熊梓軒 余環(huán)玎 方怡 孫子俊
摘要:本文以先行研究中羅列的日源借詞為主,調(diào)查其在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中官方微媒體的使用情況。篩選后共得45個(gè)傳入官方微媒體的日源借詞詞條,調(diào)查每個(gè)詞條在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)內(nèi)的熱度持續(xù)時(shí)間。根據(jù)這45個(gè)詞條的來(lái)源將其分為5類,微觀分析其使用狀況、傳播路徑。最后,從保真度、多產(chǎn)性與長(zhǎng)壽性分析日源借詞普遍具有的強(qiáng)勢(shì)模因特征,并從語(yǔ)言內(nèi)部、外部?jī)蓚€(gè)方面闡釋日源借詞成為強(qiáng)勢(shì)模因的原因。
關(guān)鍵詞:模因論;日源借詞;官方微媒體
中圖分類號(hào):H36 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1003-2177(2021)02-0019-03
0引言
“模因論”是理查德·道金斯于1976年在其所著的《自私的基因》中提出的,他利用達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn),認(rèn)為人類文化在傳播過(guò)程中,有類似于基因一樣的“模因”在起著至關(guān)重要的作用。語(yǔ)言是模因的傳播手段。同時(shí),語(yǔ)言只要說(shuō)出來(lái),傳出去,語(yǔ)言本身也是模因,而流行語(yǔ)的流行也完全可以用語(yǔ)言模因論解讀[1]。模因可以分為強(qiáng)勢(shì)模因與弱勢(shì)模因。保真度、多產(chǎn)性及長(zhǎng)壽性是強(qiáng)勢(shì)模因的典型特征。
網(wǎng)絡(luò)是語(yǔ)言模因模仿、復(fù)制和傳播的重要場(chǎng)域[2]。近年來(lái)產(chǎn)生了各種微媒體,如微博、微信等。根據(jù)新華社“輿論引導(dǎo)有效性和影響力研究”課題組,中國(guó)二十一世紀(jì)的中央級(jí)新聞媒體主要是以人民日?qǐng)?bào)、新華社、中央電視臺(tái)、等為代表。因此,本小組擬在新浪微博平臺(tái)搜索人民日?qǐng)?bào)、新華社、中央電視臺(tái)對(duì)應(yīng)的微媒體賬號(hào)“人民日?qǐng)?bào)”“新華視點(diǎn)”“央視新聞”,查詢?nèi)赵唇柙~使用情況。各個(gè)官方賬戶均有一億以上關(guān)注粉絲。
本調(diào)查針對(duì)官方微媒體開展日源借詞的調(diào)查,一方面,微媒體作為信息化時(shí)代的信息傳播媒介,相較于其他傳統(tǒng)媒體,覆蓋面更廣泛,其內(nèi)容更加靈活、實(shí)時(shí),在與外來(lái)模因結(jié)合后能使之傳播更廣更高效;另一方面,官方微媒體比起其他微媒體而言,語(yǔ)言具有一定的嚴(yán)謹(jǐn)性,其文稿中日源借詞的使用更能展現(xiàn)外來(lái)語(yǔ)言模因在漢語(yǔ)語(yǔ)境下逐漸被接收、規(guī)范的過(guò)程。
1日源借詞調(diào)查
1.1日源借詞定義與范圍
所謂日源借詞,便是來(lái)源于日本的外來(lái)詞。本文主要聚焦于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中使用的經(jīng)翻譯、或直接使用日語(yǔ)漢字的一部分日語(yǔ)詞匯,也可以稱作日源網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)、日源網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)等,本文統(tǒng)一稱為日源借詞。
1.2日源借詞流行語(yǔ)搜集
日源借詞流行語(yǔ)不產(chǎn)生于中國(guó)本土,因此在其來(lái)源調(diào)查上有一定局限性。本文主要參考陶天天(2018)[3]的研究,除此之外,還參考了張黎[4]、蔣新桃[5]這兩篇先行究作為補(bǔ)充部分。初步收集的日源借詞詞條均產(chǎn)生于2000年至2017年。然后,在上述三大官方微媒體中搜索詞條,統(tǒng)計(jì)出使用過(guò)的45條日源借詞。
在歸類詞條時(shí),參考了盧玲[6]調(diào)查中文網(wǎng)絡(luò)熱詞的分類,并結(jié)合日源借詞的特殊性,最終大致歸為以下五大類:
