陳德珍
摘要:學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,必須接觸到人稱(chēng)代詞。現(xiàn)代漢語(yǔ)的第一人稱(chēng)代詞數(shù)量少且用法簡(jiǎn)單,而泰語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞數(shù)量繁多,在使用過(guò)程中還需要區(qū)分性別、年齡、職業(yè)、身份、語(yǔ)境等。本文通過(guò)列舉漢泰第一人稱(chēng)代詞的不同種類(lèi),并結(jié)合實(shí)例對(duì)兩種語(yǔ)言第一人稱(chēng)代詞的數(shù)量、形式和使用功能差異進(jìn)行了對(duì)比研究。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);泰語(yǔ);人稱(chēng)代詞;對(duì)比
中圖分類(lèi)號(hào):H146.2;H412文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?文章編號(hào):1003-2177(2020)06-0009-04
人稱(chēng)代詞是日常交流和文章撰寫(xiě)中必不可少的稱(chēng)呼用語(yǔ)。與現(xiàn)代漢語(yǔ)的人稱(chēng)代詞相比,泰語(yǔ)的人稱(chēng)代詞種類(lèi)多且用法復(fù)雜。特別是泰語(yǔ)的第一人稱(chēng)代詞具有典型的謙敬功能,說(shuō)話(huà)者會(huì)根據(jù)雙方的性別、年齡、職業(yè)等確定指代自己的詞語(yǔ),以適應(yīng)不同的交流場(chǎng)合,但現(xiàn)代漢語(yǔ)的第一人稱(chēng)代詞并沒(méi)有這樣的功能。
國(guó)內(nèi)泰語(yǔ)教程編寫(xiě)的對(duì)話(huà)里,第一人稱(chēng)代詞大都只是簡(jiǎn)單地按男女性別區(qū)分出“??”和“?????”。若不分場(chǎng)合只用一個(gè)人稱(chēng)代詞與泰國(guó)人交流的話(huà),難以達(dá)到理想的交際效果。目前對(duì)漢泰人稱(chēng)的對(duì)比研究大多是比較第一二三人稱(chēng)的用法和翻譯情況,只有李靜[1]的《漢泰第一人稱(chēng)代詞對(duì)比分析研究》列舉了漢泰第一人稱(chēng)代詞的類(lèi)型并對(duì)比兩者的使用差異,但其人稱(chēng)代詞的分類(lèi)和表述還不夠完整。本文試圖通過(guò)對(duì)比研究漢泰第一人稱(chēng)代詞在數(shù)量、形式和使用功能上的差異,給漢泰語(yǔ)學(xué)習(xí)者或教學(xué)翻譯工作者提供一些思考。
1漢語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞類(lèi)型及特征
張龍虎[2]指出,第一人稱(chēng)代詞可以分為三個(gè)類(lèi)型,典型的人稱(chēng)代詞如“吾、余、予”,借作人稱(chēng)代詞用的如“寡人、不才、在下”,還有在具體語(yǔ)境中臨時(shí)使用的如“學(xué)生、侍兒”等。在《人稱(chēng)稱(chēng)謂代詞匯釋》一書(shū)中,張龍虎將第一人稱(chēng)代詞分為通用、貴族用、女性用、對(duì)尊長(zhǎng)用、自謙、美稱(chēng)、服喪期用、僧道人用、方言用共九類(lèi),并舉出了具體的例子與典籍出處。
彭廣文[3]通過(guò)文獻(xiàn)研究法,總結(jié)出第一人稱(chēng)代詞使用的歷史演變過(guò)程。春秋時(shí)期主要是“我、余”;到戰(zhàn)國(guó)時(shí)期總使用率依次為“吾、我、余、朕”,此前常見(jiàn)的“卬、臺(tái)”已基本消失;從兩漢至明清這段漫長(zhǎng)的時(shí)期里,主要以“我、吾”為主。
