楊春嬌
三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院師范學(xué)院,河南 三門峽 472000
《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典作品,集合了基督教的思想,對(duì)基督教的傳揚(yáng)與發(fā)展起到了有力的促進(jìn)作用。隨著改革開放,《圣經(jīng)》中的部分內(nèi)容也逐步被引入國(guó)內(nèi),對(duì)許多人的思維和信仰產(chǎn)生了無形的影響。但相對(duì)于國(guó)內(nèi)而言,《圣經(jīng)》在西方社會(huì)中所產(chǎn)生的影響更為顯著,除了政治與社會(huì)領(lǐng)域之外,更是對(duì)于文化領(lǐng)域的發(fā)展起到了推動(dòng)性的作用。深入對(duì)于西方文學(xué)中具有代表性的作品進(jìn)行分析,我們可以發(fā)現(xiàn),許多作品的表現(xiàn)形式以及內(nèi)容呈現(xiàn)都會(huì)受到《圣經(jīng)》的影響,這些影響根植于西方文學(xué)作品的核心體系當(dāng)中,更是在語言文學(xué)當(dāng)中獲得了明確的體現(xiàn)。想要深入開展對(duì)于英語語言文學(xué)的分析,就必須從研究和了解《圣經(jīng)》入手,獲得更為深入的情感與文學(xué)體驗(yàn)。
《圣經(jīng)》作為具有代表性的世界文學(xué)名著,至今已經(jīng)被翻譯為1829種語言,每年在世界各地能夠產(chǎn)生千萬冊(cè)的銷售量?!妒ソ?jīng)》之所以能夠?yàn)椴糠秩颂峁┧枷胗^念層面上的指導(dǎo),最主要的原因就在于其凝結(jié)了多代人的智慧,以及無數(shù)人的人生經(jīng)驗(yàn)?!妒ソ?jīng)》的發(fā)展經(jīng)歷了不同的時(shí)代,從第一個(gè)作者出現(xiàn),到最后一個(gè)作者落筆,其間經(jīng)歷了1600多年。從舊約到新約,《圣經(jīng)》的撰寫由30多位來自不同國(guó)家、處于不同地位的人共同完成,既有君王,又有漁夫,《圣經(jīng)》的內(nèi)容可能源于華麗的宮殿,也可能源于山野當(dāng)中,但《圣經(jīng)》中所反映的大多都是真實(shí)的歷史記錄,即便是具有神話色彩的內(nèi)容,在現(xiàn)實(shí)生活中也能夠找到對(duì)應(yīng),這也使得《圣經(jīng)》中的部分預(yù)言都在逐步應(yīng)驗(yàn)?!妒ソ?jīng)》中的內(nèi)容并無重要與瑣碎之分,個(gè)人與群體、貴族與平民都以平等的身份存在于《圣經(jīng)》當(dāng)中,《圣經(jīng)》的存在既是神圣的歷史教材,也是未來的發(fā)展導(dǎo)向。尤其是在西方社會(huì)當(dāng)中,《圣經(jīng)》更是發(fā)揮著極為重要的影響作用,無論是政治、經(jīng)濟(jì),還是社會(huì)、文化都與《圣經(jīng)》之間存在著千絲萬縷的關(guān)系。
《圣經(jīng)》中的內(nèi)容本身就集合了西方社會(huì)發(fā)展過程中所形成的思想,同時(shí)也在政治與社會(huì)飛速發(fā)展的大背景下,被賦予了更為豐富的內(nèi)涵,這使得《圣經(jīng)》典故的應(yīng)用對(duì)于英語語言的發(fā)展起到了十分顯著的促進(jìn)作用,尤其是在文學(xué)語言的表達(dá)方面更是有著十分清晰明確的體現(xiàn)。舉例來說,Eden、sin等,都是許多英語語言文學(xué)作品中常用的語言,而這類語言不僅源于《圣經(jīng)》當(dāng)中,更是成為了《圣經(jīng)》標(biāo)志性的體現(xiàn)。許多熟悉《圣經(jīng)》的讀者在看到類似的語言時(shí),會(huì)第一時(shí)間聯(lián)想到《圣經(jīng)》,而結(jié)合文學(xué)作品中的內(nèi)容,也會(huì)獲得更為深入閱讀體驗(yàn)。不僅如此,隨著《圣經(jīng)》傳播范圍的日益廣泛以及社會(huì)影響力的逐步提高,《圣經(jīng)》當(dāng)中許多具有代表性的語言和情節(jié)開始逐漸演變成了為人們所熟知的詞語、諺語。