯。然而,由于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言交流并不是一種面對(duì)面行為,因此,很難對(duì)交流人員的各種面子損傷加以評(píng)定。因此,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,本文結(jié)合不禮貌界定,對(duì)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)冒犯行為進(jìn)行分析,對(duì)于違背交流初衷或是不禮貌行為進(jìn)行總結(jié)。因此,在研究過(guò)程中,首先要對(duì)不同的網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)語(yǔ)用冒犯行為進(jìn)行分析,明確冒犯因素,并舉例說(shuō)明,希望能夠深度挖掘網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下的英語(yǔ)語(yǔ)用冒犯與問(wèn)題,從而打造良好網(wǎng)絡(luò)環(huán)境。
3英語(yǔ)冒犯語(yǔ)的基本分類與舉例說(shuō)明
3.1英語(yǔ)冒犯語(yǔ)分類
從發(fā)言者的角度進(jìn)行分析,發(fā)言者造成的冒犯原因,主要為以下幾點(diǎn),其一,發(fā)言者對(duì)單詞、詞匯了解不正確,或是不能結(jié)合語(yǔ)境選擇適用回答,從而導(dǎo)致的無(wú)意冒犯行為。其二,為發(fā)言者不考慮其他人,在英語(yǔ)語(yǔ)用中,無(wú)意或是忽視稱呼造成的冒犯行為。其三,由于文化差異、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)不同,導(dǎo)致使用者認(rèn)為是冒犯用語(yǔ),但是,這些詞匯本身并不屬于冒犯用語(yǔ)。其四,也是常見的一種冒犯語(yǔ)用,帶有侮辱性質(zhì)的冒犯語(yǔ),此種情況能夠避免,卻最難管理。
3.2英語(yǔ)冒犯語(yǔ)行為
3.2.1無(wú)意冒犯行為
對(duì)上述幾種英語(yǔ)冒犯語(yǔ)用行為進(jìn)行分析,在完整的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境交流下,語(yǔ)用以多種方式實(shí)現(xiàn),下面對(duì)無(wú)意冒犯行為舉例說(shuō)明,具體內(nèi)容如下所示:
在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境環(huán)境下,發(fā)言者語(yǔ)言使用不當(dāng),所導(dǎo)致的冒犯問(wèn)題相對(duì)常見,這一問(wèn)題主要源于發(fā)言者對(duì)詞匯理解不正確,不能理解正確語(yǔ)境,過(guò)度遵循字面含義,導(dǎo)致無(wú)意冒犯行為出現(xiàn)。例如,在“negro”[3]在這一詞匯應(yīng)用中,高中課本對(duì)該詞匯的解釋為“a member of a dark-skinned group of peoples originally native to Africa south of the Sahara.”,將這一詞匯解釋為黑人,而在實(shí)際的應(yīng)用過(guò)程中,如果在網(wǎng)絡(luò)中稱黑人朋友為“negro”其實(shí)是非常不禮貌的,這一詞匯很容易被理解為“黑鬼”之意。如果在網(wǎng)絡(luò)交流過(guò)程中,發(fā)言者不理解單詞背后的歧義與蔑意,很容易冒犯與其交流的人員,致使無(wú)意冒犯行為出現(xiàn)。
3.2.2不加考慮的冒犯行為
有些詞匯本身不屬于冒犯語(yǔ),但是,在實(shí)際的應(yīng)用過(guò)程中,如果網(wǎng)絡(luò)發(fā)言者,對(duì)于交流對(duì)象的職業(yè)、性別、年齡不了解,將部分特定詞匯應(yīng)用于所有交流人員,不能結(jié)合綜合因素,對(duì)語(yǔ)用進(jìn)行分析,直接進(jìn)行闡述,不考慮使用者對(duì)象,很容易產(chǎn)生冒犯行為,此種冒犯行為被稱之為不考慮使用對(duì)象而導(dǎo)致冒犯問(wèn)題出現(xiàn)。
例如,“skinny”這一詞匯,如果應(yīng)用于不同性別,很容易出現(xiàn)冒犯問(wèn)題。不同的性別,對(duì)這一詞匯所產(chǎn)生的感受存在較大差異。在課本中,對(duì)這一詞匯的釋義為瘦小的、皮包骨。也就是說(shuō),通常用來(lái)形容人瘦弱。如果在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,受話者為女性,在這個(gè)多數(shù)以瘦為美的社會(huì)現(xiàn)象來(lái)說(shuō),以瘦為標(biāo)準(zhǔn),女性不會(huì)感到被冒犯,甚至?xí)X得這是一種夸贊。如果在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,受話者為一名男士,很容易導(dǎo)致冒犯問(wèn)題,多數(shù)男士被形容為弱小,會(huì)感覺傳達(dá)的意思為自己是弱不禁風(fēng)的小男人,此種傳達(dá)方式并不適用于男士,男士會(huì)感覺受到冒犯,這也就是上述文章所說(shuō)的對(duì)象不適用造成的冒犯現(xiàn)象。
3.2.3文化差異導(dǎo)致的冒犯問(wèn)題