在古漢語(yǔ)里第一人稱(chēng)代詞很多,我們?cè)谟耙暪?jié)目中也常常能聽(tīng)到“老夫、本官、在下”等自稱(chēng)的詞語(yǔ)。但隨著封建帝制的滅亡,中國(guó)人的階級(jí)意識(shí)和從事職業(yè)都發(fā)生了巨大的變化,很多人稱(chēng)代詞已不適用于現(xiàn)代社會(huì)。下面列舉的是目前仍在使用的漢語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞:
1.1典型的第一人稱(chēng)代詞
(1)我:這是歷史最悠久的第一人稱(chēng)代詞。在春秋時(shí)期的《詩(shī)經(jīng)·采薇》“昔我往矣,楊柳依依,今我來(lái)思,雨雪霏霏”中就已出現(xiàn)。在表示復(fù)數(shù)時(shí),在我字后面加“們”組成“我們”。
(2)咱:在口語(yǔ)中使用居多,既可代指自己也可稱(chēng)代對(duì)話(huà)者的雙方。復(fù)數(shù)“咱們”包括聆聽(tīng)者或閱讀者,而“我們”可能包括,也可能不包括。
以上兩個(gè)是現(xiàn)代漢語(yǔ)最常用的第一人稱(chēng)代詞。此外,還有“俺”這一方言詞廣泛使用于山東河南等地,意思為“我或我們(不包括對(duì)方)”,表示復(fù)數(shù)時(shí)可以用“俺、俺們”。無(wú)論男女老少,也無(wú)論職業(yè)身份都可以使用這些詞語(yǔ)。
1.2具體語(yǔ)境中的第一人稱(chēng)代詞
(1)“媽媽、老師”等表示稱(chēng)謂的詞,在特定的對(duì)象中表達(dá)愛(ài)護(hù)關(guān)切的時(shí)候,可以直接使用。比如一位老師在上課時(shí)說(shuō)“大家看老師的動(dòng)作”,這里的“老師”代指第一人稱(chēng)“我”。
(2)人家:常用于第三人稱(chēng)代詞,在做第一人稱(chēng)代詞時(shí)有撒嬌或挑逗的感情意味,使用者多為年輕的女性。
(3)老子:本是老年人的自稱(chēng),后演變成傲慢者的自稱(chēng),一般只用于氣憤或開(kāi)玩笑的場(chǎng)合,使用者為男性居多。
以上這些詞語(yǔ)都屬于名詞,即使是常做人稱(chēng)代詞的“人家、老子”最初也不是代詞。稱(chēng)謂詞作為第一人稱(chēng)代詞基本受制于特定的人物關(guān)系與場(chǎng)景,使用頻率很低?!叭思?、老子”用得多一些,但適用的場(chǎng)合并不多,使用頻率也難以和典型的第一人稱(chēng)代詞相提并論。
總體而言,現(xiàn)代漢語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞數(shù)量少且用法簡(jiǎn)單。在交流中,“我”字幾乎適用于任何人任何場(chǎng)合。典型的第一人稱(chēng)代詞使用頻率非常高,而具體語(yǔ)境中的第一人稱(chēng)代詞一般只能在口語(yǔ)中使用。漢語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞的使用頻率大致為:我>咱>俺>老子>人家>稱(chēng)謂詞。
2泰語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞及特征
泰國(guó)文字最早的記錄始于1283年的蘭甘亨碑文,該碑文使用的第一人稱(chēng)代詞多為“??”。到了20世紀(jì)初拉瑪六世時(shí)期,社會(huì)階級(jí)矛盾分化,一套體現(xiàn)等級(jí)制度的人稱(chēng)代詞開(kāi)始出現(xiàn),“??”由中性詞變成了不雅的俗稱(chēng)。在往后的時(shí)期,最常用的第一人稱(chēng)代詞為單數(shù)的“??”和復(fù)數(shù)的“???”?!???”表示復(fù)數(shù)但不包括對(duì)方說(shuō)話(huà)者,使用頻率較低的“???”則包括說(shuō)話(huà)者雙方,現(xiàn)代泰語(yǔ)只留下了“???”既可包括也可不包括說(shuō)話(huà)雙方[4]。
