• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      語言服務(wù)背景下的高??谧g教學(xué)研究

      2021-07-06 01:20孝紅波
      校園英語·上旬 2021年2期
      關(guān)鍵詞:口譯教學(xué)

      【摘要】語言服務(wù)是發(fā)展和推進對外文化交流的基本保障。本文將探討如何進行高??谧g教學(xué)研究以更好地服務(wù)對外文化交流。高校的口譯人才培養(yǎng)要結(jié)合市場需求,要做好行業(yè)市場調(diào)研,同時也離不開政府相應(yīng)政策的保障和扶持。

      【關(guān)鍵詞】對外文化交流;語言服務(wù);口譯教學(xué)

      【作者簡介】孝紅波(1976.05-),女,漢族,遼寧鐵嶺人,遼寧師范大學(xué)外國語學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英美文學(xué)、英語口譯教學(xué)。

      【基金項目】大連市社科院2019年度智庫重大調(diào)研課題項目階段性成果,項目名稱:“一帶一路”建設(shè)背景下的語言服務(wù)技能研究——以大連市對外交流中口譯人才的培養(yǎng)為例 ,項目編號:2019dlsky027。

      一、引言

      中國的語言服務(wù)行業(yè)在20世紀(jì)80年代隨著改革開放而萌芽,90年代隨著信息技術(shù)的發(fā)展而初步形成。進入21 世紀(jì)后,全球化和服務(wù)外包行業(yè)的迅速發(fā)展,極大地促進了語言服務(wù)市場的繁榮。與語言服務(wù)相對應(yīng)的中國高??谧g研究也在發(fā)生變化,這種變化首先體現(xiàn)在口譯活動的多樣性上。中國的高等院校普遍開設(shè)了口譯課程,口譯已經(jīng)發(fā)展成為一門獨立的學(xué)科,口譯不是把別人的東西從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言的實踐性技能,口譯具有自身的獨創(chuàng)性,已經(jīng)成為一門獨立的學(xué)科。通過口譯,使源語在另一個語境里得到更大的傳播和接收,甚至產(chǎn)生更巨大的影響。

      語言服務(wù)是發(fā)展和推進對外文化交流的基本保障,隨著中國全球化進程的加速,語言服務(wù)呈現(xiàn)出積極向上的發(fā)展勢頭。語言服務(wù)是指通過直接提供語言信息轉(zhuǎn)換服務(wù)和產(chǎn)品,或提供語言信息轉(zhuǎn)換所需的技術(shù)、工具、 知識、技能,幫助人們解決語際信息交流中出現(xiàn)的語言障礙的服務(wù)活動。

      二、大連市語言服務(wù)需求

      大連是全國15個副省級城市之一、全國5個國家社會與經(jīng)濟發(fā)展計劃單列市之一。近年來,大連市的展覽業(yè)異軍突起,自2007年起成功申辦了夏季世界經(jīng)濟論壇成長峰會,大連每年舉辦的中國國際服裝紡織品博覽會等119個展會成為大連市新的經(jīng)濟增長點,展出面積達87.8萬平方米,每年都有60多個國家和地區(qū)的6000多家企業(yè)參展。這些展會的成功舉辦都需要大量口譯人才的服務(wù)和支持。

      高校的口譯人才培養(yǎng)要結(jié)合市場需求,做好行業(yè)市場調(diào)研,同時也離不開政府相應(yīng)政策的保障和扶持。翻譯行業(yè)主管部門要定期做好行業(yè)態(tài)勢發(fā)展調(diào)研,及時反饋給高校,為語言服務(wù)做好人才儲備工作。政府要提供政策上的保障和支持,對語言服務(wù)行業(yè)資格認(rèn)證給予支持。

      三、高校提供優(yōu)質(zhì)的口譯智力資源

      口譯教育與社會發(fā)展和需求接軌,培養(yǎng)學(xué)生的知識獲取能力和跨文化交際能力,進而提升學(xué)生的口譯職業(yè)能力,及時了解用人單位的需求,達到政產(chǎn)學(xué)研一體化,使口譯從交際訓(xùn)練到成為語言服務(wù)的一個環(huán)節(jié)。社會化高度發(fā)展的今天,語言服務(wù)已經(jīng)成為產(chǎn)業(yè)鏈上必不可缺的一個環(huán)節(jié),在口譯的教學(xué)和實踐中要讓學(xué)生了解到口譯質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)、客戶需求、口譯產(chǎn)出的衡量標(biāo)準(zhǔn),以及市場和定位。教學(xué)內(nèi)容也需要與時俱進,口譯研究不僅要關(guān)注動態(tài)翻譯過程,在實踐中有針對性地注重對口譯實踐中扮演主要角色的譯員的研究,也要探討新的技術(shù)手段對口譯實踐帶來的機遇和挑戰(zhàn)。CAT、翻譯軟件或相關(guān)工具與人的分工、AlphaGo人工智能戰(zhàn)勝人類棋手等引發(fā)了對職業(yè)口譯員命運的思考。隨著語音識別技術(shù)的飛速發(fā)展,各類翻譯軟件不斷進入人們的視野,這更是讓人們憂心忡忡,擔(dān)心口譯員的職業(yè)在不久的將來會完全消失。這些日新月異的科技發(fā)展對口譯的研究和教學(xué)提出了許多新課題。