在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境平臺(tái)下,由于網(wǎng)絡(luò)打破時(shí)間以及空間限制,不同群體、國(guó)籍人員,在網(wǎng)絡(luò)連接下共同交流,但是,由于文化差異,不同母語(yǔ)思維存在極大差異,由于文化不同影響,在交流過(guò)程中受話者很容易感覺被冒犯。
例如,在口語(yǔ)交流過(guò)程中,常會(huì)存在“我們”一詞,受到母語(yǔ)以及思維影響[4],此種思維在交流過(guò)程中通常表現(xiàn)為“we Chinese”,這兩個(gè)詞的使用頻率相對(duì)較高,在自我介紹中經(jīng)常用到。但是,如果在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,發(fā)言者此種對(duì)話方式,很容易出現(xiàn)誤解,理解為“你們是你們,你們與我們不同的思想”這一語(yǔ)言表達(dá)方式,更具有封閉性,使很多人感覺被排外,導(dǎo)致受話者出現(xiàn)被冒犯的感覺。
3.2.4常見的侮辱性冒犯語(yǔ)
在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,由于素不相識(shí)、無(wú)所顧忌,在交流過(guò)程中,很容易導(dǎo)致冒犯問(wèn)題出現(xiàn),部分網(wǎng)絡(luò)交流平臺(tái)上,甚至出現(xiàn)辱罵等行為,難以維持網(wǎng)絡(luò)秩序,不利于打造良好溝通、交流平臺(tái)。
例如,很多人在網(wǎng)絡(luò)上表達(dá)不同看法時(shí),會(huì)出現(xiàn)爭(zhēng)論與意見分歧,在這一過(guò)程中零容忍、極度不贊同,都會(huì)導(dǎo)致辱罵問(wèn)題出現(xiàn),從而出現(xiàn)各種辱罵性語(yǔ)言,不利于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境規(guī)范性發(fā)展,違反交流相互尊重的原則。
3.3網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境冒犯語(yǔ)總結(jié)
由于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境具有極強(qiáng)的開放性與隱秘性,因此,在實(shí)際的交流過(guò)程中,由于交流者處在不同區(qū)域,借助網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行溝通,發(fā)言者對(duì)受話者文化、年齡、場(chǎng)合了解不夠深入,很容易導(dǎo)致無(wú)意冒犯行為出現(xiàn)。此外,部分網(wǎng)絡(luò)交流者,在網(wǎng)絡(luò)發(fā)言無(wú)所顧忌,對(duì)與自己意見不合群體進(jìn)行辱罵,甚至糾結(jié)更多的人參與這場(chǎng)“論戰(zhàn)”,不利于打造良好網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,違反道德與社會(huì)之間的聯(lián)系。
4結(jié)語(yǔ)
在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下對(duì)冒犯語(yǔ)用進(jìn)行研究,冒犯語(yǔ)用產(chǎn)生面子威脅,卻忽視此種行為對(duì)社會(huì)發(fā)展帶來(lái)的影響。而英語(yǔ)作為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下的重要部分,受到多種因素影響,很容易在網(wǎng)絡(luò)交流過(guò)程中產(chǎn)生冒犯問(wèn)題,再加上,部分群體不受網(wǎng)絡(luò)約束,在發(fā)言中無(wú)所顧忌,都會(huì)導(dǎo)致冒犯問(wèn)題更為嚴(yán)重。因此,在具體的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境交流中,應(yīng)結(jié)合不同冒犯因素,在實(shí)際溝通與交流過(guò)程中關(guān)注這些問(wèn)題,從而避免冒犯問(wèn)題帶來(lái)的不良影響,避免冒犯語(yǔ)影響道德價(jià)值觀念,對(duì)社會(huì)發(fā)展不利。
參考文獻(xiàn)
[1]黃捷,蔣昕甜.基于評(píng)價(jià)理論中態(tài)度系統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)研究:以“醬紫”一詞為例[J].文化學(xué)刊,2020(01):191-193.
[2]劉藝騫.中學(xué)生網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)使用情況研究分析[N].科學(xué)導(dǎo)報(bào),2020-01-10(B03).
[3]陳曦.網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)演進(jìn),不濫用不惡俗是前提[N].科技日?qǐng)?bào),2019-12-13(008).
[4]王麗芝.人際溝通中的冒犯用語(yǔ)研究:以高校男女學(xué)生的冒犯用語(yǔ)為例[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,35(07):188-190.
(編輯:王錦)