季進(jìn) 王洞
按語:夏志清和夏濟(jì)安是著名的中國文學(xué)研究者,長期在海外推廣和傳播中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),產(chǎn)生了相當(dāng)深廣的影響。從1947年底夏志清赴美求學(xué),到1965年初夏濟(jì)安病逝,兄弟二人魚雁往返,說家常,談感情,論文學(xué),品電影,議時(shí)政,生活點(diǎn)滴,欲望心事,都推心置腹,無話不談,留下了六百多封書信,成為透視那一代知識(shí)分子心路歷程的極為珍貴的史料。這些書信已經(jīng)整理為五卷本《夏志清夏濟(jì)安書信集》,正在陸續(xù)出版。這里選刊1963年的三封信,集中顯示夏濟(jì)安感情生活中的一段故事,還涉及夏志清與捷克著名漢學(xué)家普實(shí)克的論爭(zhēng),以及他們對(duì)當(dāng)時(shí)漢學(xué)界的一些看法,期望嘗鼎一臠,以饗讀者。
夏志清致夏濟(jì)安(1963年6月26日)
濟(jì)安哥:
上星期寄出一信后,隔日即收到你六月十六的信。信中說我對(duì)你的所作所為,不給一點(diǎn)approval,使你很痛苦,讀后我也很難過。其實(shí)你追Ba,我每封信上都給你最大的moral support:你和B幾次大date,談話行動(dòng)都極得體,大方而多情,serious而不忘wit,我和Carol讀了你描寫date的經(jīng)過,都極高興。讀信后覺得成功希望很大,所以勸你再接再厲,不要松下氣來,可惜有一肚子“忠言”,要說給你聽,反而沒有多寫我們appreciate你所表現(xiàn)的gallantly,patience,devotion,candors,wit各各優(yōu)點(diǎn)的成功之處,以致引起誤會(huì)。這是要請(qǐng)你千萬原諒的。你看了我的信,想求功,作progress report,同時(shí)事實(shí)上沒有什么特別進(jìn)展可報(bào)告,所以更使你陷入苦境,甚至想把追求的事業(yè)也中途放棄了,這都是我逼你所引起的不良后果。希望你把我說的話不要記在心上,B方面仍然你一貫作風(fēng)做去,暫時(shí)只做朋友,使她對(duì)你有更深刻的了解,不管將來結(jié)婚與否,這一段友誼在你生命史上總是值得cherish的,何必求成功而反而把好事弄僵?在上海我們一起讀書時(shí),你讀紅綠書(張歆海夫婦我見到一次,張夫人已很蒼老了),我對(duì)Newman的那句“君子”之義印象最深,想不到這次竟inflict pain upon you,真是我所始想不及的。希望你愉快地做人,愉快地教書,愉快和B做朋友。一星期沒有信,想仍和她保持很親密的友誼關(guān)系,并且在office中,吃午飯仍日常見面。
哥大Bookstore把Chagall的書情形講給我聽:書有兩冊(cè)(一冊(cè)大約是Drawings for the Bible,后二三年出版),每冊(cè)$25是Pre-publication price,出版后定價(jià)約五十元,所以現(xiàn)在去索求,兩本書必在百元之上(買一本亦當(dāng)在50元之上)。書店登廣告后,書到后,非買不可,所以我暫且叫他們把order cancel了,免得麻煩。你如只要那本Illustration,并不太貴,我仍可叫書店去登廣告征求。
