賈凌凌
【摘 要】 小學(xué)英語教學(xué)作為學(xué)生接觸英語的初始階段,也是為后續(xù)的英語學(xué)習(xí)打基礎(chǔ)的重要時期。但研究發(fā)現(xiàn),教師所采用的教學(xué)方式依然延用傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué),一味注重學(xué)生對基礎(chǔ)詞匯的記憶,使得英語課堂教學(xué)氛圍沉悶、無趣,教學(xué)質(zhì)量低下,尤其在翻譯教學(xué)方面更是如此。為了有效的實施英語教學(xué),在翻譯教學(xué)中開展趣味教學(xué)活動,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性,引導(dǎo)其主動的參與其中并獲得英語綜合能力的提升。
【關(guān)鍵詞】 小學(xué)英語? 趣味翻譯? 教學(xué)活動? 策略研究
現(xiàn)代的學(xué)者說過:“翻譯是時人用語言表達原作者的原話的一種方式?!笨梢钥闯龇g在英語中所起到的作用不亞于作文在語文中的地位,其中包含大量的基礎(chǔ)技巧和知識儲備。翻譯練習(xí)和學(xué)生的語言掌握能力呈正相關(guān),作為教師應(yīng)該深刻的意識到幫助學(xué)生有效的解決詞匯問題、詞意問題、口頭表達等才能真正的改善學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的態(tài)度,為進一步的英語學(xué)習(xí)打下堅實的基礎(chǔ)。
一、采取多元化訓(xùn)練方式,增強翻譯活動趣味性
科技的進步促使教學(xué)方式發(fā)生著巨大的改變,各種各樣的教學(xué)方式層出不窮。為了提升小學(xué)生的課堂參與度,教師可以結(jié)合豐富的視頻影像、網(wǎng)絡(luò)資源以及音頻等信息拓寬學(xué)生的英語學(xué)習(xí)渠道。在此基礎(chǔ)上對翻譯活動進行有效設(shè)計,使其符合學(xué)生的心理需求,也能順應(yīng)學(xué)生的身心成長和時代發(fā)展特征。
例如,在教學(xué)《My family and friends》一節(jié)時,教師可以借助視頻影像提升學(xué)生的課堂參與熱情,如播放《瘋狂原始人》的影像片段調(diào)動學(xué)生的注意力,當(dāng)學(xué)生看到有趣的動漫形象,瞬間沉浸其中想要知道里面表達的內(nèi)容,接著教師將一些簡單的家庭成員介紹向?qū)W生進行講述。重點向?qū)W生分析(Grandma and Grandma、Mother and mother、Sister and brothers)的含義,然后引導(dǎo)學(xué)生以此為基礎(chǔ)用中文簡單的向?qū)W生說出自己的家庭狀況。比如開展一名學(xué)生說自己的家庭狀況,另一名學(xué)生進行英語翻譯的活動,看哪位學(xué)生翻譯的準確又好,這樣的“你說我猜”游戲能有效的調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,在學(xué)生們七嘴八舌的討論中逐漸拼湊出英語句子。通過相互之間的幫助和鼓勵,學(xué)生們紛紛記住了有關(guān)的重點詞匯,有趣的課堂活動設(shè)計讓學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生了濃厚的興趣。
二、設(shè)置翻譯主題活動,引導(dǎo)學(xué)生自主性學(xué)習(xí)
學(xué)科的學(xué)習(xí)強調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性,只有主動的參與到學(xué)習(xí)活動中,才能激發(fā)自己無窮的學(xué)習(xí)潛力。教育心理學(xué)中說:“符合人們探究心理的活動更能促進人們的參與熱情,激發(fā)人們難以想象的活力?!睘榇耍⒄Z教師在進行翻譯主題活動的創(chuàng)建時,需要調(diào)查學(xué)生的學(xué)習(xí)心理,尋找貼近學(xué)生生活的內(nèi)容,借此來增強學(xué)生的翻譯主動性。
例如,可以設(shè)計“Theme Translation Activities Based on Market Sale”。在課堂上,教師提前準備好若干份翻譯原型卡片,將不同情境的售賣對話進行摘錄,然后以不同顏色的卡片進行記錄,接著將學(xué)生分成若干對應(yīng)小組,在其中選出小組長進行隨機抽取,然后將抽到的卡片內(nèi)容進行小組合作翻譯,要求高效的翻譯出其中的內(nèi)容,根據(jù)小組的翻譯成果和效率給予對應(yīng)的獎勵。這樣的活動設(shè)計符合學(xué)生的學(xué)習(xí)心理,貼近學(xué)生的日常生活,對于其自主學(xué)習(xí)能力的激發(fā)極其有效。接著將課堂時間交給學(xué)生自己,小組內(nèi)成員每個人分配不同的任務(wù)進行翻譯理解,最后由小組長進行整理歸納,使得整個小組氛圍活躍。以競賽的形式開展翻譯活動,對于小學(xué)生而言有極強的調(diào)動作用,在活潑的課堂氛圍中每個小組都積極的表達著自己的翻譯成果,最后教師作為評審根據(jù)學(xué)生小組的翻譯情況給予評判,同時指出其中需要注意的地方,最后根據(jù)翻譯結(jié)果給不同的小組獎勵,讓整個翻譯活動快樂的進行。
三、結(jié)合故事繪本內(nèi)容,調(diào)動學(xué)生的參與熱情
在翻譯活動的設(shè)計中,采用怎樣的方式進行翻譯活動的拓展對教師而言是一個極大的挑戰(zhàn)。而結(jié)合小學(xué)生的年齡特征,選用故事繪本為原型的翻譯活動無疑符合學(xué)生的心理需求,借助故事繪本中的故事向?qū)W生導(dǎo)入,既關(guān)注了學(xué)生的興趣培養(yǎng),也拓展了學(xué)生的翻譯常識,是一種值得推薦的教學(xué)方式。
例如,在課堂上教師通過多媒體向?qū)W生展示趣味性的繪本故事,通過彩色的故事畫面結(jié)合英語句子作為點綴吸引學(xué)生的翻譯興趣,接著鼓勵學(xué)生以接龍的方式進行對照翻譯,如有學(xué)生翻譯不出,則后序的學(xué)生繼續(xù)跟上,最后根據(jù)學(xué)生的翻譯效率給予獎勵。比如選擇“Little squirrel that cant sleep、The story of the pony crossing the river”等趣味繪本故事。這些故事的選擇符合小學(xué)生的閱讀趨向,也符合學(xué)生的翻譯能力范圍,對于學(xué)生的翻譯能力的提升有著很大的幫助。作為英語教師在選擇趣味繪本故事時一定要及時的和學(xué)生進行溝通交流,掌握學(xué)生的興趣趨向,選擇合理的故事繪本將會大大降低教育的壓力。
總之,翻譯是結(jié)合聽、說、讀、寫一體的一種基礎(chǔ)性技能,對于學(xué)生的后續(xù)發(fā)展和未來的成長有著極大的助益。在開展小學(xué)趣味翻譯活動時,即是教學(xué)方式的創(chuàng)新,也是改善教學(xué)模式的有效手段,過程中需要結(jié)合學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、興趣進行及時的修改,以保證趣味翻譯活動的高效實施。
參考文獻
[1] 何曉君.小學(xué)英語趣味化教學(xué)的有效策略探究[J].讀天下(綜合),2020(1):0049-0049.