摘要:語言學(xué)習(xí)不僅涉及目標(biāo)語言字、詞、句的鉆研積累,更應(yīng)該拓展到文化層面的認(rèn)知與感悟。在英語課堂中對中國傳統(tǒng)節(jié)日的巧妙引入,不僅能夠幫助學(xué)生從跨文化交際角度反觀母語文化,也能加強(qiáng)對外介紹本國母語文化的解釋力,為英語的實(shí)際應(yīng)用打牢基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;跨文化;春節(jié)
美國語言學(xué)家拉多在《語言教學(xué)》中曾指出:“我們不掌握文化背景就不可能教好語言。
語言是文化的一部分。因此 ,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則 ,就不可能真正學(xué)到語言”[1]。隨著國際交流的日益頻繁,大學(xué)英語教育對學(xué)生的跨文化交際能力不斷提出更高要求。這就將英語學(xué)習(xí)逐漸從語言形式的拘泥中解放出來,將重心轉(zhuǎn)移到語言的實(shí)際應(yīng)用,向文化層面廣泛延展。如何在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代利用先進(jìn)科技進(jìn)行資源整合與語言文化教學(xué),這對教師而言,既是機(jī)遇也是挑戰(zhàn)。
一、中國傳統(tǒng)節(jié)日引入大學(xué)英語課堂的的意義
歐陽筏蘇教授認(rèn)為,中國學(xué)生跨文化交際能力的缺失,“原因之一是教師未處理好語言與文化的關(guān)系,將教學(xué)重點(diǎn)只放在語言形式上,其二是教師與學(xué)生對于中國及英美在語言及文化上的差異不熟悉”[2]。因此教師需首先平衡課堂上語言與文化教學(xué)的比例分配。在提高自身文化素養(yǎng)的前提下,帶領(lǐng)學(xué)生對母語文化和目標(biāo)語文化之間的異同形成深刻感知。只有這樣,學(xué)生才能降低由于不熟悉對方的文化符號而產(chǎn)生的深度焦慮感,提高異國文化的適應(yīng)力和包容力,增強(qiáng)本國文化的對外介紹力,使中國學(xué)生成為文化交際中更加活躍和積極的溝通者、交流者。
西方的圣誕節(jié)、感恩節(jié)、萬圣節(jié),以及中國的春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等,均是經(jīng)過悠久歷史積淀下的文化瑰寶,也是學(xué)生日常生活中耳熟能詳且易于接受的文化形式。就其蘊(yùn)含的文化本身與在大學(xué)英語課堂上開展相關(guān)教學(xué)的實(shí)踐性而言,充滿趣味,主題鮮明,可行性較強(qiáng)。本文將以中國春節(jié)為例,從課前準(zhǔn)備、課中活動(dòng)、課后總結(jié)三個(gè)方面著手,探討如何將春節(jié)主題引人入勝、環(huán)環(huán)相扣地融入大學(xué)英語課堂設(shè)計(jì)。
二、春節(jié)主題在大學(xué)英語課堂中的融合與運(yùn)用
2.1 課前準(zhǔn)備
研究表明,“對待母語、母語文化的態(tài)度與對待外語、外國文化的態(tài)度是互動(dòng)的;對于母語、母語文化和對于外語、外國文化的掌握是相互促進(jìn)、相得益彰的。[3]”因此,教師需在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力時(shí),注意母語文化與目標(biāo)語文化之間的聯(lián)系與差異,使兩者兼容并蓄,才能幫助學(xué)生對文化形成更好的理解與應(yīng)用。因此,在節(jié)前的預(yù)備階段,可雙管齊下,從兩方面著手:
(1)英文繪本導(dǎo)讀