“結(jié)婚”和“幸?!钡拇_沒有什么必然關(guān)系。我自己結(jié)婚就不太如意,以前為了兩個(gè)小孩,為了Carol,花了不知多少精神。至今腦力沒有復(fù)原,不如婚前那樣博聞強(qiáng)記。以前生Ulcer,當(dāng)然也是氣出來的,終算Ulcer已治好,各種吃藥的習(xí)慣也已戒掉,身體很好,Joyce也上學(xué)了,家庭問題日益減少,但生活上總有不滿足處。但同時(shí)我相信真正美滿的婚姻,應(yīng)該是極幸福的,你說我是愛情至上主義者,這句話是不錯(cuò)的。人生應(yīng)有的tenderness,passion,fulfillment,應(yīng)當(dāng)在marriage中得到。我勸你結(jié)婚,就是這點(diǎn)道理,雖然婚后生活不夠理想,你工作效率可能減低,精神也不會(huì)有做bachelor時(shí)那樣好。但如雙方相愛,its worth the risk。所以假如我是你,我不會(huì)想到朋友們追求期or婚后苦痛情形,來damage自己的enthusiastic。每一個(gè)courtship,每一個(gè)結(jié)婚,都是unique的新adventure,沒有什么前車可鑒。這樣勇往直前,imprudent,reckless,可能仍是求幸福的秘訣。
你暑期開課了,教書一定很多精采。你把1900至1919年那一段的小說都看了,真應(yīng)當(dāng)寫本專書。Pr??ekb等看書總是很慢的,你花一二月的工夫,等于西洋漢學(xué)家一年的功夫。Franz Kuhnc總算是veteran翻譯家了,我把《肉蒲團(tuán)》中英本比較,錯(cuò)誤百出,而且此人老眼昏花,把人名都看錯(cuò)了。小說中有一對(duì)姐妹叫瑞珠、瑞玉,是最普通的名字,Kuhn譯成Tuan Chu(端珠),端玉。有一位主角,中途“改姓來名教做遂心”,Kuhn譯為他改名叫“做遂心”(Tso Sui Hsin)。一位書童叫書笥(另一位叫“劍鞘”),Kuhn譯名Shu-tung筒(?。?,諸如此類的最elementary的錯(cuò)誤不少。我德文本還沒有看到,寫信國會(huì)圖書館夏道泰,他說Library of Congress也沒有德文本;不知Berkeley有沒有,有的話,請(qǐng)寄給我,可證明錯(cuò)誤是Kuhn的,而非重譯人Martin的。我已托哥大Library代借interlibrary loan。德文本也叫Jou Pu Tuan,但有六十張(?)插圖,可能太淫穢,書不得入美國,也未可知。為了《肉蒲團(tuán)》,我看了Van Gulike的Sexual Life in Ancient China和他私印的《秘戲圖考》(分送歐美圖書館五十部),Van Gulik很有Zeal,學(xué)問也不錯(cuò),但書中仍有錯(cuò)誤。書中所include的有白行簡(jiǎn)的《天地陰陽交歡大樂賦》,是敦煌石室中所發(fā)現(xiàn)的,倒是一篇值得一讀的文章。后來小說家用詩詞描寫sex,都是套用前人的cliché,不像白行簡(jiǎn)自己制造了不少imagery,metaphors。照Van Gulik講,我們和魯迅等前一輩人所受的puritan教育,都是清代才開始的,明末男女大防較松,所以淫書淫畫特別多。中國仕女畫中多感善病的削肩式的美女,也在清代特別盛。唐寅畫的仕女還是很豐滿的,唐代更不必論。(附上玉瑛妹近照,有空請(qǐng)寫封家信。家中情形很好,玉瑛妹努力讀英文。)
我想把Pr??ek反駁一下,重讀魯迅、茅盾。昨天重讀《朝花夕拾》,極滿意?!秴群啊贰夺葆濉分卸加辛有≌f,《朝花夕拾》篇篇精彩,無怪你對(duì)“無?!敝惔蟾信d趣。魯迅是極sensitive的人,年輕時(shí)的事都記著,到后來是瑣碎式的敏感,整齊出來的材料(如《故事新編》)就不免雜亂了?!豆适滦戮帯分小独硭肺幕揭欢沃S刺很不差,《采薇》全篇可讀,其他的幾篇都不高明。
Carol,Joycef和Carol母親昨天動(dòng)身,到Virginia海邊vacation一周,下星期二返,我再過一星期沒有家累的生活。昨天lunch,同Soviet Ambassador to N.N一起吃(East Asian Institute請(qǐng)客),此人叫Fedorenkog,費(fèi)德林,名字是郭老起的,抗戰(zhàn)時(shí)他在中國拜郭老為師,中文講得很流利,曾寫了六七本關(guān)于中國文學(xué)的書。此人coat pocket里的手帕是紅色的。再談了,祝