泰國(guó)是一個(gè)信仰佛教的國(guó)家,最早的教育是傳統(tǒng)的寺廟教育。百姓都非常敬重僧人,因此在與僧人交談時(shí),人們會(huì)使用專(zhuān)門(mén)的第一人稱(chēng)代詞,而僧人也會(huì)使用有別于俗人的第一人稱(chēng)代詞。此外,泰國(guó)還是一個(gè)君主立憲制國(guó)家,王室成員和高級(jí)官員的日常交際用語(yǔ)與民眾不一樣。眾所周知,泰國(guó)王室非常親民,他們經(jīng)常深入百姓了解民情,百姓有較多機(jī)會(huì)拜見(jiàn)王室成員,在與王室成員說(shuō)話(huà)時(shí)需使用專(zhuān)門(mén)的第一人稱(chēng)代詞。在大部分場(chǎng)合下,泰國(guó)男性和女性使用的人稱(chēng)代詞是有所區(qū)別的。下面從泰語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞性別的角度來(lái)進(jìn)行闡述:
2.1男性第一人稱(chēng)代詞
(1)??:使用最廣泛的男性第一人稱(chēng)代詞。男性跟與自己社會(huì)地位相當(dāng)或者稍高的人自稱(chēng)為“??”以表示尊敬,有時(shí)候在和不大熟悉的同齡人甚至比自己年幼的人交談時(shí)也用“??”,男性在與女性交流時(shí)使用該詞的頻率比與同性交流時(shí)大。
(2)?????:男性在與長(zhǎng)輩或上級(jí)交流時(shí)使用的謙稱(chēng)。在泰國(guó)國(guó)會(huì)等的演講中男性議員經(jīng)常使用“?????”,在和僧侶或者王族說(shuō)話(huà)時(shí)也使用該詞。
(3)??????????:可以譯為“下官、卑職、在下”,這是男性對(duì)高級(jí)官員談話(huà)時(shí)的謙稱(chēng)。
(4)?????:是僧人和俗人說(shuō)話(huà)時(shí)的自稱(chēng)。泰國(guó)男子在結(jié)婚前會(huì)到寺廟里修行一段時(shí)間,此時(shí)會(huì)用到該詞做自稱(chēng)。即使是小男孩出家,年長(zhǎng)的人也會(huì)對(duì)他們十分尊敬,相互使用對(duì)應(yīng)的人稱(chēng)代詞。
(5)??:意思接近于“老子”,不是禮貌用語(yǔ)但也沒(méi)有特別蔑視的意思。使用者為農(nóng)村男性居多,受話(huà)者一般為晚輩或妻子,此詞凸顯了男性在家庭中的地位。若受話(huà)者為男性,則他們身份地位大體一致且關(guān)系十分密切。
(6)???:口語(yǔ),用于男性好朋友之間,使用較少。
以上詞語(yǔ)為男性使用的第一人稱(chēng)代詞,每一個(gè)詞語(yǔ)都有特定的使用對(duì)象和場(chǎng)合。受場(chǎng)合的限制,詞語(yǔ)之間的使用頻率差別很大,雅俗差異也比較明顯。
2.2女性第一人稱(chēng)代詞
(1)???:直譯為“我”,但在實(shí)際生活中并不是最常用的。女性在與朋友之間或?qū)ο录?jí)、晚輩說(shuō)話(huà)時(shí)可以用,在與長(zhǎng)輩、老師等地位比自己高的人交談時(shí)一般不使用。
(2)????? :女性有禮貌的自稱(chēng)。與陌生的長(zhǎng)輩交流、發(fā)表演講或是在電視訪(fǎng)談節(jié)目時(shí)經(jīng)常使用,對(duì)僧侶也使用該詞。
(3)???:兒童或者年輕女孩在和長(zhǎng)輩說(shuō)話(huà)時(shí)的自稱(chēng)。很多人從小到大都使用這個(gè)稱(chēng)呼,但一般僅限于跟長(zhǎng)輩、老師談話(huà)時(shí)使用。