(1)ACG類:詞匯直接來(lái)源于日本動(dòng)漫、漫畫、電子游戲(ACG)中,并被廣泛了解。(2)互聯(lián)網(wǎng)群組類:詞匯因在新浪微博、百度貼吧、嗶哩嗶哩等互聯(lián)網(wǎng)群組使用而被廣泛了解。(3)文學(xué)作品類:詞匯因在公開發(fā)行的出版物中使用而被廣泛了解。(4)影視作品類:詞匯因在真人電影、電視劇等創(chuàng)作程度較高作品中使用而被廣泛了解。(5)其他類:詞匯來(lái)源于日語(yǔ)固有表達(dá)或來(lái)源于與日本文化相關(guān)詞匯。
圖1 日源借詞熱度持續(xù)時(shí)間
45個(gè)詞條中各類別數(shù)量依次為17條、11條、4條、1條和12條。
此外,參考王炎龍、夏賽楠[7]的研究方法調(diào)查日源借詞的熱度持續(xù)時(shí)間,即以日源借詞熱度爆發(fā)前的時(shí)間節(jié)點(diǎn)為起點(diǎn),經(jīng)歷峰值、熱度下降后趨于平穩(wěn)的時(shí)間節(jié)點(diǎn)為終點(diǎn),通過(guò)百度指數(shù)統(tǒng)計(jì)日源借詞從起點(diǎn)至終點(diǎn)的熱度持續(xù)時(shí)間。調(diào)查結(jié)果如圖1所示。
2日源借詞在官方微媒體中的使用現(xiàn)狀
2.1 ACG類使用現(xiàn)狀
以“吐槽”為例,隨著動(dòng)漫在我國(guó)的流行,動(dòng)漫界對(duì)于日本漫才“ツッコミ”的翻譯,用吐槽當(dāng)做譯詞[8]。以彈幕視頻網(wǎng)站為例,其興盛使“看番發(fā)彈幕”逐漸形成了一種ACG界的吐槽文化。當(dāng)“吐槽”被作為一種文化固定在某一群體時(shí),其復(fù)制、傳播的機(jī)會(huì)便大大增加,經(jīng)久不衰。此外,在央視新聞2019年6月的一條微博中有“每到夏天,地鐵空調(diào)溫度常常被乘客吐槽”,這里的吐槽意為“抱怨,不滿”相較傳入時(shí)的“調(diào)侃,捧哏”,其含義已經(jīng)發(fā)生偏移,適應(yīng)了網(wǎng)民新的語(yǔ)言表達(dá)需求。
除“吐槽”以外,其他ACG來(lái)源的詞匯也有強(qiáng)大的活力并且,在傳播的過(guò)程中還產(chǎn)生了許多變體,如“宅男”“肥宅”“元?dú)馍帧钡?,不論是網(wǎng)絡(luò)社區(qū)、商品名稱,這些日源借詞都以洪荒之勢(shì)涌入人們的日常生活中。
2.2 互聯(lián)網(wǎng)群組類使用現(xiàn)狀
與直接來(lái)源ACG作品的詞匯不同,互聯(lián)網(wǎng)群組類的詞匯大多是反應(yīng)一定的現(xiàn)實(shí)或網(wǎng)絡(luò)生活文化的詞匯。隨著互聯(lián)網(wǎng)普及,娛樂(lè)圈偶像的崇拜方式變?yōu)榛ヂ?lián)網(wǎng)的打榜、刷票、微博互動(dòng)等虛擬方式,“顏值”“應(yīng)援”等詞也為了適應(yīng)新的需要而從日語(yǔ)中引入漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)。
其次,一些社交平臺(tái)依托二次元文化打造了自己獨(dú)有的社群生態(tài),二次元相關(guān)的文化就作為一種強(qiáng)勢(shì)模因在社群內(nèi)部不斷復(fù)制傳播。以互聯(lián)網(wǎng)社群的“鬼畜”為例,它來(lái)源于日本彈幕視頻網(wǎng)站niconico,特點(diǎn)是富有強(qiáng)烈的節(jié)奏感。該種類型的視頻迎合了網(wǎng)民追求刺激、標(biāo)新立異的心理,并逐漸演化成一種代指,指其他“不合常理”“異常情況”的事物,適用范圍不斷擴(kuò)大。
2.3 文學(xué)作品類使用現(xiàn)狀
文學(xué)作品類日語(yǔ)借詞誕生于日本的文學(xué)作品,隨著翻譯、引進(jìn)以及閱讀人數(shù)的增多而廣為流傳。以“斷舍離”為例,該詞出自日本文學(xué)作品《斷舍離》,意為“斷絕不需要的東西、舍去多余的廢物、脫離對(duì)物品的執(zhí)著”。通過(guò)“斷舍離”反映出的“精簡(jiǎn)你的生活”的生活態(tài)度受到了中國(guó)網(wǎng)民的認(rèn)同和追捧。2014年《咬文嚼字》版網(wǎng)絡(luò)十大流行語(yǔ)評(píng)選中,“斷舍離”入選,位列第六,在中國(guó)擁有廣泛的傳播空間。
2.4 影視作品類使用現(xiàn)狀
