• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《賣花女》潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)模式解析

      2021-03-07 11:23:12尹惠民
      外國語文 2021年4期
      關(guān)鍵詞:賣花女潛臺(tái)詞賴斯

      尹惠民

      (廣州新華學(xué)院 外國語學(xué)院/東南大學(xué) 人文學(xué)院,廣東 廣州 510520)

      0 引言

      美國哲學(xué)家H. P. 格賴斯涉獵非常廣泛,研究領(lǐng)域遍及哲學(xué)、邏輯學(xué)、倫理學(xué)、哲學(xué)心理學(xué)、形而上學(xué)、認(rèn)識(shí)論、哲學(xué)方法論和意義理論。作為世界著名的哲學(xué)家,他憑“意義”一文而開意向意義理論之先河,在哲學(xué)文獻(xiàn)中引用率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于“邏輯與會(huì)話”一文。他的意義分析模式由兩部分組成:會(huì)話含義理論和意向意義理論。哲學(xué)界、邏輯學(xué)界更關(guān)注他的意向意義理論。他在語言學(xué)界最具影響力的理論就是他的會(huì)話隱含理論。這一理論與奧斯汀和塞爾的言語行為理論一道構(gòu)成了語用學(xué)的兩大理論支柱。他被稱為“認(rèn)識(shí)語用學(xué)派的創(chuàng)始人”(Taylor, 1992: 139),也被稱為推理語用學(xué)的鼻祖。他終生關(guān)注語言對(duì)哲學(xué)研究的重要作用,堅(jiān)持用日常語言作為哲學(xué)研究的對(duì)象和哲學(xué)分析的介質(zhì)。他認(rèn)為: “日常語言為大部分最基本的哲學(xué)思辨提供了不可或缺的基礎(chǔ)?!?Grice,1986: 58)“在進(jìn)行哲學(xué)研究和概念分析時(shí),日常語言有首要發(fā)言權(quán)……。”他的“會(huì)話隱含理論”的意義分析模式是以一種整體上的邏輯思路,在合作原則的框架下,在詞語常規(guī)意義的基礎(chǔ)上,通過聯(lián)系語境進(jìn)行推導(dǎo)的。他的意義推導(dǎo)理論構(gòu)成了哲學(xué)、邏輯學(xué)、語言學(xué)和語用學(xué)的推導(dǎo)理論的基礎(chǔ)。他把意義解釋為系統(tǒng)意義或邏輯式,并把它置于明說和暗含這兩個(gè)概念的底層(Chapman, 2005: 180)?!昂献髟瓌t、會(huì)話隱含理論是非自然意義體系的一部分,也是他整個(gè)意義分析模式的有機(jī)組成部分,不可或缺。”(姚曉東,2014:25)這一理論的意義分析模式為解釋語言的使用開辟了一條嶄新的道路。萊文森比喻他的合作原則是“哲學(xué)家的天堂”(Levinson, 1983: 107),萊可夫把他的合作原則描述成“建筑師的草圖”(Lakoff, 1995: 194)。

      Subtext在戲劇中常被稱為“潛臺(tái)詞”。 社會(huì)話語分析家及精神分析批評(píng)家認(rèn)為“文本的表面或‘顯而易見的意義(manifest meaning)’掩蓋或替代了潛在的意義(underlying meanings)。這些潛在的意義不可能公開地表達(dá),因?yàn)樗鼈兪艿骄窕蛞庾R(shí)形態(tài)或推理需要的壓制”(Abrams et al., 2014: 626)。莫里森小說《寵兒》中稱subtext為“隱含文本”或“潛藏文”,文學(xué)批評(píng)家常稱其為“隱匿書寫”、次文本(艾布拉姆斯,2018: 313)或“潛在涵義”;哲學(xué)家、邏輯學(xué)家、語用學(xué)家稱它是話語的“隱涵/含意義”“非自然意義”“非字面信息”“語用含意”等。弗萊認(rèn)為藝術(shù)在于含而不露,藝術(shù)無言,唯有批評(píng)能夠直言,閱讀文學(xué)作品應(yīng)該“跨出文學(xué)批評(píng)的直言相告的世界,進(jìn)入文學(xué)的幽寂隱秘的境界之中”(弗萊, 2006:38-39)。搜尋戲劇的“潛臺(tái)詞意義”就可以進(jìn)入這種幽寂隱秘的境界之中,它依靠的是推理,而不是語言的解碼。

      由于語言學(xué)界重點(diǎn)關(guān)注經(jīng)典格賴斯的會(huì)話隱含理論,而忽略他的意義分析模式,本論文試圖重點(diǎn)運(yùn)用被哲學(xué)界、邏輯學(xué)界廣為引用的經(jīng)典格賴斯會(huì)話隱含理論、合作原則和意義分析推導(dǎo)模式,結(jié)合康德的邏輯推理系統(tǒng),對(duì)蕭伯納劇本《賣花女》出現(xiàn)的大量生動(dòng)、有趣的語料,進(jìn)行潛臺(tái)詞的意義推導(dǎo)分析,特別是對(duì)它的非字面信息的推導(dǎo)分析,力圖解釋《賣花女》出現(xiàn)的諸多語言文化現(xiàn)象和潛臺(tái)詞的蘊(yùn)涵意義。

      1 美國哲學(xué)家格賴斯和德國哲學(xué)家、邏輯學(xué)家康德的意義推導(dǎo)理論綜述

      對(duì)意義推導(dǎo)理論的詳盡研究,我們可以最早追溯到美國哲學(xué)家格賴斯在《邏輯與會(huì)話》中,為推導(dǎo)會(huì)話含意而提出的合作原則及其準(zhǔn)則(Grice,1975: 41-58)。作為推理語用學(xué)的開山鼻祖,格賴斯的合作原則和會(huì)話隱含理論(1957)曾經(jīng)引起許多學(xué)者、語言哲學(xué)家、語言學(xué)家的高度評(píng)價(jià),稱它開啟了話語理解的語用推理研究。但也有不少學(xué)者對(duì)他的合作原則及其準(zhǔn)則的真正意圖存在種種誤解或質(zhì)疑。青年學(xué)者姚曉東針對(duì)這種現(xiàn)象指出:“語言學(xué)界只關(guān)注經(jīng)典格賴斯會(huì)話理論,語言哲學(xué)界則對(duì)意義分析模式情有獨(dú)鐘。”(姚曉東,2014:自序)“他在語言學(xué)界最具影響力的理論就是意義分析”(前言,1),他的意義分析模式的一個(gè)最大的特點(diǎn)是從語言之外尋求意義。

