云也退
《敖德薩的歷史》
作者:[美]查爾斯·金
譯者:李雪順
出版:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社·索恩?
出版時(shí)間:2020年5月
定價(jià):69元
黑海是個(gè)奇怪的地方。它的名字的來歷,即為什么叫“黑”海,到現(xiàn)在還是懸案。它一向在西方主流史的視野之外,近30年來,它所屬的“東南歐”被正確地從“東歐”這一政治概念里區(qū)分出來。它是一個(gè)真正的過渡地帶,對立的宗教和文化在這里交匯,將那片被認(rèn)為是“真正的歐洲”的地域與世界的其他部分銜接起來。
據(jù)此,敖德薩的位置就顯得微妙了??吹貓D,它在黑海北岸的一個(gè)小小尖端上。1787年前這里是奧斯曼土耳其人的地盤,之后俄國在與土耳其的戰(zhàn)爭中取勝,最終將它奪下,這才給它取名敖德薩。查爾斯·金在《敖德薩的歷史:一座夢想之城的創(chuàng)造與死亡》說,這場戰(zhàn)爭使得“俄羅斯明白了自己在歐洲的使命”,開始做一些認(rèn)真的、長久的經(jīng)營。得益于此,敖德薩這一偏僻小村發(fā)展了起來。1803年,從法國投奔俄國的黎塞留公爵被新任沙皇派了過去,做規(guī)劃開發(fā)工作。
其實(shí)那里當(dāng)時(shí)已頗有生氣了,這是商業(yè)往來的結(jié)果。黎塞留到后,花了十年時(shí)間主導(dǎo)它的建設(shè),他的目的明確且正確:既然那里是多民族、多群體往來的地方,那就將它打造成一個(gè)多元人群的庇護(hù)所。雖然是俄國城市,敖德薩卻獲得了一種國際感。英國作家羅伯特·史蒂文森說,那個(gè)地方跟俄國其他地方迥然不同,那是“歐洲各國共有的領(lǐng)地”。
黎塞留之后的幾任總督都繼續(xù)提升這種“國際化”的、自由自在和隨心所欲的氣質(zhì),其中最有名的當(dāng)屬沃龍佐夫,他是托爾斯泰在《哈吉·穆拉特》里描寫過的人物。他接手敖德薩的時(shí)候,這里已屬于“新俄羅斯地區(qū)”,是被寄予希望的邊疆,也是“天高皇帝遠(yuǎn)”的樂土。生性輕浮放蕩的詩人普希金就是在沃龍佐夫任內(nèi)被流放至此的。這場流放是個(gè)公共事件,敖德薩本就見多識廣的城民將它變成了一次徹底的放蕩狂歡。從1823年秋冬起,普希金和沃龍佐夫的太太成了情人,沃龍佐夫的態(tài)度從睜一眼閉一眼,逐漸演變到“我再也不想看見他”。普希金被調(diào)走,但他留下的印跡已足夠?yàn)榘降滤_奠定城市性格。
無政府的氣候環(huán)繞著黑海。在敖德薩,由于商業(yè)發(fā)達(dá),猶太人逐漸增多,到19世紀(jì)末蔚成主力。猶太人多的地方,總是最難以形成明確的國家民族意識,也總是擺蕩在繁榮和衰敗之間。19世紀(jì)后期以來的敖德薩,滋養(yǎng)了亞博廷斯基和巴別爾這樣的文人。
亞博廷斯基投身猶太復(fù)國主義運(yùn)動,養(yǎng)成了鐵血般的性格。他是在猶太人遭到俄國打壓的1890年代長大的,是一個(gè)最少幻想的人,不僅主張猶太人要有自己的國家,而且全力參與到武裝達(dá)此目標(biāo)的事業(yè)之中。他為他的民族輸入了表述完善的民族主義理論;作為一個(gè)沒有活著看到以色列誕生的元勛,他擁有和猶太復(fù)國主義創(chuàng)始人特奧多爾·赫茨爾同等的地位。