關(guān)于春節(jié)主題的英文繪本有很多,教師可以在網(wǎng)上提前挑選,下載后供學(xué)生預(yù)習(xí)使用。要注意結(jié)合學(xué)生現(xiàn)有水平,保證繪本難易適中,富有趣味。英文繪本雖是適合兒童閱讀類書籍,但由于春節(jié)是中國學(xué)生十分熟悉的主題,所以閱讀起來更加親切、流暢。這樣做的目的是讓學(xué)生通過閱讀春節(jié)主題的國外讀物,先了解西方世界怎樣看待和描述中國最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,也是教會(huì)學(xué)生從外反觀回自己,形成獨(dú)特的文化視角。
繪本閱讀同時(shí)還能幫助學(xué)生在進(jìn)行輸出之前,先給學(xué)生一些地道輸入。繪本圖片繁多,色彩豐富,用語簡單且形式新穎,非常適合學(xué)生用來做課前預(yù)習(xí)。學(xué)生可以在閱讀繪本的過程中,根據(jù)對應(yīng)的圖片,積累“包餃子”“貼春聯(lián)”“年夜飯”“八寶飯”等這些中國傳統(tǒng)節(jié)日相關(guān)的表達(dá),為學(xué)生對外介紹本國文化打好基礎(chǔ)。
(2)搜集世界各地春節(jié)文化
春節(jié)并不僅僅只有中國才有,印度、伊朗、越南、泰國、德國、西班牙等國家也有類似的習(xí)俗,民眾相聚一起,喜迎春天,寄托美好祝愿。例如伊朗的Haft Sin(在伊朗,“7”是吉利的象征。在伊朗春節(jié)之際,要在餐桌擺上7種“S”開頭的食物,分別代表健康、愛情、財(cái)富、長壽、平安、豐收等美好愿景)、泰國的Songkran(宋干節(jié),也稱潑水節(jié))、還有波斯尼亞每年的Festival of Scrabbled Eggs(即炒蛋節(jié),寓意新春“蛋”生)等等。教師可以利用春節(jié)主題,擴(kuò)展學(xué)生國際化視野,將中國與世界聯(lián)系在一起。因此,學(xué)生需在課前搜集世界各地有關(guān)春節(jié)的習(xí)俗和對應(yīng)表達(dá),或由教師事先給出一系列英文關(guān)鍵詞,讓學(xué)生課前在網(wǎng)上搜集,以較趣味的方式豐富關(guān)于春節(jié)的背景知識(shí)。
2.2 課中活動(dòng)
(1)PPT詞匯互動(dòng)
重復(fù)乃記憶之母,因此教師應(yīng)在課堂上利用教室多媒體,幫助學(xué)生通過反復(fù)練習(xí),加深單詞記憶。具體操作是:教師將PPT投影到教室前方,在和學(xué)生一起回顧完預(yù)習(xí)內(nèi)容后,趁熱打鐵在每輪給出不同單詞的英英釋義,先后讓學(xué)生通過連線、選擇、填空的方式,和答案進(jìn)行匹配,由易到難挑戰(zhàn)學(xué)生記憶。教師通過不斷縮短答題時(shí)間,增加游戲的刺激性。另外,教師還可通過填寫字母的方式,提醒學(xué)生在記憶時(shí)注意單詞拼寫。例如f_a_t、f_s_i_al、fi_ec_ack_r等,或讓學(xué)生將屏幕上打亂的字母重新拼成一個(gè)正確的單詞??傊?,通過多種方式的師生互動(dòng),打牢單詞基礎(chǔ)。
除此之外,教師可以開展更加靈活的課堂活動(dòng),帶動(dòng)節(jié)日氣氛,實(shí)際上仍是在幫助學(xué)生
不斷進(jìn)行記憶鞏固。例如“你來比劃我來猜”(又稱Charade Game)。具體做法是:教師可以隨機(jī)念出春節(jié)相關(guān)的詞條,學(xué)生在臺(tái)下夸張地做相應(yīng)動(dòng)作。也可以將學(xué)生分組,每組派一名同學(xué)上臺(tái),面朝大家。背后屏幕會(huì)給出例如貼春聯(lián)、放煙花、包餃子、舞龍舞獅等的圖畫,臺(tái)下的學(xué)生只能用動(dòng)作進(jìn)行比劃,讓臺(tái)上代表來猜對應(yīng)的英文表達(dá)。相同時(shí)間內(nèi),猜出詞條最多的組獲勝。
(2)反向翻譯