      1957年,格賴斯在《意義》一文中,首次區(qū)分了話語的自然意義和非自然意義。非自然意義是說話人的意圖,靠聽話人認(rèn)識(shí)這種意圖之后而產(chǎn)生的影響(Grice,1957: 377-388)。他認(rèn)為,在理解、解釋自然語言的使用時(shí),語言不僅僅是在語境中的運(yùn)用,邏輯也發(fā)揮了重要作用。語境在會(huì)話含義的產(chǎn)生過程中非常重要(Grice,1989: 31)。他1967年為紀(jì)念威廉·詹姆斯(William James)在哈佛大學(xué)發(fā)表演講時(shí),提出了自己的語用學(xué)理論。格賴斯和后格賴斯派推出話語的非自然意義(non-natural meaning or meaning-nn of an utterance)的“隱涵意義”推理,為語用機(jī)制的建立和發(fā)展作出了開拓性的貢獻(xiàn)。

      格賴斯提出的會(huì)話隱含理論(conversational implicature)是語用學(xué)中第二個(gè)重要理論。它被學(xué)者高度評(píng)價(jià)為是對(duì)語用學(xué)的一個(gè)重大推進(jìn),開啟了話語理解的語用推理。它是一種暗含意義,利用合作原則及其準(zhǔn)則,在詞語常規(guī)意義的基礎(chǔ)上,通過語境推導(dǎo)出非字面信息的“言外之意”。這一會(huì)話隱含理論為解釋語言的使用開辟了一條新思路(胡壯麟,2019: 164)。在戲劇中,這種非字面信息的臺(tái)詞所產(chǎn)生的“言外之意”常被稱為戲劇的潛臺(tái)詞。

      格賴斯在《邏輯與會(huì)話》講稿的結(jié)尾部分,對(duì)會(huì)話隱含的一些特征做了簡要的總結(jié)。提出會(huì)話隱含可以推導(dǎo),也可以被取消,或得到加強(qiáng)。它具有以下四個(gè)特征:

      1)會(huì)話隱含具有可推導(dǎo)性(calculability)。可從已知信息推導(dǎo)出會(huì)話的隱含意義(即語用含意或戲劇的潛臺(tái)詞意義)。這已知信息是指詞的常規(guī)意義和可能涉及的指稱對(duì)象,合作原則及其次則,話語的語言或非語言語境,其他相關(guān)的知識(shí)背景,會(huì)話雙方都知道或假定的事實(shí)等(Grice,1975: 50)。

      2)會(huì)話隱含具有可廢除性(defeasibility)。萊文森解釋為可取消性(cancellability)(Levinson, 1983: 114-118)。會(huì)話隱含可以通過所用詞的規(guī)約意義、合作原則、語言和情景語境等等因素的變化而廢除或取消原有的隱含意義。

      3)會(huì)話隱含具有不可分離性(non-detachability)。會(huì)話隱含是運(yùn)用合作原則中除方式準(zhǔn)則外的各種準(zhǔn)則,尤其是對(duì)準(zhǔn)則的違反,根據(jù)話語的語義內(nèi)容,再結(jié)合語境推導(dǎo)出來的。因此,它依附于特定的語境信息,而不僅是話語形式及其語義內(nèi)容的直接再現(xiàn)(何自然 等,2010:84)。會(huì)話隱含依附于話語的語義內(nèi)容,而不是語言形式,我們能用同義成分替換話語的某個(gè)部分,其語用含意(即會(huì)話隱含或潛臺(tái)詞意義)不會(huì)改變(不會(huì)從整個(gè)話語中分離出去)。這就是格賴斯所說的會(huì)話隱含具有的不可分離性。

      4)會(huì)話隱含具有非規(guī)約性(non-conventionality)。非規(guī)約性指會(huì)話隱含與詞語的常規(guī)意義(規(guī)約意義)明顯不同。“它具有語境條件下的特殊性,受制于語境,并隨語境的變化而不同?!?85)衍推是常規(guī)意義的一部分,它所反映兩個(gè)句子的邏輯關(guān)系是一致的,因?yàn)樗谒械恼Z境中都是固定不變的,衍推義是確定的,而會(huì)話隱含是不確定的,它會(huì)隨著語境的變化而變化(胡壯麟,2019: 164)。

      格賴斯隱含意義的推導(dǎo)是指在遵守、違反或偏離合作原則基礎(chǔ)上的推導(dǎo),是在特定的語境中的具體意義的推導(dǎo),是超出字面意義以外的交際信息,即語用含意或潛臺(tái)詞意義的推導(dǎo),是“言下之意、弦外之音”的推導(dǎo),是非自然意義的推導(dǎo)。它受人們的認(rèn)知環(huán)境和認(rèn)知結(jié)構(gòu)的變化而變化。戲劇潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)的基礎(chǔ)是語境。語境對(duì)潛臺(tái)詞意義的推導(dǎo)有解釋和制約作用。語境是指在言語交際中進(jìn)行正確有效的言語交際所需要的語境。格賴斯強(qiáng)調(diào)話語與具體情境的關(guān)聯(lián),并把語境作為明說消歧的判斷標(biāo)準(zhǔn),他舉例說,某人把香煙含在嘴里,伸手去摸口袋,人們肯定認(rèn)為他是在找打火機(jī)(Grice,1989: 31)。如果此人沒有把香煙含在嘴里這一情境,伸手去摸口袋,人們就會(huì)作出一系列不同的推導(dǎo)假設(shè)。

      “語用含意”(implicature)(戲劇中稱為潛臺(tái)詞意義),是語言學(xué)的分支學(xué)科語用學(xué)中的一個(gè)術(shù)語,由Grice創(chuàng)造。它是話語中所暗示的內(nèi)容,是一種受制于語境、說話人交際意圖的隱含信息,是話語在特定的語境中所隱含的“言下之意、弦外之音”,“也等于是說話人等交際主體的交際用意”(何自然、冉永平,2010: 63)。戲劇中的潛臺(tái)詞就是這種隱含意義,在臺(tái)詞中沒有明說, 觀眾通過思考推導(dǎo)出其不明說的“言外之意”。這種推導(dǎo)活動(dòng)正是戲劇的一種社會(huì)行為,是劇作家、演員和觀眾共同完成的社會(huì)行為。美學(xué)家把這種行為稱為作者與讀者的情感交流或情感共振(陸志平 等,1997:13)正如我國神話學(xué)者楊利慧所指出的“在表演的組織中, 表演者和聽眾之間的互動(dòng)和呼應(yīng)是至關(guān)重要的維度,因?yàn)楸硌荼旧硎且环N社會(huì)行為”(楊利慧,2018: 249)。