(4)????????:王室成員之間使用譯為“我”,普通女性與王室成員談話(huà)譯為“奴婢、小民”。
(5)?????????????:同級(jí)王族之間說(shuō)話(huà)時(shí)的自稱(chēng),也可使用于僧皇。
(6)???? :口語(yǔ),女性在與好朋友交流時(shí)可以使用。
女性第一人稱(chēng)代詞之間的使用頻率差異也很大,和男性第一人稱(chēng)代詞在同一場(chǎng)合幾乎是成對(duì)出現(xiàn)的。在與皇室成員對(duì)話(huà)時(shí),女性和男性第一人稱(chēng)代詞都會(huì)以“????????-”做前綴。
2.3中性第一人稱(chēng)代詞
除上述兩種類(lèi)型外,還有男女通用的中性第一人稱(chēng)代詞。少部分詞語(yǔ)廣泛用于男性或者女性,但也不排除異性使用的可能,只是同一個(gè)詞在由男性表達(dá)和由女性表達(dá)出來(lái)的意思卻不完全相同。
(1)???和???:這兩個(gè)詞廣泛使用于女性,若男性自稱(chēng)“???”一般是與愛(ài)人交談時(shí)使用,男性自稱(chēng)“???”僅限于小孩子對(duì)長(zhǎng)輩或老師時(shí)用。
(2)??:通常為男性使用,以“??”自稱(chēng)與異性交談會(huì)被認(rèn)為不禮貌。近年來(lái)也有女性使用該詞,但限于與同性且年齡相仿關(guān)系親密的朋友間。
(3)???:譯為“我們”,但也常被當(dāng)做“我”來(lái)使用。在年輕人之間出現(xiàn)頻率很高,熟悉與否都可以用。通常男性可以對(duì)女性自稱(chēng)“???”,但男性之間交流幾乎不使用。
(4)???:古語(yǔ)詞。男性使用者居多,但也有女性使
用,現(xiàn)代使用者一般為受教育比較少的人,總體使用率很低。
(5)????????:非常正式的人稱(chēng)代詞,相當(dāng)于男性的“?????”和女性的 “?????”。受話(huà)者沒(méi)有性別、年齡和身份的限制,常用于正式場(chǎng)合的發(fā)言稿、公文等官方文體中。
(6)??????????????:王室用語(yǔ),是百姓對(duì)王室成員或高級(jí)官員說(shuō)話(huà)時(shí)的自稱(chēng)。
(7)???和????:“???”是“哥/姐”的意思,“????”是“弟/妹”。當(dāng)和比自己年紀(jì)小的人交談時(shí),尤其是對(duì)方已用“???”做第二人稱(chēng)代詞打招呼時(shí),用“???”做第一人稱(chēng)代詞可以表示親切。無(wú)需血緣關(guān)系,年紀(jì)小者就可以用“????”自稱(chēng)以表尊敬。只要年紀(jì)相差不大,無(wú)論年齡段和雙方是否熟悉,都可以使用“???”或“????”自稱(chēng)。
(8)泰語(yǔ)小名:泰國(guó)人的姓名都是由很長(zhǎng)的名字和姓氏組成的,為了方便稱(chēng)呼,每個(gè)人都會(huì)另起一個(gè)小名。使用小名做第一人稱(chēng)代詞是最普遍的,如果不是刻意表示禮貌和尊重,用小名自稱(chēng)會(huì)給人一種友好的感覺(jué)。
(9)親屬稱(chēng)謂:無(wú)論年長(zhǎng)年少,在家庭內(nèi)都可以用親屬稱(chēng)謂自稱(chēng)。比如在與孩子交流時(shí),自稱(chēng)“???(爸爸)、???(媽媽?zhuān)????(爺爺)、???(奶奶)、???(伯伯)、 ???(阿姨)”等,而面對(duì)家里的長(zhǎng)輩無(wú)論男女都可以相應(yīng)的自稱(chēng)“???(孩子,代指兒子/女兒)、????(孫子/孫女/侄子/侄女)”等。親屬稱(chēng)謂使雙方都不覺(jué)得見(jiàn)外,往往能拉近交談?wù)叩男睦砭嚯x。