      在日常的口譯教學(xué)中,從培訓(xùn)到教學(xué),從知識傳輸?shù)郊寄苡?xùn)練,從技能訓(xùn)練到口譯訓(xùn)練,將學(xué)生的成長過程納入我們關(guān)注的核心。在課堂教學(xué)中,從理解、筆記和表達技能的宏觀概念的講解到提高學(xué)生翻譯句子的能力,逐步提高學(xué)生的能力,從翻譯能力到譯者能力,從語言跨文化能力和職業(yè)溝通能力,從文本處理能力到對各類工具的使用和語言服務(wù)能力,逐步擴大學(xué)生“能力”覆蓋的范圍。

      如何確定和評測中國學(xué)生的母語和外語水平,如何在口譯教學(xué)的同時幫助學(xué)生提高語言能力,一些在理論上得以解決的問題不一定在實踐中行得通??谧g研究在提升口譯活動及譯員的社會地位方面起到了明顯的作用??谧g實踐中遇到的問題,比如交替?zhèn)髯g筆記課給學(xué)生和老師制造了不少麻煩,不做筆記時,學(xué)生基本上可以完整、清晰地表述聽到的信息,一旦使用筆記,學(xué)生變得既不會聽也不會記筆記了。剛開始教授筆記的方法也很失敗,用幾個課時系統(tǒng)介紹筆記的記錄方法,告訴學(xué)生為什么記筆記、何時記筆記、如何記筆記等。但是幾節(jié)課下來,學(xué)生看不懂自己的筆記,腦記的信息還大量缺失,無法即時還原信息,更無法完整表達。學(xué)生訓(xùn)練初期,經(jīng)常覺得課堂上真實的錄音或錄像更貼近實際生活,但是真實材料的難度大大阻礙了學(xué)生的理解,又一下子很難找到合適的材料,結(jié)果是口譯課完全變成了深奧的理論課。另外,如果不重視主題知識與語言知識的關(guān)系,以為只要了解重要的單詞就可以在口譯實踐中解決理解或表達問題,沒有做好充分的譯前準(zhǔn)備,其結(jié)果可想而知。

      我們需要認(rèn)真思考教學(xué)實踐中出現(xiàn)的問題,研讀相關(guān)的理論著作,還需要根據(jù)理論著作提供的原則或方法進行反復(fù)實驗,努力尋找科學(xué)合理的教學(xué)方法。同時,通過課上課下對學(xué)生進行觀察、訪談、問卷調(diào)查,對學(xué)生的成績進行分析,參加國內(nèi)各大院校和研究機構(gòu)的研討會,這些交流和學(xué)習(xí)都有助于思考,有助于發(fā)現(xiàn)問題,也有助于為尋找解決問題的辦法開拓新思路。

      為實現(xiàn)育人功能,實現(xiàn)寓德于課、寓德于教,高校英語專業(yè)口譯課程線上線下混合式“金課”教學(xué)要探討如何服務(wù)于應(yīng)用型人才培養(yǎng)及應(yīng)用型專業(yè)課程體系建設(shè)。讓“金課程”走進“金課堂”,強調(diào)成效導(dǎo)向,探討金課設(shè)計,提升教學(xué)境界。將語言與育人的融合貫穿于外語課程教學(xué)全過程,深化育人理念,提升教學(xué)境界,包括口譯課程教學(xué)流程各階段、線下線上各環(huán)節(jié),體現(xiàn)在具有高階性、創(chuàng)新性和挑戰(zhàn)度的“口譯金課”設(shè)計中,以潤物無聲的方式實現(xiàn)語言知識、技能培養(yǎng)與育人目標(biāo)的有機融合?!霸⒌掠谡n、寓德于教”“淘汰水課、 打造金課”是當(dāng)前各高校推進教育教學(xué)改革、提升本科教學(xué)質(zhì)量的全新發(fā)力點。深化育人理念,提升教學(xué)境界;優(yōu)化教學(xué)設(shè)計,提高教學(xué)質(zhì)量。將語言與育人的融合貫穿于口譯課程全過程,包括教學(xué)流程各階段、線下線上各環(huán)節(jié)。體現(xiàn)在具有高階性、創(chuàng)新性和挑戰(zhàn)度的“口譯金課”設(shè)計中,就是以潤物無聲的方式實現(xiàn)語言知識及技能培養(yǎng)與育人目標(biāo)的有機融合。促進協(xié)作共建,培養(yǎng)優(yōu)秀團隊。結(jié)成口譯課程協(xié)作團隊,集體教研,細(xì)致研討,深入挖掘口譯課程中的文化內(nèi)涵與價值理念,共同探索語言與育人融合的有效途徑,共建政治素質(zhì)過硬、師德師風(fēng)優(yōu)秀、教學(xué)能力突出的滿足社會對優(yōu)秀口譯人才的需求。打造語言與育人融合的“金課堂”,解決英語教學(xué)中長期存在的問題,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力,積極采取線上線下相結(jié)合的混合式教學(xué)模式。采用“口譯金課”課程教學(xué)督導(dǎo)機制,混合式口譯“兩性一度”的“口譯金課標(biāo)”,打造語言與育人融合的“口譯金課堂”,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力,利用雨課堂等平臺,將口譯課程真正打造為“金課”。