      語用前提(也稱語用預(yù)設(shè))是一種推理活動(dòng),一種推理關(guān)系。它不僅涉及語言結(jié)構(gòu),還與語境因素息息相關(guān),并對(duì)話語理解中的語用推理起著非常重要的作用;它是交際雙方共知的信息,對(duì)話語生成和取得理想的交際效果也具有很重要的作用;它是語句的基礎(chǔ),寓于語句結(jié)構(gòu)之中;“前提關(guān)系既反映語句間的邏輯—語義關(guān)系,也反映語句間受語境影響的語用關(guān)系”(何自然 等,2010: 126)。姚曉東指出:“格賴斯理性主體假設(shè)就是一個(gè)前提,是在合作原則及準(zhǔn)則的底層處處都蘊(yùn)涵了對(duì)理性的假設(shè)?!?姚曉東,2014:35)在所有會(huì)話含義產(chǎn)生的過程中,理性假設(shè)都起作用,理性主體假設(shè)是格賴斯意義理論建構(gòu)的默認(rèn)前提。喬恩·艾爾斯特指出:“交際和討論都是建立在每個(gè)談話者都相信他人是理性的這樣的默認(rèn)前提之下,否則就失去交際的意義”(Elster, 1986: 27)。格蘭特、格里諾爾、萊文森等學(xué)者都認(rèn)為格賴斯在解釋合作原則的過程中堅(jiān)持交際主體的理性,堅(jiān)持理性和交際之間的關(guān)聯(lián)?!绻浑H參與者不是理性的, 理解根本就不會(huì)成為可能;理性是理解的前提(Grant, 1958; Greenall,2002:57-59;Levinson, 1983: 107-108)。

      語用推理策略是一種隱含策略,主要包括句子中的某些詞語和結(jié)構(gòu)的語用觸發(fā)策略;這些詞語和結(jié)構(gòu)影響著句子的前提關(guān)系,是前提關(guān)系的基礎(chǔ)。它們被稱為“前提觸發(fā)語”。揭示前提關(guān)系的“前提觸發(fā)語”多達(dá)31種(Levinson, 1983)。常見的“前提觸發(fā)語”有:A. 各類動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(如:a. 具有某種含蓄意義的動(dòng)詞,如manage, forget, happen等;b. 敘實(shí)動(dòng)詞,如 know, be aware that, realize等;c. 狀態(tài)變化動(dòng)詞,如stop/cease, start/begin, continue/carry on, finish等;d. 評(píng)價(jià)動(dòng)詞,如 charge, criticize, blame, accuse等)。B. 限定性結(jié)構(gòu)或修飾性詞語(如:“名詞所有格’s, ……的”“again再/有”“l(fā)ike像……”和“in spite of/despite盡管”等)。C. 短語或分句(包括比較結(jié)構(gòu)、非真實(shí)條件句、強(qiáng)調(diào)句和時(shí)間狀語從句等)。 運(yùn)用格賴斯的會(huì)話含意學(xué)說對(duì)蕭伯納《賣花女》劇本的“前提觸發(fā)語”進(jìn)行會(huì)話含意的推導(dǎo)分析,可以深入地探究劇本說話人的交際意圖和潛臺(tái)詞的隱含意義。

      邏輯語用學(xué)是邏輯學(xué)研究的一個(gè)重要范疇。邏輯學(xué)和哲學(xué)一樣是智慧之學(xué),它“被看作一切其他科學(xué)的基礎(chǔ)和一切知性使用的入門”(康德,2010:11)。世界著名的原型批評(píng)家諾思羅普·弗萊在他的被20世紀(jì)西方文藝?yán)碚摻缗鯙楫?dāng)代經(jīng)典著作的《批評(píng)的解剖》一書中提出“邏輯可以消解隱喻(Logic may digest the metaphor )”(Frye, 2000: 143)。強(qiáng)調(diào)邏輯在語言哲學(xué)體系中最基礎(chǔ)地位的劍橋大學(xué)世界著名的哲學(xué)家維特根斯坦也指出“我們口頭語言的所有命題在邏輯上是完全有序的”(維特根斯坦,2017: 150-151)。開辟近代辯證法篳路藍(lán)縷之功,又建樹“量”“質(zhì)”“關(guān)系”和“樣式”的分類邏輯傳統(tǒng),還創(chuàng)設(shè)“模態(tài)”一類的德國著名邏輯學(xué)家康德提出“推理就是由另一判斷引導(dǎo)出的判斷”(Kants,1800:A178),他把推理分為直接推理(也叫知性推理)和間接推理(理性推理或判斷力推理)(A179)。在論述直接推理和間接推理的基本性質(zhì)及其可能的原理的區(qū)別時(shí),他指出“直接推理是由另一判斷導(dǎo)出(deduction)一判斷,而無須中介判斷”(110-111)。判斷的質(zhì)料沒有改變,但判斷的形式卻改變了?!伴g接推理是判斷的質(zhì)料和判斷的形式都改變了,因?yàn)樗鼈儽仨毺砑右粋€(gè)中介判斷或者中項(xiàng)概念,以便使一判斷由另一判斷得出?!笨档逻M(jìn)一步解釋,這個(gè)中介判斷便是同義反復(fù)的命題。他舉例說:“一切人皆有死,所以伽尤斯也有死。中介判斷是‘伽尤斯是人’與前面的‘一切人’構(gòu)成同義反復(fù)的命題?!?Kants,1800:A180-A181)這就是康德所解釋的間接推理。