影視作品類日源借詞在三大官方媒體中的使用數(shù)量較少,僅有一個(gè),為“壁咚”?!氨谶恕币辉~最早是由日本聲優(yōu)新谷良子所介紹,接著出現(xiàn)在少女漫畫之中,又通過(guò)其電影化而迅速被社會(huì)所熟知。該詞迎合了中國(guó)網(wǎng)民尤其是女性網(wǎng)民的需求,逐漸成為一種潮流文化。
2.5 其他類使用現(xiàn)狀
其他類的日源借詞不一定起源于網(wǎng)絡(luò),它作為某種日本文化的代名詞傳入漢語(yǔ)語(yǔ)境并被廣泛使用。這些日語(yǔ)固有詞在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)復(fù)制傳播時(shí),詞義并未發(fā)生較大改動(dòng),如“手賬”“過(guò)勞死”等。另一方面,例如“福袋”“手辦”等詞語(yǔ)難以在中文中找到相應(yīng)的替代詞,大有可能作為一種“文化漂流”(1)的詞語(yǔ)扎根在漢語(yǔ)中,很難在短期之內(nèi)消失。
3日源借詞的模因分析
以上分析了目前官方微媒體中常見日源借詞的傳播路徑以及使用現(xiàn)狀,本章將著重分析在官方微媒體中頻繁使用的日源借詞在模因視域下的特點(diǎn),以及觸發(fā)這類模因復(fù)制傳播的機(jī)制。
3.1日源借詞模因復(fù)制傳播的特點(diǎn)
其一,在官方微媒體中使用的日源借詞模因多為同義同形的基因型傳播,少數(shù)為表現(xiàn)型傳播,基因型的主要特點(diǎn)是詞匯在傳遞的過(guò)程中內(nèi)部包含的信息未發(fā)生變化,而表現(xiàn)型則更注重模因中詞語(yǔ)的構(gòu)成和形式[9]。具體地,本次調(diào)查對(duì)象的日源借詞最初的模因大多保留著原本的形式和意義在漢語(yǔ)語(yǔ)境下復(fù)制傳播,即大多數(shù)日源借詞模因都為基因型傳播。另一方面,“○○滿滿”這樣注重構(gòu)詞的模因則可以歸入表現(xiàn)型傳播。表現(xiàn)型模因傳播不如基因型廣泛是由于兩個(gè)語(yǔ)言間存在著障壁,日語(yǔ)適用的構(gòu)詞形式可能不適用于漢語(yǔ),典型的如擬聲擬態(tài)詞、名詞后加“る”構(gòu)成動(dòng)詞(如タピる)等。
其二,新時(shí)代的日源借詞傳播依賴互聯(lián)網(wǎng),且互聯(lián)網(wǎng)的特性也確保了日源借詞模因的多產(chǎn)性。在網(wǎng)絡(luò)這一自由空間中,交際者可以更大膽地進(jìn)行語(yǔ)言創(chuàng)新,使自己的言語(yǔ)更新奇獨(dú)特[10]。在這樣的環(huán)境下,日源借詞模因以其新穎性便擁有更多的復(fù)制傳播的機(jī)會(huì)。此外,許多日源借詞模因即便不產(chǎn)生于互聯(lián)網(wǎng),其傳播也很大程度依賴互聯(lián)網(wǎng),典型的如“文學(xué)作品”“影視作品”“其他”三類日源借詞。這些不產(chǎn)生自互聯(lián)網(wǎng)的詞匯因互聯(lián)網(wǎng)的普及加速了這類模因流入漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū),但大多也僅僅作為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)局限在互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)傳播。
其三,在官方微媒體中使用的日語(yǔ)借詞模因壽命長(zhǎng),具有長(zhǎng)壽性的特點(diǎn)。45個(gè)詞條中,熱度持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)的為116個(gè)月,如“吐槽”“宅”等,最短的為2個(gè)月,為“小確幸”。如圖1顯示,大多數(shù)日源借詞的熱度持續(xù)時(shí)間均在一年以上。此外,也有一些詞匯呈現(xiàn)周期性峰值,如“秒殺”于每年11月爆發(fā),或與“雙十一”購(gòu)物節(jié)有關(guān)。
綜上,官方微媒體所使用的日源借詞在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)內(nèi)的傳播符合強(qiáng)勢(shì)模因具有保真度、多產(chǎn)性、長(zhǎng)壽性的特點(diǎn),因而可以認(rèn)定該類模因是一類強(qiáng)勢(shì)模因。
3.2日源借詞成為強(qiáng)勢(shì)模因的原因