心境愉快
弟志清
六月二十六日
[信封背面]信今晨收到,隔日再復(fù),紐約這兩天大熱,昨日下午96°(華氏度)
夏濟(jì)安致夏志清(1963年7月4日)
志清弟:
來信收悉。你的種種關(guān)心,我是非常感激。我說過幾句“重話”,害得你痛苦,我也覺得非常抱歉。現(xiàn)在的情形,是越來越乏善足陳了(以后將更少報(bào)導(dǎo))。但是我是心平氣和,以極高的智慧,處理這復(fù)雜的情形。一切請(qǐng)你放心。
情形一度是混亂的,現(xiàn)在可以說很簡(jiǎn)單。她老實(shí)告訴我“不愛我”,我亦坦然(thats true)地接受這一事實(shí)。但是we remain the best of friends。我對(duì)于自己這種光明磊落的態(tài)度,自己也覺得很奇怪。我自以為在很多地方我是很慷慨大度的,在戀愛上我的氣量是跟一般人一樣的小,但是現(xiàn)在我已經(jīng)變得十分generous。所以如此,也許有你所說的那種“情圣complex”在作怪,也許是我現(xiàn)在脾氣變得非常之好,也許是我的分析能力變得特別高強(qiáng),把前因后果看得清清楚楚:事情發(fā)展非走這個(gè)路不可,我早已胸有成竹,一切都在意料之中。她預(yù)備撤退的時(shí)候,我也預(yù)備撤退了(上信中已透露)。她似乎想不到這個(gè)ardent lover會(huì)這樣乖乖地聽話停止追求的。
一切都要回到我給你的頭一封長信,那是經(jīng)過深思熟慮后寫的。那以后的信,都是在高興或不高興時(shí)候?qū)懙?,隨mood而定,話不一定會(huì)可作準(zhǔn)。那頭一封信中,我強(qiáng)調(diào)“佳耦不在此”,這一個(gè)半月以來,我對(duì)她的了解當(dāng)然越來越多,而她對(duì)我的坦白,也是很驚人的(一個(gè)女孩子這樣的跟我談知心話,亦是生平第一次奇遇)。她的復(fù)雜的背景(“involvements”),的確不是我這樣的人將來做了她丈夫后所能對(duì)付的。詳情我不必告訴你,但是假如你希望我有一個(gè)幸福的婚姻生活,B是不能給我這個(gè)的,盡管我現(xiàn)在還是認(rèn)為她十分的可愛。這種實(shí)際的考慮,我假如置之不顧,那么我真成了瘋子了。
整個(gè)局勢(shì)并不是全部使我不滿意。我的追求會(huì)使得她“害怕”,這是使人很難了解的。我自以我的追求作風(fēng)是溫順之至了,但她還覺得我的男性聲威逼人。我最近替她分析過:我說我的demon是ego,她的demons是id與super ego,她很首肯是言。她辛辛苦苦打字,做babysitter,最近把欠psychiatrist的錢還清了。還清之后,她又去看psychiatrist了!一星期看一次預(yù)備看到明年二月份她拿到M.A.為止。我說:“你為什么一定要去看psychiatrist呢?據(jù)我看來,你是perfectly sane。”她說:“你不知道過去的我。過去沒有psychiatrist可能會(huì)自殺,現(xiàn)在我仍舊不能handle my own affairs。”她過去曾連續(xù)看了兩年半?,F(xiàn)在又要繼續(xù)地看半年多。你說這是不是叫我很難去繼續(xù)追求她呢?(她為了要繼續(xù)賺錢,暑假也不預(yù)備take vacation了。)
B是puritan與beatnik的混合物。As①puritan beauty(Jean Simmons,or過去印第安納某美女),她對(duì)我有極大的吸引力。其實(shí)B并非美女,但是她的puritan的性格,亦暗暗在排斥我的追求。我跟她稔熟之后,也知道些她的beatnik的那一面,那是我覺得很難接受的。Puritan與beatnik兩個(gè)極端相反的性格,在她芳心中斗爭(zhēng),她是只好去看psychiatrist了。