舉例來說,《舊約·但以理書》中所提到的“墻上的文字”、《舊約·出埃及記》中提到的“以眼還眼,以牙還牙”等除了在人們的日常生活獲得了廣泛的應(yīng)用以外,在英語語言文學(xué)領(lǐng)域更是獲得廣泛的應(yīng)用。英語語言文學(xué)的創(chuàng)作通常是多樣化的,表述方式也更加豐富,合理的運(yùn)用《圣經(jīng)》典故能夠賦予語言更為強(qiáng)大的詮釋能力。以喬伊斯在其作品《尤利西斯》中的表述為例,文中有這樣一句話,“我的十二根肋骨沒有了”。這句話就引用了《圣經(jīng)》篇章《創(chuàng)世記》當(dāng)中的一個(gè)典故,即亞當(dāng)取下了自己的一根肋骨,然后將肉重新縫合,并將肋骨制造成為一個(gè)女人,從此許多作家就開始以肋骨替代女子,或是表達(dá)男人與女人密不可分的關(guān)系。
《圣經(jīng)》中的許多故事雖然帶有著神話色彩,實(shí)際上卻是現(xiàn)實(shí)社會(huì)的映射,情感特征十分鮮明,讀者能夠輕而易舉地從《圣經(jīng)》所表達(dá)的內(nèi)容中感受到美麗與丑陋、快樂與憂傷、贊美與批評(píng),加之《圣經(jīng)》的語言具有優(yōu)美、順暢等特征,將《圣經(jīng)》的典故引入到英語語言文學(xué)領(lǐng)域,能夠省去諸多不必要的表達(dá)麻煩,避免文章冗長(zhǎng)、混雜的問題出現(xiàn),能夠更加清晰明確的表達(dá)出想要表達(dá)的觀點(diǎn)。舉例來說,在《圣經(jīng)》的許多故事和內(nèi)容當(dāng)中,都貫穿著“愛”這一主題,這也使得許多人在表達(dá)心目中的感情時(shí),會(huì)更多的運(yùn)用到《圣經(jīng)》中的詞語典故。舉例來說,在西方國(guó)家,有許多的男孩被父母取名為mose,是因?yàn)樵凇妒ソ?jīng)》當(dāng)中,mose是英雄和正義的化身,mose勇敢地幫助了猶太人,并賦予其自由,這樣的名字寄托了父母對(duì)于孩子的美好期盼。而許多文學(xué)作品當(dāng)中,也會(huì)賦予主人公《圣經(jīng)》中所出現(xiàn)的名字,以體現(xiàn)其性格和品格特征。
總體來說,目前我們所運(yùn)用的英語語言表達(dá)方式中許多常用的詞匯都來源于《圣經(jīng)》,如beautiful、benevolence等,都出自《圣經(jīng)》。而這些詞匯的廣泛應(yīng)用不僅豐富了英語表達(dá),同時(shí)也使得《圣經(jīng)》的流傳變得更加廣泛。
《圣經(jīng)》典故對(duì)英語語言文學(xué)領(lǐng)域創(chuàng)作所產(chǎn)生的影響不僅僅體現(xiàn)在觀點(diǎn)和題材方面,從文字的表述和語言的詮釋方面也能獲得明確的體現(xiàn)。許多西方作家在進(jìn)行文學(xué)作品的創(chuàng)作時(shí),都會(huì)引入《圣經(jīng)》的典故,以起到豐富創(chuàng)作形式、體現(xiàn)人物特征、構(gòu)建主體結(jié)構(gòu)、呈現(xiàn)語言特色的作用,可以說,《圣經(jīng)》的存在很大程度上促進(jìn)了西方文學(xué)發(fā)展水平的進(jìn)步與提升,文學(xué)的形成與《圣經(jīng)》的傳播之間有著密不可分的關(guān)系。深入對(duì)于《圣經(jīng)》典故對(duì)英語語言文學(xué)的影響進(jìn)行分析,我們可以發(fā)現(xiàn),首先,《圣經(jīng)》時(shí)常作為一種具備教育意義和指導(dǎo)意義的正面內(nèi)容出現(xiàn)在作品當(dāng)中,以豐富人物性格。舉例來說,如斯托夫人在其作品《湯姆叔叔的小屋》當(dāng)中,雖然著重表現(xiàn)的是黑人奴隸們的悲慘遭遇,但象征著愛與善良的小“天使”伊娃卻時(shí)常手捧一本《圣經(jīng)》,而她是為數(shù)不多的能夠給予可憐的湯姆叔叔關(guān)愛和溫暖的人。其次,《圣經(jīng)》當(dāng)中所存在的各類典故詮釋了明確的思想和教義,而這些內(nèi)容也是西方作家進(jìn)行文學(xué)作品創(chuàng)作時(shí)所圍繞的主題。