日源借詞能夠在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中成為強(qiáng)勢(shì)模因可以從以下兩個(gè)方面考察。
3.2.1語(yǔ)言內(nèi)部原因
首先,日語(yǔ)與漢語(yǔ)間有共通的漢字,且大多為二字短語(yǔ),方便網(wǎng)民模仿記憶。相比英語(yǔ)等其他西方文字體系而言,對(duì)中國(guó)網(wǎng)民來(lái)說(shuō),日語(yǔ)中的漢字與母語(yǔ)有更高的相似性。這一特點(diǎn)能使日源借詞在復(fù)制、傳播過(guò)程中保持較高的保真度。
其次,日源借詞的“陌生化”特征能夠給中國(guó)網(wǎng)民帶來(lái)不同的審美體驗(yàn),從而符合中國(guó)網(wǎng)民追求新奇、張揚(yáng)個(gè)性的心里特征。一些日源借詞雖然與漢語(yǔ)同樣使用漢字,但對(duì)于中國(guó)網(wǎng)民來(lái)說(shuō)“既熟悉又陌生”。這使審美主體即使面臨熟視無(wú)睹的事物時(shí)也能不斷有新的發(fā)現(xiàn),從而延長(zhǎng)其關(guān)注的時(shí)間和感受的難度,增加審美快感[11],進(jìn)而刺激部分年輕群體求異、趕時(shí)髦的心理,使他們成為日源借詞模因的傳播宿主。
3.2.2語(yǔ)言外部原因
其一,新時(shí)代環(huán)境下的語(yǔ)用需要。進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)快速變遷,人們的思想意識(shí)已發(fā)生巨大的變化。日本較中國(guó)先進(jìn)入發(fā)達(dá)國(guó)家行列,有完善的文化產(chǎn)業(yè)以及各種各樣社會(huì)問(wèn)題,因此表達(dá)這些現(xiàn)象的語(yǔ)言詞匯也較豐富。所以在中國(guó)的文化產(chǎn)業(yè)、社會(huì)生活不斷發(fā)展之際,也同日本一樣出現(xiàn)了相關(guān)語(yǔ)用需求時(shí),便借用了相當(dāng)一部分的日語(yǔ)詞匯,如“過(guò)勞死”“斷舍離”“應(yīng)援”等反應(yīng)社會(huì)、網(wǎng)絡(luò)生活的詞語(yǔ)。
其二,例如bilibili等仿照日本模式搭建的網(wǎng)絡(luò)交際平臺(tái)大受歡迎勢(shì)必導(dǎo)致大量日源借詞的涌入。根據(jù)bilibili公布的2020年第二季度財(cái)報(bào)來(lái)看,月活躍用戶量為1.72億人,擁有十分龐大的用戶群體。當(dāng)詞語(yǔ)作為模因得到廣泛的應(yīng)用,在交際中發(fā)揮著積極的作用時(shí),這些模因就變得強(qiáng)大,并能融入這種語(yǔ)言中不斷地進(jìn)行復(fù)制和傳播[12],而作為日本ACG文化載體的bilibili等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)無(wú)疑為模因的復(fù)制傳播提供了絕佳的場(chǎng)域。
其三,日本文化產(chǎn)業(yè)有政府相應(yīng)的政策扶持,使日本文化及其語(yǔ)言能夠有效輸出。2004年,首相官邸成立了關(guān)于推進(jìn)文化外交的懇談會(huì),翌年發(fā)表了題為《創(chuàng)造“文化交流的和平國(guó)家”日本》的報(bào)告書,明確提出應(yīng)該利用在海外備受青睞的動(dòng)漫等大眾文化提升日本的國(guó)際形象。根據(jù)攜程2018年發(fā)布的《2018年中國(guó)游客赴日旅游報(bào)告》數(shù)據(jù)顯示,2018年全年赴日旅游的中國(guó)游客總數(shù)超800萬(wàn)人,蟬聯(lián)赴日旅游第一大客源國(guó)。并且,中國(guó)游客消費(fèi)結(jié)構(gòu)發(fā)生了轉(zhuǎn)型,越來(lái)越看重赴日旅游的品質(zhì)與當(dāng)?shù)氐娜宋奶厣w驗(yàn)。
4結(jié)語(yǔ)