她的對(duì)我的追求的恐懼,她的“病”都增強(qiáng)了我的自信——她不知道我是多么的diffident!——因此她雖希望我停止追求,而且我也答應(yīng)了,但我并無失戀之感。因?yàn)槲液芟嘈潘龑?duì)我的好感(有一次我告訴她:志清認(rèn)為陳世驤是我在西岸最大的fan,她說“:我也是你的fan!”就是她向我攤牌那一次),我至今認(rèn)為她十分attractive,她的“病”使得她似乎更為楚楚動(dòng)人。但somehow,我們倆不能配合在一起。這是命也運(yùn)也!我不希望聽見你說些“l(fā)ove cures all”那種platitude;事實(shí)上,我越表示愛情,她越退縮,甚至怕看見我。我若以老大哥姿態(tài)出現(xiàn),充滿了同情,討論哲學(xué)、人生、文學(xué),加上我的wit與wisdom,我相信我對(duì)她還是有fascination的。在她生活中,我可能成為她丈夫(雖然這可能非常之?。@是你所希望的。但是她只希望我成為一種spiritual force;既然在這一點(diǎn)上,我能發(fā)揮我最大的長處,我的精神力量(分析能力,insight,同情,博學(xué)等,plus maybe,affection)對(duì)于她的混亂的心靈也許有點(diǎn)好處也說不定。我在前兩信中,已表示不預(yù)備在這件事上多花力量。我想這是我在目前狀態(tài)中,我所能保持的最合理的態(tài)度。psychiatrist也許能“救”她(我真不知道她為什么要繼續(xù)去看psychiatrist),也許是在繼續(xù)騙她辛辛苦苦賺來的錢,這一切我都不管。我相信一個(gè)人的精神與身體的健康,是命定的。生病的時(shí)候自會(huì)病,健康的時(shí)候自會(huì)健康。一切全看她自己的造化了。但是假如你說我能做什么事情使她恢復(fù)健康,我實(shí)在不知道該做什么。我只是知道我能碰到一個(gè)如此可愛的“病”美人,可說是“奇遇”;她能碰到我這樣一個(gè)奇怪的如此聽話的suitor,大約也是“奇緣”吧。
Schurmannh太太也是不斷地看psychiatrist,她要丈夫也去看,丈夫從來不去。你說每個(gè)婚姻都是unique的,這個(gè)我也相信。但是假如太太是個(gè)neurotic case,這已從根本上否定婚姻幸福存在的可能,除非丈夫也有點(diǎn)變態(tài),想自求折磨。Schurmann真是個(gè)大好人,相形之下,我實(shí)在可說是充滿了practical wisdom。這也許因?yàn)槭俏易罱\(yùn)氣不惡,頭腦清楚,步履穩(wěn)定。稍為糊里胡涂一點(diǎn),我相信不論B是多么的可愛,我的追求將成為一件大苦事;她將帶給我更大的痛苦,假如她成了我的妻子。
在19世紀(jì),病態(tài)的女孩子糊里糊涂地結(jié)了婚,也許糊里糊涂的身心都變得健康起來。但是20世紀(jì)興了psychiatry,女子不trust她的丈夫或愛人,反而去花錢買靠不住的advice;有時(shí)連advice都得不到,只是花了錢自己去胡說八道一陣而已。在這種情形之下,做丈夫或愛人的就苦了。
最近我沒有date B去看電影等,長談都是晚上在我車子里舉行的。Schurmann夫婦倒請(qǐng)過我看一次電影:Cleopatrai。大為滿意,遠(yuǎn)勝Ben Hur,Lawrence of Arabia等一切古裝spectacular。S夫婦很苦,不參加一切社交應(yīng)酬,他們也不請(qǐng)別人,兩個(gè)緊張的人常常單獨(dú)見面,越來越緊張。他們同世驤⑩夫婦的關(guān)系搞得也有點(diǎn)緊張:S太太對(duì)世驤的avuncular作風(fēng)(在他完全是無意的,世驤良心之好,天下少有?。┎淮鬂M意;Grace見了S本人有點(diǎn)討厭,而S的確是缺乏tact。我成為S夫婦唯一的朋友。這里沒有人知道到我自己也在鬧戀愛糾紛(Dolores,吳燕美等只覺得我和B之間有正常的友誼關(guān)系而已,因?yàn)樗臀业谋憩F(xiàn)都是很大方的),以我自己過去有幾天的那種心情,處身在S夫婦之間,這情形也有點(diǎn)滑稽。我的力量雖很微薄,但是以我的wit&wisdom,多少還可以使S夫婦之間的空氣變得和諧一點(diǎn)也。