      格賴斯受德國著名哲學(xué)家、邏輯學(xué)家康德的“量”“質(zhì)”“關(guān)系”和“樣式”的邏輯推理分類傳統(tǒng)的影響,1975年,在《邏輯與會(huì)話》中提出了合作原則(cooperative principle),這一原則哲學(xué)家、邏輯學(xué)家和語言學(xué)家現(xiàn)在常用于對(duì)會(huì)話結(jié)構(gòu)的研究。它為人際交往設(shè)置了理想化的路徑,強(qiáng)調(diào)成功的會(huì)話需要交談?wù)叩暮献?;言語交際受到一定條件的制約,是一連串互相連貫的話語,圍繞一個(gè)或一組交際目的而互相配合。說話人應(yīng)該遵守合作原則及其準(zhǔn)則。如果說話人故意違背合作原則中某條或多條準(zhǔn)則后,就可能產(chǎn)生隱含的語用信息(即本論文的潛臺(tái)詞意義)。他仿效康德的分類邏輯傳統(tǒng)的四個(gè)范疇(即為知性推理而規(guī)定的量、質(zhì)、關(guān)系和樣式的各環(huán)節(jié)),將合作原則也分為如下四種:(1)量原則(Quantity Maxim):指說話人力圖傳遞足量的信息,但也不要使你的話語比要求信息更多;(2)質(zhì)原則(Quality Maxim):指說話人力圖傳遞真實(shí)的信息,不要說自知是虛假的話或缺乏足夠證據(jù)的話;(3)相關(guān)原則( Relevance Maxim):指說話人必須切題,與前面的話語相關(guān)或有關(guān)聯(lián);(4)方式原則( Manner Maxim):指說話人力圖傳遞簡明的信息,要避免晦澀、歧義、含混不清、冗長,要簡練有序(Grice,1975: 45-46)。聽話人一般總是假設(shè)說話人遵循這些原則。說話人也可能違背這些原則(如說謊、諷刺等),但會(huì)話的進(jìn)行是基于說話人不會(huì)違背這些準(zhǔn)則的假設(shè)?!斑@一原則無異于為言外行為提供了理論依據(jù),具有極大的解釋力。它的最大價(jià)值不是遵守它,而是利用它——從反面利用它。這便產(chǎn)生了會(huì)話蘊(yùn)涵(含義)。”(錢冠連,2002: 38)Neale把格賴斯的“合作原則和會(huì)話隱含理論”看成是“非自然意義體系的一部分,也是格賴斯整個(gè)意義分析模式不可或缺的有機(jī)組成部分”(Neale, 1992: 512)。合作原則能很好地解釋言語交際中的諸多現(xiàn)象,尤其是話語理解中非字面信息的推導(dǎo),從已經(jīng)說出的話推導(dǎo)出沒有說出的意思(即會(huì)話隱涵),但對(duì)這種推導(dǎo)的一致性和普遍性的程度還存在一定的爭議(David Crystal,2000: 87)。

      格賴斯的意義分析模式是理性、合作和邏輯的綜合體。它涉及理性、暗含和意向的諸多因素。說話人的意向由明確表達(dá)的話語承載,語用含意即潛臺(tái)詞意義的提取是一種推理的過程。通過質(zhì)、量、關(guān)系和方式的路徑進(jìn)行語用推導(dǎo),離不開人的理性假設(shè)。格賴斯指出:“語言使用是理性活動(dòng)的特例,是理性的合作形式,不涉及語言使用的活動(dòng)也以各種方式在重要意義上類似。”(Grice,1989: 341)“理性是人和其他動(dòng)物的根本區(qū)別,是人的本質(zhì)特征和人之為人的標(biāo)尺。”(Grice,2001: 35)無論是明說、暗含,還是說話人的意向都與理性假設(shè)分不開(Kasher, 1976),“理性是格賴斯的意義分析模式的依托,更是貫穿他整個(gè)思想的脈絡(luò)與基調(diào)”(姚曉東,2014:109)。

      格賴斯的非自然意義包含明說與暗含兩個(gè)部分,他解釋說:“明說和規(guī)約意義密切相關(guān),但又不包括規(guī)約意義”(Grice,1989: 25, 88)。他曾用“中心意義(central meaning)”來界定明說(359-365),也曾用“具有真假值的命題”來定義明說,還把明說視為“不僅依賴句子的邏輯式,而且必須是說話人想說或‘仿佛要說’的內(nèi)容”(31)。他在“意義”一文討論明說的消歧時(shí),強(qiáng)調(diào)了語境作為判斷標(biāo)準(zhǔn)的作用(Grice,1982: 222)。恩菲爾德和萊文森針對(duì)格賴斯明說的定義時(shí)特別指出“規(guī)約意義根本不能窮盡明說的內(nèi)容,即使最簡單的話語都帶有意欲未盡、無法言說的半明半暗的影像”(Enfield et al., 2006: 6)。姚曉東認(rèn)為“把明說劃歸到命題真值意義更符合Grice的整體研究思路”(姚曉東,2014:106)。暗含也稱隱含,是在明說的基礎(chǔ)上推導(dǎo)出來的附加意義(即語用含意或潛臺(tái)詞意義),聽話人依據(jù)具體語境,在明說的內(nèi)容里確定指稱、刪除歧義、充實(shí)語意、獲得完整的命題意義,這一過程離不開推理的介入。

      2 格賴斯會(huì)話隱含理論框架下的蕭伯納《賣花女》潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)解析

      經(jīng)典格賴斯的“會(huì)話隱含理論”的意義分析模式是以一種整體上的邏輯思路,在合作原則的框架下,在詞語常規(guī)意義的基礎(chǔ)上,通過聯(lián)系語境進(jìn)行推導(dǎo)的。他的會(huì)話隱含理論、合作原則和意義分析推導(dǎo)模式,非常適合解釋蕭伯納《賣花女》劇本中的潛臺(tái)詞和諸多語言文化現(xiàn)象,特別是對(duì)它的非字面信息的推導(dǎo),進(jìn)行會(huì)話含意的意義推導(dǎo)分析,深入理解劇本中說話人的交際意圖,潛臺(tái)詞的蘊(yùn)涵意義等都具有非常強(qiáng)的解釋力。語言是一種社會(huì)行為,戲劇也是一種社會(huì)行為,而戲劇中的潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)正是這種社會(huì)行為的一種表現(xiàn)。

      下面以格賴斯的會(huì)話隱含理論、合作原則和意義分析推導(dǎo)模式為基礎(chǔ),分析蕭伯納劇本《賣花女》出現(xiàn)的諸多語言文化現(xiàn)象,特別是結(jié)合遵守、違背或偏離格賴斯“合作原則”在言語交際中的具體表現(xiàn),力圖揭示《賣花女》的潛臺(tái)詞意義和言語行為中的意義推導(dǎo)是怎么實(shí)現(xiàn)的。

      2.1利用對(duì)合作原則的遵守、違背或偏離所進(jìn)行的潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)

