• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      經管類圖書編輯加工的幾點體會

      2020-09-10 17:53:54賈淑媛
      新聞研究導刊 2020年19期
      關鍵詞:編輯加工隱性知識

      摘要:本文總結多年的經管類圖書編輯加工的實戰(zhàn)經驗,主要圍繞以下幾方面展開:宏觀層面對書稿整體“氣質”的把握,中觀層面對章節(jié)結構、欄目設置的把握,微觀層面對細節(jié)的梳理,以及書稿不可跨越的紅線——政治導向問題和版權問題。

      關鍵詞:經管類圖書;編輯加工;政治導向;隱性知識

      中圖分類號:G232 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)19-0201-02

      書稿不同于文章,規(guī)模龐大,結構復雜,內容豐富,圖書編輯不可能一頭扎進去,面對所有的問題平均分配注意力,并將所有問題都解決好,尤其是在出版節(jié)奏快、周期短,內容更新又異常快的今天。圖書編輯應努力準確把握書稿的主要矛盾,分層次、有重點、有條理地完成圖書編輯加工工作,開發(fā)出編校質量和內容均過硬的圖書。以下從經管類圖書的編輯加工出發(fā),談談幾點體會。

      一、宏觀層面:對書稿“氣質”的整體把握

      編輯加工書稿,與認識事物一樣,都應該是一個從宏觀到具體、從森林到樹木的過程。這樣做的好處,是可以獲得一種比例感,知道書稿中存在的問題在全書中的影響程度,在加工書稿時分層次、有條理地解決不同的問題,而不是面對一森林的問題,只是眼前一棵樹一棵樹地解決,不區(qū)分問題的性質。因為這樣做的隱患,一是一旦后面遇到牽一發(fā)而動全身但又不得不改的問題,前面的工作就都要重來,嚴重影響效率;二是加工到后面,新的問題紛至沓來,讓編輯應接不暇,應該與前面作相同修改的老問題不小心就會被疏忽,編輯要時時顧及,這導致編輯盡心盡力又疲憊不堪,書稿的編校質量卻又難以把握。

      怎樣才能把握書稿的整體“氣質”呢?這需要調動圖書編輯的隱性知識:對學科知識的脈絡有清晰的認識,對同類書有一定的了解,經過對比,再來看作者的寫作思路是怎樣的,想突出的特色是什么,以及作者的行文風格是什么樣的。

      有了這樣的整體把握之后,也就是有了一個總的指導原則,再順著書稿的特色和作者的風格進行進一步的編輯加工。就筆者自身的經驗而言,一般會把這種總的指導原則寫在書面上,加工書稿遇到問題猶豫不決時,就來看看,以免在一森林的問題中迷失方向。

      都說編輯應該是雜家,方方面面的知識都應該有所了解。編輯其實還應該是一名柔韌性極佳的運動員,能夠順著不同的方向延展自己,不但要改對稿子,還要適應不同作者的風格,尊重并維護作者的風格。這其中的難處,用編輯界的一句話概括就是“改章難于造篇”。作者風格的體察,就是在宏觀層面來完成的。

      很難說出具體的方法來整體把握書稿,但這一步卻是整個編輯加工環(huán)節(jié)中最重要的。編輯加工不是可以一條路直接走到頭的工作,而是需要不停地折返跑,跑出去一段,對書稿有更多的認識,再折回來,修正之前的總體判斷,就像會計中把明細賬體現(xiàn)到總分類賬上一樣。腦子里時刻有這樣一根弦,工作要從細處著手,一字一句地看,重要的是能隨時抽身出來,從宏觀上俯瞰,總結出總體的編輯加工原則,也就是找到在森林中不迷路的指南針。完成這項工作,僅看看目錄、翻翻重點章節(jié)是遠遠不夠的。

      二、中觀層面:對章節(jié)結構、欄目設置的規(guī)劃

      編輯的腦子中應該有不同的幾把尺子,看稿子的時候要不停地切換,用不同的尺度去衡量。中觀層面,調動橫向思維,關注書稿的關鍵部分,對不同章節(jié)的體例格式、欄目規(guī)劃重點關注,這樣容易看清問題,提煉出書稿的特色。