明天飛Seattle,別的再談。不論B對(duì)我說些什么,我還是十分trust她的,這是使我心平氣和的原因。Carol和Joyce渡(作者按:度)假想必很愉快,念念,
專頌
濟(jì)安
七月四日
(又及)《肉蒲團(tuán)》已托Dick Irwin代查,詳情續(xù)告。
夏志清致夏濟(jì)安(1963年7月19日)
濟(jì)安哥:
最近來信兩封及在Lake Tahoe所寄卡片早已收到。知道你一個(gè)月來教書很得意,愛情方面也沒有受到極大的痛苦,甚慰。我三星期忙著寫那篇答復(fù)Pr??ek的文章,初稿約七十頁,現(xiàn)在改成四十六頁,notes三頁,印出來大約和Pr??ek那篇文章長度相仿。我要做的事情很做(作者按:多),本來不想多寫現(xiàn)代文學(xué)的文章。這次又被逼寫了一篇?!锻▓?bào)》為漢學(xué)雜志權(quán)威,我們寫的東西,編輯先生不一定歡迎,現(xiàn)在可以在該雜志出些風(fēng)頭,也增加我一些“漢學(xué)家”的聲望。最近那一期,專文只兩篇,一篇是李方桂的一百余頁的論文,一篇即Pr??ek四十七頁的review article。我把Pr??ek所討論的東西,都把原文重讀一遍,發(fā)現(xiàn)讀書粗心的還是他。他著力寫魯迅,我也著力寫魯迅,把《祝?!贰豆枢l(xiāng)》等都重新討論一遍。Pr??ek有信來,很客氣,贊同我把rejoiner發(fā)表。Pr??ek有許多remarks,都是自說自話,和我書沒有多大關(guān)系,無法討論。我的結(jié)論是Pr??ek讀書粗心,實(shí)為理論錯(cuò)誤所造的后果。把馬列科學(xué)式的文藝?yán)碚撐乃嚺u(píng),加以痛斥。
哥大Bookstore有回音,說Chagall的Institutions,二十五元即可買到,我已答應(yīng)囑他們代覓。書價(jià)不貴,你和B仍是好朋友,送禮的機(jī)會(huì)很多,可以好好的surprise她(另一本Drawings,25元也可買到,不知你有沒有興趣,兩本書價(jià)錢比預(yù)計(jì)一本書價(jià)錢還要便宜)。你和B做朋友,暫時(shí)不談戀愛也好;友誼生根了,她將來回心轉(zhuǎn)意也說不定。所以我勸你仍照以前計(jì)劃,每兩星期找她玩一次,也無不可;對(duì)你,對(duì)她,平日工作太緊張,這種date倒是極好relax的機(jī)會(huì),而且你們二人應(yīng)常有互相confide的機(jī)會(huì)。B偏信psychiatrist,也是怪事,但我們朋友看psychiatrist的人的確不少。在Yale時(shí)見過面的Janet Brown,你想仍記得,她也是??磒sychiatrist的,而且覺得對(duì)身心有益,她自己是心理學(xué)Ph.D.,還要人家來分析,豈不怪哉。我以前常通幽默信的猶太朋友,太太也是猶太人,hobby是畫畫、手工之類,沒有小孩,也常去看psychiatrist。我以前常有小毛小病,醫(yī)生看到我討厭,最后終suggest psychiatry,我自己對(duì)自己的事情知道得最清楚,自己也有pride,此事從不考慮。普通女孩子肯把自己心事說給一個(gè)stranger聽,能這樣相信他,總已有幾分愛他。用Freud術(shù)語,她想把他當(dāng)作father substitute,已婚的話,當(dāng)作husband substitute,所以肯這樣誠心地去看他。