      格賴斯提出的合作原則及其準(zhǔn)則的重心是針對(duì)說話人一方,但也適用于聽話人。一般情況下,要求人們應(yīng)該遵守這些原則,即遵守諸如真實(shí)(質(zhì))、充分(量)、關(guān)聯(lián)(關(guān)系)、清楚(方式)等原則及其準(zhǔn)則,以使話語交際順利進(jìn)行,達(dá)到滿意的交際效果。為此,在言語交際中,人們總是互相合作,互相配合,互相理解的。合作原則強(qiáng)調(diào)交際中話語傳遞的暗含信息,“依靠的不是語言解碼,而是語用推理。語用推理就是根據(jù)語境假設(shè)以及交際的一般原則進(jìn)行的”(何自然 等,2010: 89)。遵守這些原則,話語就具有充分、真實(shí)、相關(guān)和清楚的屬性,如果說話人故意違背或者偏離合作原則中某條或多條準(zhǔn)則,話語就可能產(chǎn)生隱含的信息(或潛臺(tái)詞意義),即產(chǎn)生說謊、諷刺、詼諧、幽默、諧謔、夸張、隱喻、弱陳、緩敘等修辭效果。

      請(qǐng)看下例:

      這是蕭伯納《賣花女》第一幕開場(chǎng)發(fā)生的情景。倫敦夜晚十一點(diǎn)一刻,正下著夏季的大雨,在圣保羅教堂的門廊下,一個(gè)臟兮兮、蓬頭垢面但容貌姣好的街頭賣花女伊莉莎正吆喝著向躲雨的人賣花。一對(duì)母女正十分焦急地等出租車。語音學(xué)家息金斯教授以一位作記錄的人的身份正在記錄賣花女伊莉莎奇怪的倫敦土音(cockney = kerbstone English街沿石英語)。一位有軍人風(fēng)度、脾氣隨和、上了年紀(jì)的紳士急急忙忙跑到門廊下避雨。伊莉莎向這位紳士示好,并向他兜售鮮花。紳士端詳了一會(huì)兒賣花女,贊美了她一番,沒有買她的花,但給了她一個(gè)半便士。

      (1)THE BYSTANDER: [tothegirl] You be careful: give him a flower for it. There’s a bloke here behind taking down every blessed word you’re saying. [Allturntothemanwhoistakingnotes].

      旁邊的人:(向賣花女)你留點(diǎn)神:給他一枝花。后面有個(gè)人可把你說的話全給記下來了。(大家都回頭看那作記錄的人)

      (2)THE FLOWER GIRL: [springupterrified] I ain’t done nothing wrong by speaking to this

      gentleman. I’ve a right to sell flowers if I keep off the kerb. [Hysterically] I’m a respectable girl: so help me, I never spoke to him except to ask him to buy a flower off me.

      賣花女:(嚇得跳起來)咱跟那位先生說句話不能算是做壞事呀。咱賣花也不犯法,又沒在人行道上。(害怕大叫)咱可是個(gè)正經(jīng)人家的女孩子。老天爺,咱也沒說別的,就是請(qǐng)他買一枝花。

      (3)CROWD: What’s the row? What-she-do? A tec taking her down. What? Yes: him over

      there: Took money off the gentleman, etc.

      群眾:“吵什么呀?”“她做了什么啦?” “偵探把她記下來了。”“什么!他嗎?”“對(duì)了,就是那邊的那個(gè)人?!薄八昧诉@位先生的錢。”等等。

      (4)THE FLOWER GIRL: [breakingthroughthemtothegentleman,cryingwildly] Oh, sir, don’t let him charge me. You don’t know what it means to me. They’ll take away my character and drive me on the streets for speaking to gentlemen. They —

      賣花女:(從人群中擠到紳士旁邊亂叫著)先生呀,別讓他帶咱到局子里去。那咱可就毀了。他們因?yàn)槭窃酆湍f了話,就要說咱是個(gè)壞女人,把咱趕去當(dāng)娼妓。他們——

      (5)THE NOTE TAKER: There! there! there! there! who is hurting you, you silly girl? What do you take me for?

      作記錄的人:好了!好了!好了!好了!你這個(gè)傻姑娘,誰惹你了?你拿我當(dāng)什么人啦?

      (6)THE BYSTANDER: ... She thought you was a copper’s nark, sir.… A sort of informer.

      旁邊的人:她認(rèn)為您是給警察局跑外線的哩?!?一個(gè)包打聽的吧。

      人們遵守一定的合作原則,以求話語交際順利進(jìn)行?;谧袷睾献髟瓌t的祈愿和希冀,人們會(huì)“根據(jù)會(huì)話目的或交流方向,提供交際所需的話語或信息”(Grice, 1975: 307-308)。合作是人的自覺要求,是一種內(nèi)在驅(qū)動(dòng)、一種常態(tài)、一種默認(rèn)行為,它是人們的理性體現(xiàn),也是人之為人的構(gòu)成性特征。

      非常注重非會(huì)話中的合作現(xiàn)象的美國學(xué)者格林曾指出:“合作原則的遵守不僅表現(xiàn)在會(huì)話之中,而且在行動(dòng)上也需要合作?!?Green, 1996)在《賣花女》第一幕里,息金斯以作記錄人的身份一出場(chǎng),劇情馬上加快,幾個(gè)情節(jié)同時(shí)展開,他的行動(dòng)直截了當(dāng),為話題迅速引發(fā)做了鋪墊。在這一話輪的前期,息金斯不經(jīng)過賣花女的同意就記錄她的講話,在行動(dòng)上違反了合作原則,是一種侵權(quán)行為。它也為這一話輪的展開蕩起了一抹漣漪,構(gòu)成了此輪話題的觸發(fā)事件和推導(dǎo)前提。例(1)中,旁邊的人對(duì)賣花女講“你留點(diǎn)神:給他一枝花”。負(fù)載有非常深刻的潛臺(tái)詞意義(即言之超載),引發(fā)了他一系列的意義推導(dǎo)(即:賣花女收了紳士的錢,又沒有給他花,作記錄的人可能會(huì)懷疑她與紳士有不正當(dāng)關(guān)系,所以,把賣花女的話記錄了下來。此處,錢之超載意義也十分明顯)。旁邊的人的話語既有對(duì)合作原則質(zhì)準(zhǔn)則的遵守(后面有個(gè)人記錄下賣花女講的話),又有對(duì)合作原則量準(zhǔn)則的偏離(taking down every blessed word把賣花女說的話全給記下來了),這就產(chǎn)生了夸張、滑稽的幽默喜劇效果。例(2)(4)中,在倫敦土話里,雙重否定仍然表示否定,賣花女說的這些話不是直接表述,而是隱含的、間接的:“我賣花既沒有違法,也沒在人行道上,只是跟那位先生說了幾句話,不能算是做壞事?!?“咱是個(gè)正經(jīng)人家的女孩子,不是下賤的娼妓?!辟u花女表達(dá)了她對(duì)作記錄的人的震驚、憤慨和控訴,這些言之超載才是她話語的潛臺(tái)詞意義。例(3)(4)(6)中,群眾和賣花女作的應(yīng)答都是按照類推的邏輯演繹的。群眾推導(dǎo)出作記錄的人是偵探,是給警察局跑外線的,是來收集犯罪證據(jù)的;賣花女伊莉莎進(jìn)一步推導(dǎo)出作記錄的人是維護(hù)治安的警察,要送她到局子里去,把它當(dāng)作壞女人,趕去當(dāng)娼妓等等。賣花女的臆測(cè)分別負(fù)載了不同的潛臺(tái)詞意義,她的話語“帶有意欲未盡、無法言說的半明半暗的影像”(Enfield et al., 2006: 6)。此話輪對(duì)作記錄的人的行為引發(fā)出不同人物的不同潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)假設(shè)?!白饔涗洝笔谴嗽捿喌念A(yù)設(shè)條件,是判斷的質(zhì)料,記下口供(偵探行為),是中間判斷,也是同語反復(fù)命題,此話輪推導(dǎo)的質(zhì)料和形式都改變了,構(gòu)成了康德式的間接推理模式;它也是遵守、違背或偏離格賴斯“合作原則”在言語交際中進(jìn)行語用推導(dǎo)的具體表現(xiàn)。