      如筆者編輯加工的一本書稿《國際貿易學》,其主要目標是使學生在理論層面對國際貿易的產生、發(fā)展和運作機制以及影響國際貿易的相關因素有比較全面、系統(tǒng)的了解,以理論為主線展開。理論的介紹難免抽象晦澀,而國際貿易學本就是人們在國際貿易的實踐中發(fā)展出來的學科,有很多具體生動的例子,作者在不同的貿易理論下也都設置了該理論的代表經濟學家介紹,以及與該理論相關的、饒有趣味的小故事,如“重商主義的貿易理論”下有對最有影響力的重商主義者托馬斯·孟的介紹,以及在重商主義哲學盛行時期,法國經濟學家巴斯底特虛構法國蠟燭工人的請愿、成功打擊貿易保護主義的故事——蠟燭工的請愿。

      這本是令人眼前一亮的兩種素材,書稿只是用“國貿博覽”來引出,以區(qū)別正文,絲毫不能體現(xiàn)出這兩種素材的價值所在。為此,分別設置了“經濟學家”和“趣味國際貿易故事”兩個欄目,設計兩種風格的版式,放在書中的醒目位置。并以這樣的思路,梳理書稿中的每個貿易理論,成系統(tǒng)地設置這兩個欄目:例子太多的,擇優(yōu)精簡;部分知識點下沒有的,有針對性地補充。這樣,書稿除了國際貿易理論的演進發(fā)展這條線索之外,又有了不同時期經濟學家的學術觀點和生平介紹,以及不同的國際貿易環(huán)境對人們生活的影響這兩條線索,并將“經濟學家”這一欄目放在目錄中,與貿易理論互為補充,知識脈絡一目了然。

      這樣不僅避免了理論知識的抽象晦澀,能激發(fā)學生的學習興趣,也容易使學生對這一學科形成整體認識,成為其知識背景,引導其日后更深入的學習。

      以上只是就一本具體書稿來說明,不同的書稿當然有不同的梳理路徑。這一環(huán)節(jié)是不能忽略的。如果一頭扎進文字的海洋中,非常容易對某些問題視而不見,忽略一些非常重要的特色。

      三、微觀層面:對細節(jié)的梳理

      編輯加工書稿的微觀層面,就是要逐字逐句地細讀、推敲,厘清章節(jié)的層次結構、邏輯關系,關注基本理論的科學性、內容的完整性、體例和格式的統(tǒng)一性。主要應注意的問題有文字、詞語、專業(yè)名詞、語法、標點符號、量和單位、數(shù)字用法、插圖、表格、解題等方面的差錯,以及輔文和知識性方面的差錯等。這就需要編輯在平時工作中不斷積累總結經驗,分門別類地將其納入自己的知識倉庫,并做好標簽,需要時隨時調取出來。

      在經管類書稿中,如管理學中,較多理論、人名等是國外翻譯來的,翻譯后的中文就應統(tǒng)一、規(guī)范。如科學管理之父Frederick Winslow Taylor,有的將其姓翻譯為“泰羅”,有的翻譯為“泰勒”,在編輯加工中,就要選擇被廣為接受的“泰勒”,其科學管理方法稱為“泰勒制”。又如德國社會學家、歷史學家、經濟學家和政治學家馬克斯·韋伯,其名“馬克斯”常常被錯寫為“馬克思”。這些都是編輯加工中需要留意的細節(jié)問題。

      在西方經濟學中,理論推導常常需要借助圖形曲線,因此對曲線的移動、圖形間的準確對應就有較高的要求。如IS曲線的幾何推導,需要用到橫縱坐標分別為“投資量-利率”“投資量-儲蓄量”“收入-儲蓄量”“收入-利率”4張坐標圖,且其位置和移動距離必須嚴格對應。在編輯加工中不但要格外注意這些對應關系,每次改樣后也要注意仔細檢查。

      經管類圖書中,還有較多的數(shù)值對應、計算問題,如會計學中,某個會計報表和另一個會計報表之間以及本會計報表項目的內在邏輯對應關系,即鉤稽關系,需要格外關注。在編輯加工中,筆者的經驗是:遇到較大型的報表,其數(shù)值較多時,在Excel表中將其列出,明確運算關系,進行計算;不同報表間的科目要核對。否則內在的錯誤是很難發(fā)現(xiàn)的。