而且兩人相見,是upon professional basis,講出去很大方,由此觀之,心理分析家實(shí)為高等人所support的高等gigolo也。psychiatrist能使女人這樣相信他,享受到父兄丈夫所不能enjoy到的trust,地位實(shí)和天主教神父相仿。但神父年輕時(shí)即抱獨(dú)身主義,女人不可能把他當(dāng)丈夫看待,或者愛慕想念他(《十日談》式,or戀愛至上主義式的少數(shù)case除外)。psychiatrist自己也是俗界的人,自己也需要分析,聽了這樣許多真心話,自己用了些Readers Digest式的platitude去騙她們,其虛偽實(shí)和中國小說里的淫僧相仿。Freud的第一個(gè)case,patient Susannah York明明愛他,F(xiàn)reud卻不準(zhǔn)她愛他,硬說是她的毛病是父親作祟,把她對(duì)他的那些情感都分析掉。真正良心好的psychiatrist,有多一個(gè)女patient,就應(yīng)當(dāng)同她結(jié)婚,這樣才是真正的愛護(hù)她;結(jié)婚后重改行業(yè)(二人的情形,當(dāng)同Alyosha和Liza?相仿)。Tender is the Night中的psychiatrist就是有良心的一種,但他和Jennifer Jones結(jié)婚后,生活也不快樂。但至少他情愿犧牲自己career,為愛他的patient服務(wù),人格比普通的psychiatrist高尚。其實(shí)真對(duì)自己的case感興趣,討論Freud的書,文章這樣多,看了都可以作借鏡。普通女子仍去看psychiatrist者,目的是用金錢買一個(gè)較理想,較可靠的emotional attachment也。
Father Serruys?人很有趣可親,和他吃了好幾次午飯。他對(duì)linguistics真有興趣,自得其樂,比較起來,我對(duì)中國文學(xué)的興趣,實(shí)遠(yuǎn)不如他;講話間,B等都沒有mention過,望釋念。他的哥哥Henri,我也見到過一次,人比較ascetic,煙也不抽。上星期六,兄弟二人去downtown Soho Theatre看了Sanjuro?,觀眾連他們僅七人,生意慘極。紐約neighborhood Theatre營業(yè)都不差(作者按:行)。不久前我去downtown看El Cid?,院內(nèi)也觀眾寥寥,但影片極noising,尤其是上半部,下半部許多footage都edit掉了,故事差勁。相比起來,55Days at Peking實(shí)庸俗不堪。Cleopatra你大加獎(jiǎng)賞,我們已定了票,下星期一去擁獲一下Zanuck。Carol已買了Never Too Late?的票(八月十九日),想那時(shí)你已在紐約了。M.OSullivan中年風(fēng)度想仍是值得一看的。
去Seattle后,想早已回來。Carol,Joyce去Virginia一星期,真是紐約最熱的一星期,這幾天,天氣又很炎熱,同去年情形不同。世驤方面,有空當(dāng)給他一封信。明天伴Joyce去看The Nutty Professor?,Jerry Lewis真人登臺(tái)。不多寫了。關(guān)于Freud那一段,你可把我的意見向B說一說。希望仍常date,保持友誼關(guān)系,即祝
暑安
弟志清上
七月十九日
①指Bonnie Walters,賓夕法尼亞人,在中國研究中心同事兩年多,夏濟(jì)安才突發(fā)興趣,開始追求。
②Jaroslav Pr??ek(普實(shí)克,1906—1980),捷克著名漢學(xué)家,歐洲漢學(xué)研究“布拉格學(xué)派”的奠基人。此時(shí)剛剛寫完針對(duì)《中國現(xiàn)代小說史》的批評(píng)文章,夏志清正在寫反駁文章,此為海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究史的一場(chǎng)著名論爭(zhēng)。