      2.2會(huì)話隱含理論在《賣花女》潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)模式中的幾種突出表現(xiàn)

      2.2.1利用伴隨物進(jìn)行潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)

      哨子,作為人的伴隨物,是人類語言補(bǔ)充的載體,以其隱秘的約定性和豐富性,以及具有的社會(huì)規(guī)約性而亙古至今存在數(shù)千年了。在現(xiàn)代社會(huì),哨子具有警示、呼叫、集合、解散和采取統(tǒng)一行動(dòng)的用途。在《賣花女》劇本發(fā)生的年代,倫敦街頭人們習(xí)慣于吹哨子叫出租車,交警常用吹哨子來維護(hù)交通秩序,警察用吹哨子來維護(hù)治安,運(yùn)動(dòng)教練也用吹哨子給運(yùn)動(dòng)員發(fā)號(hào)施令等。這種哨子的外形都因使用者不同的職業(yè)而異。這種伴隨于人的物件起著協(xié)助語言參與交際的作用, 它是一種附著于人的符號(hào)束,一種物之超載,兼具所指和能指的成分和符號(hào)的雙重條件(視覺形象和聲音映象);它還具有符號(hào)化、規(guī)約化意義的特征。這種附著符號(hào)束“能幫助會(huì)話雙方推測(cè)出多于話面的含義”(錢冠連,2002: 112)。

      (7)[Thenotetakerblowsapiercingblast]

      THE SACASTIC BYSTANDER: There! I knowed he was a plainclothes copper.

      (作記錄的人用力吹了一下哨子。)

      刻薄的旁觀者:瞧!咱早知道他是個(gè)便衣。

      (8)THE BYSTANDER: That ain’t a police whistle: that’s a sporting whistle.

      旁邊的人:那不是警察的哨子,那是運(yùn)動(dòng)用的哨子。

      (9)THE NOTE TAKER: …Do I look like a policeman?

      作記錄的人: ……你看我像個(gè)警察么?

      (10)THE FLOWER GIRL: [far from reassured] Then what did you take down my words for? How do I know whether you took me down right?…

      賣花女:(并不放心)那你把咱說的話記下來干啥?咱怎么知道你記的對(duì)不對(duì)?……

      (蕭伯納,1982:12-23)

      例(7)中,作記錄的人用力吹出的哨音構(gòu)成了推理的前提,觸發(fā)了人群做出不同的推導(dǎo),也引發(fā)了眾人對(duì)他吹哨目的的遐想。哨音負(fù)載了不同的文化象征意義。話軌演繹的邏輯圍繞哨音的文化象征意義而展開??瘫〉呐杂^者把它推測(cè)為一個(gè)便衣的例證,旁邊的人把它推導(dǎo)為運(yùn)動(dòng)教練的哨聲(8),等出租車的母女倆以為作記錄的人是在給她們招呼出租車呢,而賣花女則只關(guān)心作記錄的人寫了些什么(10)。作記錄的人的話語產(chǎn)生了明說消歧的效果,使會(huì)話隱含(潛臺(tái)詞意義)具有的可廢除性得以展現(xiàn)出來(9)。

      2.2.2利用戲劇臺(tái)詞在不同語境中附加信息量的膨脹進(jìn)行潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)

      語言交際就是語用策略的運(yùn)用,是在目的、意圖的推動(dòng)下實(shí)現(xiàn)的?!霸捳Z是跟著意圖走的,語用策略也是跟著意圖走的”(錢冠連,2002: 161),一個(gè)詞、一個(gè)句子和一個(gè)語篇在不同的語境中往往超出它們的指稱意義,產(chǎn)生附加信息量(101-106)。利用詞語在不同語境中附加信息量的膨脹,也是一種語用推導(dǎo)模式。

      為了改變自己的命運(yùn),能到花鋪?zhàn)鱾€(gè)店員,賣花女伊莉莎著實(shí)打扮了一番,來到語音學(xué)家息金斯教授的寓所溫波街27號(hào)A去登門求教。她穿著一件洗過的上衣,但仍然系著圍裙,頭戴一頂飾有三根鴕鳥毛的帽子。鴕鳥毛紅、黃、藍(lán)三種顏色極不相配。她請(qǐng)站在門口接她的別斯太太向息金斯教授稟報(bào),她是坐汽車來的。她來息金斯教授寓所的目的,是要向他說明,她有錢愿意交學(xué)費(fèi)向他請(qǐng)教,學(xué)習(xí)英國上流社會(huì)的語言,以改變自己的身份。息金斯一見到她就推斷出她品味低下,馬上心生厭惡,呵斥她“坐下”“住嘴”等。一頭霧水的賣花女還以為她是給他帶來生意的呢!

      如下為賣花女伊莉莎與息金斯教授所施用的各種語用策略,進(jìn)行不同潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)的精彩場(chǎng)面:

      (11)HIGGINS: Come back to business. How much do you propose to pay me for the lessons?

      LIZA: Oh, I knows what’s right. A lady friend of mine gets French lessons for eighteen pence an hour from a real French gentleman. Well, you wouldn’t have the face to ask me the same for teaching me my own language as you would for French; so I won’t give more than a shilling. Take it or leave it.