綜上所述,本文以新浪微博平臺(tái)為主,在央視新聞、新華視點(diǎn)、人民日?qǐng)?bào)三個(gè)官方微媒體賬號(hào)中篩選后共得到45個(gè)詞條,并將其分為ACG類、互聯(lián)網(wǎng)群組類、影視作品類、文學(xué)作品類、其他類五大類,調(diào)查了各個(gè)詞條在漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中的熱度持續(xù)時(shí)間。通過(guò)進(jìn)一步的使用現(xiàn)狀考察以及傳播路徑的微觀分析,發(fā)現(xiàn)ACG類別與互聯(lián)網(wǎng)群組類、其他類類別的日源借詞在官方微媒體中的使用最為頻繁,擁有廣泛的受眾,這或許與這三類日源借詞高度依賴互聯(lián)網(wǎng)傳播的特性有關(guān)。最后,以保真度、多產(chǎn)性、長(zhǎng)壽性三個(gè)特征分析這45條日源借詞,得出其完全具有作為強(qiáng)勢(shì)模因的的特征。在新時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的復(fù)制傳播空前頻繁,溝通了中日兩國(guó)的語(yǔ)言以及各種文化。隨著中國(guó)政府倡導(dǎo)重視國(guó)家軟實(shí)力,國(guó)內(nèi)文化產(chǎn)業(yè)逐漸壯大,漢語(yǔ)會(huì)對(duì)日語(yǔ)產(chǎn)生何種影響也將是今后探索的課題。
注釋
(1)文化漂流(梅棹忠夫『梅棹忠夫著作集』中央公論社刊1967年):指原本作為一個(gè)國(guó)家的私有財(cái)產(chǎn)的眾多文化要素在走向世界的過(guò)程中,逐漸從原來(lái)的脈絡(luò)上脫離并獲得國(guó)際性或跨文化性,最終成為國(guó)際共有財(cái)產(chǎn).
參考文獻(xiàn)
[1]何自然.流行語(yǔ)流行的模因論解讀[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2014,35(2):8-13.
[2]曹進(jìn),靳琰.網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言模因傳播力的學(xué)理闡釋[J].國(guó)際新聞界,2016,38(2):37-56.
[3]陶天天.漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中的日語(yǔ)借詞研究[D].華中科技大學(xué),2018.
[4]張黎.中國(guó)の新語(yǔ)に於ける日本からの借用語(yǔ)についてーメディアの使用狀況を中心に[J].千葉大學(xué)言語(yǔ)教育センター,言語(yǔ)文化論叢,2015(09):31-47.
[5]蔣新桃.日中両國(guó)における新語(yǔ)·流行語(yǔ)の造語(yǔ)法の比較ー2012年から2016まで五年間の新語(yǔ)·流行語(yǔ)を?qū)澫螭薣J].札幌大學(xué)女子短期大學(xué)部紀(jì)要,2018(65):
71-93.
[6]盧玲,楊武,梁慶敏,等.近年來(lái)網(wǎng)絡(luò)熱詞的來(lái)源研究:以2012—2018年“十大網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)”為例[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2019,33(11):154-162.
[7]王炎龍,夏賽楠.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言強(qiáng)勢(shì)模因的傳播變異研究:基于2012—2016年度網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的分析[J].新聞界,2017
(8):46-52.
[8]李爽爽.關(guān)于“吐槽”一詞的形成及演變研究[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2015,15(9):135-138.
[9]唐向紅.模因視閾下日語(yǔ)流行語(yǔ)的傳播[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2012(3):63-68.
[10]湯玫英.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言創(chuàng)新的動(dòng)因及其不當(dāng)取向[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,37(4):181-184.
[11]楊向榮.陌生化[J].外國(guó)文學(xué),2005(1):61-66.
[12]何自然.語(yǔ)言中的模因[J].語(yǔ)言科學(xué),2005(6):54-64.
(責(zé)編:王錦)
作者簡(jiǎn)介:熊梓軒,男,浙江嘉興人,本科,研究方向:日語(yǔ)研究。