(10)職位名稱(chēng):最常見(jiàn)的是老師自稱(chēng)“???(中小學(xué)老師)、???????(大學(xué)老師)”,醫(yī)生自稱(chēng)“???(醫(yī)生)”。面對(duì)老師時(shí),男學(xué)生可以自稱(chēng)“???、??”或者小名,女學(xué)生自稱(chēng)“???”或者小名;面對(duì)醫(yī)生時(shí),男性用“??”女性用“???”自稱(chēng)即可。
中性的第一人稱(chēng)代詞類(lèi)別很多,對(duì)于交談雙方的身份更為講究。在與同事或者朋友等異性交談中,年紀(jì)稍長(zhǎng)的一方自稱(chēng)“???”,另一方若是女性用小名、男性用“??”做自稱(chēng)是最常見(jiàn)的表達(dá)?,F(xiàn)實(shí)生活中女性用小名自稱(chēng)的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于“???”。
綜上所述,在泰語(yǔ)中無(wú)論是男女還是中性的第一人稱(chēng)代詞都具有多樣性的特點(diǎn)。每個(gè)詞語(yǔ)都有嚴(yán)格的用法,并不存在一個(gè)適用于所有人的第一人稱(chēng)代詞。性別是區(qū)分第一人稱(chēng)代詞的首要因素,此外還要看交流雙方的輩分以及職業(yè)關(guān)系等。每個(gè)人在一天之內(nèi)都有可能會(huì)用到很多個(gè)第一人稱(chēng)代詞。各種類(lèi)型的人稱(chēng)代詞之間使用頻率差別都比較大,朋友之間、家庭之內(nèi)、同事之間交流使用的第一人稱(chēng)代詞的頻率會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于普通人與僧人、高級(jí)官員和皇室成員交流使用的第一人稱(chēng)代詞的頻率。泰語(yǔ)常用的第一人稱(chēng)代詞的使用頻率大致為:??>泰語(yǔ)小名>????>???>???>???>???或????>親屬稱(chēng)謂>職位名稱(chēng)。
3漢泰第一人稱(chēng)代詞對(duì)比
前文簡(jiǎn)略地介紹了漢語(yǔ)和泰語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞的歷史發(fā)展與使用現(xiàn)狀,通過(guò)對(duì)比我們可以得出以下相異之處[5]。
3.1數(shù)量上的差異
現(xiàn)代漢語(yǔ)常用的第一人稱(chēng)代詞比泰語(yǔ)少得多。漢語(yǔ)最常用的“我、咱”和“俺”,加上各自的復(fù)數(shù)形式以及在具體語(yǔ)境中使用的第一人稱(chēng)代詞,總數(shù)也就在10個(gè)左右?,F(xiàn)代泰語(yǔ)仍在使用的代表男性的第一人稱(chēng)代詞有如“??、?????”等6個(gè),代表女性第一人稱(chēng)代詞的有“???、?????”等6個(gè),此外還有中性的第一人稱(chēng)代詞如“??、????????”等具體詞和其他稱(chēng)呼不少于10種,數(shù)量非常龐大。
3.2形式上的差異
漢語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞沒(méi)有性別之分,而泰語(yǔ)不僅區(qū)分性別,還有輩分、場(chǎng)合等區(qū)別。最大的不同之處是泰語(yǔ)的小名、親屬稱(chēng)謂和職業(yè)名稱(chēng)可以做第一人稱(chēng)代詞,而且比“我”用得更廣泛。
場(chǎng)景1:
?????? ???????(嬌達(dá)·卡娜雯):???????????????????????????????? ?????????????? ?????????????? ——姐姐要去公司外面的小店吃午飯是嗎?Fah也想去。
???????? ??????(倍潔·素拉猜):?????? ?????????????????????? ????? ?????????? ——是的,姐姐要去外面吃飯,F(xiàn)ah和姐姐一起去吧。