十二生肖是是春節(jié)期間常被提起的話題,也是中國傳統(tǒng)文化不可或缺的一部分,非常適合作為切入點(diǎn)開展課堂活動(dòng)。教師在課前做好資料搜集,以Chinese Zodiac或Chinese Horoscopes為關(guān)鍵詞,在互聯(lián)網(wǎng)搜索一篇有關(guān)描述中國十二生肖的英文短文。先將其翻譯成中文,在課上讓學(xué)生一句句翻譯成英文,再拿出英文原文逐句分析,和學(xué)生的譯文進(jìn)行比對。這是很好的寫作練習(xí),能夠幫助學(xué)生了解母語者想要傳達(dá)相同意思時(shí),會(huì)使用什么句式和表達(dá)。并且,教師也能夠在分析原文時(shí),提醒學(xué)生注意有些生肖的翻譯,比如“?!焙汀半u”的選詞,幫助學(xué)生區(qū)分hen/rooster/chick,以及bull/ox/cow/cattle/calf的不同指代。
接下來,教師可以讓學(xué)生進(jìn)行口語練習(xí)。先讓學(xué)生在紙上寫下5-8個(gè)形容詞或短語,描述自己的性格特征,比如“have a good sense of humor”“honest”“hard-working”等。待學(xué)生寫完后,將學(xué)生兩兩分組,和同伴用英語討論自己的屬相和真實(shí)性格是否匹配,并根據(jù)自身經(jīng)歷舉例說明。教師在班級內(nèi)巡堂,在學(xué)生需要時(shí)予以語言輔助。若課堂時(shí)間充裕,還可建議學(xué)生在新的生肖之年,寫下自己的愿望,在班級內(nèi)共享。
2.3 課后總結(jié)
自制春節(jié)Vlog
Vlog是時(shí)下年輕人較為熱衷的生活記錄方式。在完成一系列課堂活動(dòng)后,教師可讓學(xué)生用各自新穎的方式,將自己家過年的真實(shí)場景以Vlog的形式進(jìn)行記錄,并在后期制作中在畫面添加對應(yīng)的英文表達(dá)。為鼓勵(lì)學(xué)生口語練習(xí),也可增加難度,要求學(xué)生假設(shè)給外國友人介紹中國的春節(jié)習(xí)俗,在錄制過程中一邊記錄一邊用英文解釋春節(jié)期間的各項(xiàng)風(fēng)俗。當(dāng)然,不同地區(qū)慶祝春節(jié)的方式也會(huì)稍有不同,學(xué)生也可通過短視頻的方式,記錄自家慶祝春節(jié)的獨(dú)特傳統(tǒng),或本地區(qū)特色傳統(tǒng)菜的制作過程,加上英文旁白并發(fā)布在個(gè)人社交平臺(tái),讓學(xué)生對印象深刻的作品進(jìn)行點(diǎn)評點(diǎn)贊。
三、結(jié)束語
中國的傳統(tǒng)佳節(jié)承載著勤勞勇敢、自強(qiáng)不息等民族精神,寄托著家庭團(tuán)圓、鄰里和睦、親情孝道等文化內(nèi)涵[4],春節(jié)就是最好的例證。在大學(xué)英語課堂開展春節(jié)主題活動(dòng),是對傳統(tǒng)文化的宣傳與保護(hù),利于學(xué)生提升文化自信,也有利于綜合提升學(xué)生跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Lado,R .Language Teaching [M] .New York : McGraw-Hill , Inc.,1964 .
[2]胡文仲. 跨文化交際與英語學(xué)習(xí)[M]. 上海譯文出版社,1988:31.
[3]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M]. 長沙:湖南教育出版社,1997:84.
[4]王文章.弘揚(yáng)傳統(tǒng)節(jié)日文化現(xiàn)狀與對策[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2012.
作者簡介:
左媛媛(1990—),女,河南信陽人,翻譯碩士,信陽農(nóng)林學(xué)院外國語學(xué)院,助教,研究方向:文學(xué),翻譯,外語教學(xué)與實(shí)踐。