      息金斯:好,談?wù)?jīng)的吧。你打算出多少學(xué)費(fèi)?

      伊莉莎:咱知道該出多少。咱認(rèn)識(shí)一位太太請(qǐng)了一個(gè)真正法國先生教法文,是一點(diǎn)鐘十八個(gè)便士。你總沒那么厚臉皮要咱一樣多的錢吧?這是教本國的話,又不是教法文;咱頂多給你一個(gè)先令。你愛干不干。

      (12)HIGGINS: [walkingupanddowntheroom,rattlinghiskeysandhiscashinhispockets] You know, Pickering, if you consider a shilling, not as a simple shilling, but as a percentage of this girl’s income, it works out as fully equivalent to sixty or seventy guineas from a millionaire.

      PICKERING: How so?

      息金斯:(來回走著,手在口袋里搖著錢和鑰匙)你知道,辟克林,要是你把這一先令不當(dāng)作一先令看,而看作是她收入的一部分,那就足足相當(dāng)于一個(gè)富翁的六七十畿尼了。

      辟克林:怎么呢?

      (13)HIGGINS: Figure it out. A millionaire has about £150 a day. She earns about half-a-crown.

      LIZA: [haughtily] Who told you I only—

      息金斯:你算算。一個(gè)有錢人每天大約有一百五十鎊的收入。她每天收入也不過半克朗左右。

      伊莉莎:(驕傲地)誰說咱的收入是——

      (14)HIGGINS: [continuing] She offers me two fifths of her day’s income for a lesson. Two-fifth of a millionaire’s income for a day would be somewhere about £60. it’s handsome. By George, it’s enormous! It’s the biggest offer I ever had.

      LIZA: [rising,terrified] Sixty pounds! What are you talking about? I never offer you sixty pounds. Where would I get—

      息金斯:(繼續(xù)說)她要用每天收入的百分之四十給我作學(xué)費(fèi)。一個(gè)百萬富翁,每天收入的百分之四十是六十鎊左右。這很不壞呀。真的,這可真不少! 我從來也沒收過這么高的學(xué)費(fèi)。

      伊莉莎:(站起來,嚇壞了)六十鎊!你說的是什么?咱可沒說給你六十鎊。咱們哪兒來——(50-51)

      賣花女伊莉莎來到息金斯的寓所,請(qǐng)別斯太太向息金斯教授稟報(bào)“她是坐汽車來的”,是為了掩蓋自己卑微的身份。言說層次與身份不符也體現(xiàn)出她的話語對(duì)合作原則質(zhì)準(zhǔn)則的違背。格賴斯認(rèn)為“交際雙方應(yīng)遵守合作原則,尤其是質(zhì)準(zhǔn)則,說謊就違背了該質(zhì)準(zhǔn)則,等于違背道德,不遵守其他準(zhǔn)則最多被視為輕率或無禮”(Grice,1975: 45-46)。由于當(dāng)時(shí)賣花女的收入是坐不起出租車的,她的話語違背了質(zhì)準(zhǔn)則的同時(shí),也暴露出了她的虛榮心和道德缺失的本性,還使諧謔幽默的喜劇效果得到進(jìn)一步增強(qiáng)。息金斯對(duì)賣花女的呵斥是他運(yùn)權(quán)用威的策略,基于對(duì)賣花女低俗服裝碼的推導(dǎo)。例(11)中,賣花女愿意出價(jià)一個(gè)先令一小時(shí)的學(xué)費(fèi),是基于她認(rèn)識(shí)一位太太請(qǐng)了一位法國先生教法文,學(xué)費(fèi)是一個(gè)鐘頭十八個(gè)便士,以此類推,她認(rèn)為,教本國語一個(gè)小時(shí)一個(gè)先令學(xué)費(fèi)給息金斯教授就差不多了。在20世紀(jì)初的倫敦,一個(gè)英鎊的價(jià)值是一個(gè)美元的五倍。一磅等于20先令,一先令有12個(gè)便士,一個(gè)克朗有5先令=60便士。賣花女伊莉莎一天的收入不過是半克朗左右,給一先令作學(xué)費(fèi)是她一天收入的40%,伊莉莎此處使用的是一種理性推導(dǎo),是以第三者的口說出自己的看法的語用策略;而息金斯在例(12)—(14)中,任由想象力海闊天空、信馬由韁,把在賣花女伊莉莎身上的這一先令的附加值,轉(zhuǎn)移到每天收入大約有一百五十鎊左右的有錢人身上,40%的收入的等值(equivalent)就成了60英鎊左右,身份的轉(zhuǎn)移使這一先令的附加等值迅速膨脹到60英鎊,錢之超載所表達(dá)的潛臺(tái)詞意義嚇得賣花女大哭了起來,她還以為她準(zhǔn)是以某種不由自主的方式,答應(yīng)了一個(gè)小時(shí)給息金斯60英鎊呢。此言語事件中,利用臺(tái)詞信息量膨脹是息金斯教授做出的一種非理性的潛臺(tái)詞推導(dǎo),產(chǎn)生了說謊、諷刺、詼諧、幽默、諧謔、夸張等修辭效果。在例(13)和例(14)中,伊莉莎用的不完整句的簡短回答,也為人們的潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)留下了想象的空間。

      2.2.3利用隱性語境進(jìn)行潛臺(tái)詞推導(dǎo)

      語用推導(dǎo)的基礎(chǔ)是語境,是受話者對(duì)語境搜索的過程(Sperber et al., 1982)。語境對(duì)語用推導(dǎo)有解釋和制約作用。格賴斯強(qiáng)調(diào)話語與具體情境的關(guān)聯(lián),他在“意義”一文中,把語境作為明說消歧的判斷標(biāo)準(zhǔn)(Grice,1982: 222)。語言符號(hào)外的語境有顯性部分和隱性部分之分。利用《賣花女》隱性語境進(jìn)行潛臺(tái)詞意義的推導(dǎo)分析,可以解釋和透視蕭伯納塑造戲劇人物的人性和人生經(jīng)歷等。

      試看下例:

      (15)MRS PEARCE: Why not! But you don’t know anything about her. What about her parents?

      She may be married.

      HIGGINS: … Married indeed! Don’t you know that a woman of that class looks a worn out drudge of fifty a year after she’s married?