③ Franz Kuhn(弗蘭茲·庫恩,1884—1961),德國律師、翻譯家,把大量中國小說譯成德文,代表性譯作為《紅樓夢(mèng)》。
④ Martin(Richard Martin,理查德·馬?。?,美國學(xué)者,《肉蒲團(tuán)》第一個(gè)英譯本(The Prayer Mat of Flesh,1963)的譯者,從庫恩的德譯本轉(zhuǎn)譯而來。
⑤ Van Gulik(高羅佩,1910—1967),荷蘭漢學(xué)家、東方學(xué)家、作家和外交官。除了《古琴》《中國古代房內(nèi)考》等研究著作外,還有以英語創(chuàng)作的系列小說《大唐狄公案》,在西方世界影響巨大。
⑥夏志清當(dāng)時(shí)的太太和女兒。
⑦Fedorenko(費(fèi)德林,1912—2000),蘇聯(lián)外交家、漢學(xué)家,主持并參與編寫了十五卷本《中國文學(xué)百科全書》等。
⑧Franz Schurmann(舒爾曼,1926—2010)美國漢學(xué)家、歷史學(xué)家,長期任教于加州大學(xué)伯克利分校,曾任中國研究中心主任。
⑨Cleopatra(《埃及艷后》,1963),歷史傳記片,達(dá)里爾·F·扎努克(Darryl F.Zanuck)等導(dǎo)演,伊莉薩白·泰勒主演,20世紀(jì)??怂拱l(fā)行。
⑩陳世驤(1912—1971),著名學(xué)者,長期任教于加州大學(xué)伯克利分校,曾任中國研究中心主任。與夏濟(jì)安情同手足。
?Alyosha和Liza Liza均為小說《卡拉馬佐夫兄弟》中的人物。
?Father Serruys(Paul Leo-Marry Serrus,1912—1999),比利時(shí)神父,1937年被派往中國傳教。1949年來柏克萊加州大學(xué),1954年獲得博士學(xué)位,一度與夏濟(jì)安同事。
?Sanjuro(《椿十三郎》,1962),動(dòng)作劇情片,黑澤明導(dǎo)演,東寶株式會(huì)社出品。
?El Cid(《萬世英雄》,1961),安東尼·曼、索非亞·羅蘭主演,薩穆埃爾·布隆斯頓制片廠出品。
?Never Too Late(《永遠(yuǎn)不算遲》,1963),喜劇片,巴德·約金(Bud Yorkin)導(dǎo)演,保羅·福特等主演,華納發(fā)行。
?The Nutty Professor(《瘋狂教授》,1963),杰瑞·劉易斯(Jerry Lewis)導(dǎo)演,杰瑞·劉易斯等主演,派拉蒙發(fā)行。
作者:夏志清(1921—2013),1948年考取北大文科留美獎(jiǎng)學(xué)金赴美深造,1952年獲耶魯大學(xué)英文系博士學(xué)位。1962年應(yīng)聘為哥倫比亞大學(xué)東亞語文系副教授,1969年升任為教授,1991年榮休后為該校中國文學(xué)名譽(yù)教授。1961年,夏志清在美國用英文出版了使他一舉成名的《中國現(xiàn)代小說史》。2013年12月29日在美國紐約去世。
夏濟(jì)安(1916—1965),曾任教西南聯(lián)大、北京大學(xué)外語系和香港新亞書院。1950年去臺(tái)后任教于臺(tái)灣大學(xué)外文系,為早期小說作家白先勇、歐陽子、王文興、陳若曦、葉維廉等人的啟蒙老師,1956年與吳魯芹、劉守宜等創(chuàng)辦《文學(xué)雜志》并兼任主編。1959年赴美,在西雅圖華盛頓大學(xué)、加州柏克萊大學(xué)作研究。1965年2月23日因腦溢血病逝于美國奧克蘭。中文著作有《夏濟(jì)安選集》《現(xiàn)代英文選評(píng)注》等;英文著作有《Gate of Darkness》(《黑暗的閘門》)。