舉例來說,在《羅密歐與朱麗葉》當(dāng)中,盡管兩大家族之間存在著難以化解的仇恨,這使得兩家兒女之間的愛情也成為了注定的悲劇,但悲劇的結(jié)局當(dāng)中卻蘊(yùn)含著和諧的深意,“愛”是永恒的主題,它必將化解仇恨,而這與《圣經(jīng)》當(dāng)中著重凸顯的“博愛”有著直接的關(guān)系。最后,許多文學(xué)作品都在無形當(dāng)中受到了《圣經(jīng)》的影響,如托爾斯泰的《復(fù)活》、雨果的《可憐人》、丁尼生的《圣杯》、但丁的《神曲》、密爾頓的《失樂園》以及華茲華斯的《永生頌》等,都與《圣經(jīng)》中的內(nèi)容有著潛在的關(guān)聯(lián),而這些作品皆在西方國(guó)家產(chǎn)生了較大的影響。另外受到文藝復(fù)興的影響,《圣經(jīng)》更是成為了文學(xué)作品領(lǐng)域當(dāng)中常見的素材,《圣經(jīng)》不僅影響了西方作家的宗教信仰和文學(xué)思想,更是鑄就了一部又一部享譽(yù)世界的文學(xué)經(jīng)典。
《圣經(jīng)》當(dāng)中的內(nèi)容包羅萬象,除了神話傳說、愛情故事以外,還包括戰(zhàn)爭(zhēng)與苦難。美好與凄苦的交織,和平與戰(zhàn)爭(zhēng)的共生,讓《圣經(jīng)》成為了西方文學(xué)界的百寶書,許多西方作家都會(huì)從《圣經(jīng)》中汲取創(chuàng)作靈感,通過發(fā)掘《圣經(jīng)》的魅力創(chuàng)作出更為優(yōu)質(zhì)的文學(xué)作品,這使得《圣經(jīng)》成為了許多西方文學(xué)作品的人頭和起點(diǎn)?!妒ソ?jīng)》當(dāng)中多種多樣的故事,不僅豐富了人們的精神世界,也為西方的文學(xué)發(fā)展注入了新的活力?!妒ソ?jīng)》有如一幅精美的畫卷,將一個(gè)個(gè)極具魅力的人物形象以及一篇篇生動(dòng)有趣的故事展現(xiàn)在讀者面前,哪怕只是尋常讀者都能夠從中領(lǐng)悟萬千思緒,在作家們面前,《圣經(jīng)》更是能夠激發(fā)他們的靈感源泉。立足于英語語言發(fā)展的角度上來看,《圣經(jīng)》本身就是語言及文學(xué)的素材集合,無論是西方語言領(lǐng)域的發(fā)展還是西方文學(xué)的傳播與影響都必然會(huì)從《圣經(jīng)》當(dāng)中獲得動(dòng)力。
在西方社會(huì)飛速發(fā)展的歷程中,來自各個(gè)領(lǐng)域的、具有影響力的人們都曾閱讀和研究過《圣經(jīng)》。舉例來說,美國(guó)的多任總統(tǒng)都曾以《圣經(jīng)》作為日常行為的準(zhǔn)則。美國(guó)首任總統(tǒng)喬治·華盛頓曾經(jīng)說過,如果一個(gè)國(guó)家要得到長(zhǎng)久的治理,如果要這個(gè)世界得到長(zhǎng)久的平安,如果不是上帝和《圣經(jīng)》的話,我就找不到一個(gè)更好的辦法。而法國(guó)哲學(xué)家盧梭也說過,我必須承認(rèn)《圣經(jīng)》的輝煌使我驚訝。除此之外,偉大的發(fā)明家愛迪生、著名的物理學(xué)家牛頓、英國(guó)哲學(xué)家陸克、英國(guó)科學(xué)家培根等也都給予了《圣經(jīng)》較高的評(píng)價(jià)。在如此影響下,《圣經(jīng)》在西方文學(xué)作品中的魅力自然難以磨滅。
綜上所述,對(duì)于西方國(guó)家而言,《圣經(jīng)》的影響作用不亞于國(guó)內(nèi)的儒家思想,尤其是對(duì)于文學(xué)和語言領(lǐng)域的發(fā)展更是起到了極為重要的促進(jìn)作用?!妒ソ?jīng)》當(dāng)中的典故蘊(yùn)含著深刻的意義,這種無形的影響已經(jīng)滲透至英語語言文學(xué)領(lǐng)域當(dāng)中,形成了較為穩(wěn)定、完備的文化基礎(chǔ),《圣經(jīng)》會(huì)隨著時(shí)代的發(fā)展被賦予更為豐富的內(nèi)涵,其傳播與發(fā)展將越來越廣泛。我們應(yīng)當(dāng)積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)和了解《圣經(jīng)》,通過掌握更多有關(guān)《圣經(jīng)》的內(nèi)容,加深自己對(duì)于西方文化和語言文學(xué)的了解,更為深入的感悟英語語言文學(xué)的魅力。