      別斯太太:為什么! 你對(duì)她一點(diǎn)也不了解。她的父母是什么人?她也許結(jié)過婚了。

      息金斯:…… 結(jié)過婚才怪呢!你要知道她們這種人結(jié)婚只要一年,就變得像個(gè)受盡苦難折磨的50歲的老太婆了。(58-59)

      推理也可在隱性語境上操作。隱性語境是指人的經(jīng)歷、遭遇、關(guān)系、習(xí)慣、價(jià)值觀、社會(huì)文化、百科知識(shí)等。息金斯教授不但熟悉倫敦各個(gè)街區(qū)人的土音,而且也對(duì)倫敦街頭出身貧寒的年輕女子婚后容貌快速變老的這種世態(tài)了如指掌。在此輪話語中,他對(duì)別斯太太所說的話作出的回答“Married indeed!”是反話(antiphrasis),indeed一詞在此處強(qiáng)調(diào)使用,“反話正說,在戲謔中達(dá)到諷刺的目的,令人產(chǎn)生一種存在的荒謬感”(陸志平 等,1997: 111),表示了息金斯教授的諷刺、輕蔑、驚訝等語氣,通過這個(gè)反話的巧妙運(yùn)用加重了他反諷的語氣。他在此話輪中采取了“表面一致而事實(shí)否定”的語用策略,他說的“她們這種人”是他判斷的質(zhì)料,“這種人結(jié)婚后只要一年”是中介判斷,與“她們這種人”構(gòu)成同義反復(fù)的命題,“變得像個(gè)受盡苦難折磨的五十歲的老太婆”是判斷的質(zhì)料和判斷的形式都改變后的推斷結(jié)果。會(huì)話隱含依附于話語的語義內(nèi)容,而不是語言形式,體現(xiàn)出潛臺(tái)詞意義在此劇中所具有的不可分離性。

      3 結(jié)語

      本研究發(fā)現(xiàn)美國哲學(xué)家格賴斯的意義分析模式是理性、合作和邏輯的綜合體。這一理論的意義分析模式為解釋語言的使用開辟了一條嶄新的道路。他提出的合作原則構(gòu)成了他“會(huì)話隱含理論”意義分析模式的重要基石,其意義分析模式是以一種整體上的邏輯思路,在合作原則的框架下,在詞語常規(guī)意義的基礎(chǔ)上,通過聯(lián)系語境進(jìn)行推導(dǎo)的?!顿u花女》通過語言和意向抒發(fā)了蕭伯納的主體審美情感,伊莉莎和息金斯都是他抒發(fā)情感的符號(hào),蕭伯納通過這些符號(hào)使主體精神得以外化,通過此劇與觀眾情感產(chǎn)生了共振,完成了他與演員、觀眾的情感交流和戲劇的社會(huì)行為。格賴斯的會(huì)話隱含理論和合作原則曾經(jīng)引起許多學(xué)者、語言哲學(xué)家、語言學(xué)家的高度評(píng)價(jià),稱它開啟了話語理解的語用推理研究,但也有不少學(xué)者對(duì)他的合作原則及其準(zhǔn)則的真正意圖存在種種誤解或質(zhì)疑。有部分學(xué)者認(rèn)為,格賴斯提出的合作原則及其準(zhǔn)則“更強(qiáng)調(diào)說話人的義務(wù),沒有對(duì)聽話人的義務(wù)加以說明”(吳炳章,2009: 147),還有部分學(xué)者對(duì)交際是否必須合作、說話人是否必須遵守真實(shí)、充分、關(guān)聯(lián)、清楚等這些原則,以及對(duì)合作原則的這種推導(dǎo)的一致性和普遍性的程度等等問題也提出了種種質(zhì)疑。雖然人們對(duì)經(jīng)典格賴斯的“會(huì)話隱含理論”及其“合作原則”提出了各種質(zhì)疑,但該理論奠定了語用學(xué)的基礎(chǔ)這一事實(shí)被學(xué)界廣泛認(rèn)可,他也被學(xué)者們公認(rèn)為是推理語用學(xué)的鼻祖。針對(duì)古典格賴斯會(huì)話含義理論的不足和缺陷,特別是合作原則(方式原則除外)的模糊性,語境意義產(chǎn)生機(jī)制的解釋缺乏一致性和會(huì)話含義的推理機(jī)制未完全建構(gòu)等問題,本文側(cè)重以古典格賴斯的意義分析模式,在合作原則的框架下,從康德邏輯語用學(xué)的層面,對(duì)蕭伯納《賣花女》劇本臺(tái)詞中出現(xiàn)的潛臺(tái)詞和諸多語言文化現(xiàn)象,進(jìn)行潛臺(tái)詞意義推導(dǎo)分析,特別是對(duì)它的非字面信息的推導(dǎo)分析,進(jìn)而幫助讀者更深入地理解《賣花女》劇本中說話人的交際意圖和潛臺(tái)詞的蘊(yùn)涵意義。

      猜你喜歡
      賣花女潛臺(tái)詞賴斯
      雙重救贖
      上海故事(2021年9期)2021-11-03 02:14:11
      格賴斯準(zhǔn)則何以適用于法律解釋
      法律方法(2019年3期)2019-09-11 06:26:50
      喬治·蕭伯納的《賣花女》的文本分析
      哪個(gè)瞬間,會(huì)讓你覺得“活該我單身”
      潛臺(tái)詞在戲劇表演中對(duì)塑造人物的重要性
      戲劇之家(2016年18期)2016-10-27 10:04:27
      342次初見
      戲劇表演中潛臺(tái)詞對(duì)人物形象塑造的意義
      戲劇之家(2015年3期)2015-03-18 00:27:14
      戲劇對(duì)白中的話語標(biāo)記語與人物性格關(guān)系
      文教資料(2014年26期)2015-01-06 04:46:18
      淺析《賣花女》中文化權(quán)利操控下的不適感
      文教資料(2014年16期)2014-10-20 05:11:30
      老公的潛臺(tái)詞你懂不懂
      定陶县| 辰溪县| 武强县| 武汉市| 辽阳县| 什邡市| 赣州市| 乐东| 全州县| 沅江市| 韶关市| 慈利县| 论坛| 闽清县| 高平市| 隆化县| 沙洋县| 鄯善县| 固镇县| 得荣县| 宣恩县| 纳雍县| 美姑县| 西丰县| 孝昌县| 靖西县| 玉溪市| 孝义市| 龙陵县| 增城市| 渝中区| 六枝特区| 林州市| 安阳市| 贵州省| 翁牛特旗| 巢湖市| 赤壁市| 冕宁县| 政和县| 泾川县|