      以上列舉的幾個例子只是工作中的幾個細節(jié),只是想說明在編輯加工中要注意的問題是多么細。編輯加工多年來還有一個共識:可改者,改;不可改者,不改;可改可不改者,不改。也就是說,錯了的,一定要改。上面的例子,就是有錯一定要改的;沒有錯的,就不要改。那“可改可不改”又指什么呢?筆者認為是指書稿中不存在非改不可的問題,但編輯又覺得“別扭”。這類情況,在編輯加工中經常遇到,比如一看到作者的行文方式和用詞與自己的習慣不一樣,就想動筆,把自己的口味和習慣用語強加于作者,或者只憑自己的記憶,一知半解就妄加判斷和動筆。造成的結果就是越改越多,改不勝改,把原稿改成了“大花臉”不說,還常常招致作者的不滿,費力不討好。善刪者字去而意留,善敷者辭殊而意顯[1]。編輯應該在保留作者原意、尊重作者風格的基礎上加工,讓自己的風格退居二線。

      四、政治導向問題和版權問題

      政治導向問題和版權問題是不可跨域的紅線,所以除了上述編輯加工的3個層次之外,專門將其提出來重點說明。

      圖書作為文化產品,有義務向讀者宣傳正確的政治導向,這也是圖書出版的第一要務。在經管類書稿中,政治導向問題較多出現(xiàn),一定要在編輯加工環(huán)節(jié)消滅掉。

      在經管類書稿中,有一些政治導向問題是比較隱秘的。例如,“WTO(世界貿易組織)成立之后,WTO成員國之間貿易往來的手續(xù)被大大簡化了”的表述,籠統(tǒng)地稱為“WTO成員國”是錯誤的,因為截至2020年5月,WTO共有164個成員,其中包括一些獨立關稅地區(qū)。所以,“成員國”應改為“成員”或“成員方”[2]。

      版權也是編輯一定要注意的問題。版權保護作者的權利,調動作者創(chuàng)作的積極性;保護傳播者的權利,促進內容產品創(chuàng)新;保護使用者的權利,并限制合理使用,還可以平衡有關各方的利益。正是因為有版權保護,才保證了文化產業(yè)的欣欣向榮。編輯在加工書稿的過程中,一定要保證引用的作品、圖片等獲得授權,萬萬不可拿來就用。

      五、結語

      圖書的編輯加工,說簡單也簡單,好像認識字就都可以改幾筆,說復雜又很復雜,從宏觀到微觀,再到政治導向和版權,要注意的問題非常多。編輯加工是潤物細無聲的工作,需要常年的知識積累,將顯性知識內化為隱性知識,做到改之有據(jù)、改之有度,將原則上升為藝術。同時,編輯應該具有時代感、責任心,要具備良好的職業(yè)素養(yǎng),要具備政治敏銳性,把握好書稿的政治導向、內容質量和編校質量。武以衛(wèi)國,文以載道。作為圖書編輯,一定要盡職盡責,為社會提供優(yōu)質的文化產品。

      參考文獻:

      [1] 劉勰.文心雕龍[M].北京:作家出版社,2012:78.

      [2] 中央宣傳部出版產品質量監(jiān)督檢測中心.圖書編校質量差錯案例[M].北京:商務印書館,2019:17.

      作者簡介:賈淑媛(1982—),女,北京人,本科,編輯,研究方向:經管類圖書策劃及編輯。

      猜你喜歡
      編輯加工隱性知識
      策劃編輯成長之路
      如何處理初中信息技術中的隱性知識
      基于隱性知識視角下的工業(yè)設計教育研究
      中小學讀本編輯加工中易忽視的幾個問題
      出版廣角(2016年10期)2016-08-09 16:31:35
      館員隱性知識在團隊管理中的應用
      科技視界(2016年6期)2016-07-12 14:07:18
      知識密集型組織知識地圖分析
      中國市場(2016年25期)2016-07-05 04:51:31
      新產品開發(fā)中的隱性知識轉移障礙探析
      隱性知識與研究生創(chuàng)新能力關系研究
      商情(2016年11期)2016-04-15 21:42:12
      科技論文英文摘要的常見問題回顧
      今傳媒(2016年3期)2016-03-28 00:33:45
      專業(yè)學術圖書審讀及編輯加工的三個能力
      出版廣角(2016年1期)2016-03-21 15:34:11
      婺源县| 房产| 无为县| 开江县| 双牌县| 灯塔市| 靖边县| 五寨县| 眉山市| 开封市| 额敏县| 柳河县| 启东市| 中牟县| 孝昌县| 治多县| 古浪县| 彭水| 秀山| 丰原市| 遂溪县| 多伦县| 淮安市| 廊坊市| 澜沧| 勃利县| 海兴县| 嘉祥县| 沧源| 宾川县| 山西省| 芜湖市| 资阳市| 安溪县| 郁南县| 新源县| 崇信县| 信阳市| 柘城县| 永清县| 台州市|