?????? ???????和?????? ??????是泰國(guó)人的真實(shí)姓名,她們姓氏不同,根據(jù)交談內(nèi)容推測(cè)得出是同事關(guān)系。在第一句中,嬌達(dá)·卡娜雯與對(duì)方交流時(shí)用小名“Fah”代指自己,而倍潔·素拉猜則自稱(chēng)“ ???(姐姐)”。盡管她們沒(méi)有血緣關(guān)系,但是以小名或者兄弟姐妹等自稱(chēng)都是親密有禮貌的象征。
場(chǎng)景2:
????? ?????????????(維猜·察波禮萊):?????????????????????????? ?????????????????????????????——醫(yī)生覺(jué)得你按醫(yī)生的囑咐吃藥,注意休息,過(guò)兩天就好了。
?????? ??????????????(婉娜·維吉王通):?????????????????? ????????????????????????????? ——非常感謝醫(yī)生,我一定謹(jǐn)遵醫(yī)囑。
上文是醫(yī)生與病人之間的對(duì)話(huà),“???”的意思是“醫(yī)生”,醫(yī)生說(shuō)話(huà)時(shí)用“???”代指“我”。用職業(yè)名稱(chēng)做自稱(chēng)更能顯示其專(zhuān)業(yè)技能與職業(yè)素養(yǎng),讓受話(huà)者感到信服。病人是一位女性,與醫(yī)生不熟悉,用較為常用的“???”自稱(chēng)。
用小名、親屬稱(chēng)謂和職業(yè)名稱(chēng)作為第一人稱(chēng)代詞的語(yǔ)言現(xiàn)象在漢語(yǔ)中非常少見(jiàn)。漢語(yǔ)的小名是用來(lái)稱(chēng)呼別人以表親切的,而泰語(yǔ)的小名用來(lái)自稱(chēng)也有親切友好的表達(dá)效果。在漢語(yǔ)中,只有在面對(duì)小孩子時(shí),爸爸媽媽或者老師等非常親密的人才會(huì)以稱(chēng)謂或職業(yè)來(lái)自稱(chēng)[6]。
3.3使用功能的差異
漢語(yǔ)的“我”幾乎可以在任何場(chǎng)合使用,沒(méi)有獨(dú)特的感情色彩和主觀(guān)態(tài)度,男女老少都可以用?!霸邸焙汀鞍场辈皇钦接谜Z(yǔ),但使用對(duì)象和“我”一樣沒(méi)有限制?!叭思摇焙汀袄献印弊鰹榈谝蝗朔Q(chēng)代詞時(shí),帶有一定的感情色彩,使用范圍較小,一般來(lái)說(shuō)性別也有限制,但它們不是廣義上的第一人稱(chēng)代詞,因此不能說(shuō)明漢語(yǔ)的第一人稱(chēng)代詞具有性別之分。
與漢語(yǔ)不同,泰語(yǔ)里第一人稱(chēng)代詞每個(gè)詞都是分場(chǎng)合使用的。除了自身的性別之外,有時(shí)候還要看受話(huà)者的性別來(lái)確定使用哪個(gè)第一人稱(chēng)代詞。如同樣是使用“??”自稱(chēng),女性很少用且只能在和親密的女性朋友對(duì)話(huà)時(shí)用,而男性可以和親密的男性朋友自稱(chēng)時(shí)用,也可以和妻子或孩子交流以“??”自稱(chēng)來(lái)顯示家庭地位,但這會(huì)招來(lái)女性的反感,特別是男性和陌生女性說(shuō)話(huà)時(shí)用“??”是非常不禮貌的。
除了感情色彩外,泰語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞還有輩分尊卑的差別,尤其是面對(duì)僧侶或者王室成員,使用的第一人稱(chēng)代詞格外講究。
場(chǎng)景3:
普通民眾:????????????????????????????????????????????? ??????? ?????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????