巴別爾卻相反,他是另一種敖德薩猶太人:耽于享樂,喜歡投身于個(gè)人冒險(xiǎn)。他從敖德薩來到東歐的戰(zhàn)場,隨哥薩克紅軍征戰(zhàn),撰寫報(bào)道,見證了種種暴行、荒謬的場景和故事,寫下了《騎兵軍》這一有如印象派畫作的神奇的小說集。巴別爾還寫了短篇集《敖德薩故事》。此前從未有人像他一樣,為這座城市寫下專屬于它的記事作品。這部作品塑造的核心人物本亞·克里克是一個(gè)劫匪頭目,一個(gè)黑社會首領(lǐng),但卻不是一個(gè)殺人不眨眼的亡命徒。他活躍在“一個(gè)偷盜、娼妓和謀殺盛行的社區(qū),但它終究是一個(gè)社區(qū)”。這個(gè)“但”字道盡了它存在的合理性。
在《敖德薩的歷史》中,查爾斯·金也下了諸如此類的斷語:這座城市有著“本質(zhì)不壞的犯罪”,有著“南方典型的自由散漫”,這里的人“把藐視規(guī)則視為藝術(shù)”“具有一定的忍耐不公正待遇的能力”……它是黑海北岸的一顆明暗不定的珍珠,是經(jīng)常不自由的自由港,是猶太人的福地,也是他們的葬身之所。
作為黑海歷史專家,查爾斯·金對敖德薩總的定性是“殘酷居所”。從書中可以看到,當(dāng)年只需不懷好意地喊一句“干死猶太佬”,聚集的人群就會一下子明白應(yīng)該做些什么。但猶太人就像圣經(jīng)舊約里的以色列人一樣,怎么都?xì)⒉桓蓛?,而且總能在任何一次人口普查中把自己所占的百分比再提高一點(diǎn)。即使在“二戰(zhàn)”之后到1950年代,城中猶太人數(shù)量降至二百年來的最低,他們也是這座城市的代表。
殘酷是事實(shí),但這里給了那些無家國可以歸屬的人以庇護(hù),也是事實(shí)。讓殘酷發(fā)生,讓種種偶然事件像雨滴一樣降臨,唯有通過它們,方能真正體會到“自由”二字的意義。
《形而上學(xué)俱樂部》
作者:[美]路易斯·梅南
譯者:舍其
出版:上海譯文出版社
出版時(shí)間:2020年5月
定價(jià):78元
美國內(nèi)戰(zhàn)掃除了南方的奴隸制文明,也幾乎完全掃除了北方的知識分子文化,美國花了幾乎半個(gè)世紀(jì)才發(fā)展出可以取而代之的文化。在這場上下求索中,“形而上學(xué)俱樂部”的四位成員比任何別的團(tuán)體的作用都要大,他們的思想改變了美國人的思考方式。
《光之城》
作者:[英] 魯伯特·克里斯琴
譯者:黃華青
出版:北京燕山出版社·未讀
出版時(shí)間:2020年5月
定價(jià):58元
1853年,法國國王路易·拿破侖指派塞納河省長喬治-歐仁·奧斯曼開啟了一項(xiàng)龐大而雄心勃勃的市政改造公共工程。本書帶我們回到150多年前的巴黎,看它如何從一個(gè)污水橫流、貧民窟遍地、疾病纏繞的中世紀(jì)破舊城市,一躍成為了舉世聞名的“光之城”。
《次終極追問》
作者:[英]羅杰·瓦格納·安德魯·布利格斯
譯者:楊春景
出版:格致出版社 上海人民出版社
出版時(shí)間:2020年4月
定價(jià):98元
與人們的印象不同,本書試圖告訴讀者的是,科學(xué)與宗教的關(guān)系在歷史上大部分時(shí)間里都不是劍拔弩張、你死我活的對立,宗教作為對世界本質(zhì)的終極追問,在人類的思想征程中,猶如領(lǐng)頭雁一般,為科學(xué)這一次終極追問創(chuàng)造了一片便于飛翔的氣流場。
《愚人沙利》
作者:[美]理查德·拉索
譯者:高靜
出版:中信出版集團(tuán)·大方
出版時(shí)間:2020年4月
定價(jià):68元
“愚人二部曲”(第二部是《愚人雷默》)堪稱當(dāng)代美國小鎮(zhèn)文學(xué)經(jīng)典。小說講述的是美國鐵銹地帶的底層民眾,讓人在這些小人物的掙扎和迷茫中看到一絲微光:困頓的生活未必能有本質(zhì)的改變,但人們卻有可能在不斷抗?fàn)幹蝎@得尊嚴(yán)和精神的升華。