——小民拜見(jiàn)詩(shī)琳通公主殿下!承蒙公主殿下恩澤,小民深感榮幸能接見(jiàn)公主殿下,歡迎來(lái)到Enghaseag工廠(chǎng)參觀(guān)。
詩(shī)琳通公主:????????? ???????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????——你好!我很高興來(lái)到Enghaseag工廠(chǎng)參觀(guān),祝賀你們工廠(chǎng)取得了令人矚目的成就。
在上述對(duì)話(huà)中,普通民眾用“??????????????”自稱(chēng),這是皇室用語(yǔ),民眾與皇室成員交流時(shí)使用。而詩(shī)琳通公主用“???”自稱(chēng),因?yàn)槭茉?huà)者是百姓,對(duì)百姓說(shuō)話(huà)不需要用皇室用語(yǔ)。
4結(jié)語(yǔ)
綜上所述,我們可以看出現(xiàn)代漢語(yǔ)的第一人稱(chēng)代詞沒(méi)有那么復(fù)雜,而泰語(yǔ)常用的第一人稱(chēng)代詞有很多種,根據(jù)性別、年齡、職業(yè)、語(yǔ)境等的不同會(huì)選擇使用不同的第一人稱(chēng)代詞。對(duì)于泰語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),數(shù)量繁多的泰語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞會(huì)對(duì)跨文化交流造成一定的障礙,因此細(xì)致對(duì)比研究?jī)烧叩膮^(qū)別比較有實(shí)際意義和價(jià)值。
如果掌握了泰語(yǔ)里等級(jí)森嚴(yán)的“我”,就能在聽(tīng)到兩個(gè)泰國(guó)人談話(huà)的時(shí)候,根據(jù)他們使用的第一人稱(chēng)代詞推測(cè)出他們的關(guān)系,這對(duì)于泰語(yǔ)學(xué)習(xí)者與泰國(guó)人交流時(shí)能正確地使用人稱(chēng)代詞也很有幫助。與較多人同時(shí)交流,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候,能自如地變換不同的第一人稱(chēng)代詞,會(huì)給他人留下良好的印象,也能促進(jìn)人際關(guān)系的發(fā)展。這也提醒泰語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第一人稱(chēng)代詞時(shí),要深入了解每個(gè)詞背后的文化內(nèi)涵,才能對(duì)其使用有一個(gè)正確的把握。
參考文獻(xiàn)
[1]李靜.漢泰第一人稱(chēng)代詞對(duì)比分析研究[J].楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(2):104-108.
[2]張龍虎.人稱(chēng)稱(chēng)謂詞匯釋[M].廣州:廣東人民出版社,1988.
[3]彭廣文.漢語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞的歷史演變[J].鹽城工學(xué)院學(xué)報(bào),2014(12):47-56.
[4]潘德鼎.泰語(yǔ)教程第三冊(cè)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[5]陳雪花.漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比與翻譯[D].蘭州:西北師范大學(xué),2015.
[6]劉風(fēng)光,薛兵.互動(dòng)語(yǔ)義學(xué)視角下漢語(yǔ)第一人稱(chēng)指示研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2014(6):763-772.
(責(zé)編:王錦)