      體現(xiàn)立德樹人的根本理念,實現(xiàn)語言目標(biāo)與育人目標(biāo)的有機融合,反映國家、院校與學(xué)生需求,注重學(xué)生未來發(fā)展,體現(xiàn)院校培養(yǎng)特色。教學(xué)過程設(shè)計緊密圍繞口譯教學(xué)目標(biāo),環(huán)環(huán)相扣,逐步深入,語言與育人的融合貫穿教學(xué)全過程。教學(xué)過程設(shè)計具有高階性、創(chuàng)新性與挑戰(zhàn)度,教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)活動與教學(xué)模式等符合語言教學(xué)規(guī)律,注重語言教學(xué)實效。教學(xué)過程設(shè)計體現(xiàn)價值引領(lǐng)、知識傳授與能力培養(yǎng)的有機統(tǒng)一,通過適當(dāng)?shù)膬?nèi)容、多樣的方法與先進的模式,在潛移默化中實現(xiàn)育人目標(biāo)。教學(xué)過程能夠激發(fā)學(xué)生的興趣與潛能,啟發(fā)學(xué)生在外語學(xué)習(xí)中合作、探究與創(chuàng)新。教學(xué)評價包含顯性與隱性維度,體現(xiàn)對語言目標(biāo)與育人目標(biāo)的綜合考查。教學(xué)評價方式多元,采用文獻法、訪談法、問卷調(diào)查法等多途徑收集信息,形成性評價與終結(jié)性評價相結(jié)合。教學(xué)評價導(dǎo)向清晰,標(biāo)準(zhǔn)明確,能夠?qū)W(xué)生起到啟迪、引導(dǎo)和督促作用。

      匯聚學(xué)術(shù)與用人單位精英,共創(chuàng)新型伙伴關(guān)系,構(gòu)建語言服務(wù)人才培養(yǎng)新模式也是高校口譯教學(xué)需要探討的主要課題。合作辦學(xué),培養(yǎng)新型人才是新型教學(xué)模式的需求,學(xué)校與用人單位之間的合作已經(jīng)成為迫切的需求?!案咝?谧g專業(yè)要培養(yǎng)的是應(yīng)用型人才,即‘眼中有活、懂得做什么、如何做、問什么做的翻譯人才。知識傳輸固然重要,但學(xué)生如果只有知識沒有能力,翻譯教育的目標(biāo)則無法實現(xiàn)?!碧接懜咝Ec用人單位合作辦學(xué)的新模式,結(jié)合高??谧g專業(yè)或課程的特點開展校企合作,根據(jù)社會需求組織校企聯(lián)合培養(yǎng)模式,培養(yǎng)社會需要的高層次語言服務(wù)人才。

      四、結(jié)語

      高??谧g教學(xué)的過程就是利用各種教學(xué)手段指導(dǎo)學(xué)生獲得相應(yīng)的職業(yè)能力。近些年來,國內(nèi)外翻譯界的學(xué)者們提出多種教學(xué)模式和方法,如互動教學(xué)法、成果導(dǎo)向教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法、情景教學(xué)法、案例教學(xué)法、比較翻譯教學(xué)法、實況式翻譯教學(xué)法等。而以任務(wù)教學(xué)法為基礎(chǔ)通過校企合作實施的實戰(zhàn)式項目教學(xué)法,綜合了其他現(xiàn)行教學(xué)法的精華,以“項目”為導(dǎo)向,教師在實戰(zhàn)中教,學(xué)生在實戰(zhàn)中學(xué)。針對具體的口譯項目,對任務(wù)進行確定、設(shè)計和實施,帶領(lǐng)學(xué)生在實戰(zhàn)中理解、消化、總結(jié)和提高,逐步接觸現(xiàn)實,培養(yǎng)學(xué)生的實際應(yīng)用能力。學(xué)生在這樣的翻譯實踐中不僅提高自己的雙語能力,同時也學(xué)習(xí)了企業(yè)的項目開發(fā)、質(zhì)量評估和管理,在實踐中提升了學(xué)生的能力。高校也根據(jù)企業(yè)客戶的需求,培養(yǎng)專門人才,為企業(yè)提供高效的服務(wù),達到了雙贏的目標(biāo)。

      參考文獻:

      [1]郭曉勇.加強語言服務(wù)行業(yè)建設(shè),服務(wù)中國國際傳播戰(zhàn)略[J].對外傳播,2011(7):32-34.

      [2]袁軍.語言服務(wù)的概念界定[J].中國翻譯,2014(1):18-22.

      [3]劉和平.翻譯學(xué):口譯理論和口譯教育[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2017 (8):210-211.

      猜你喜歡
      口譯教學(xué)
      高校英語口譯教學(xué)中存在的問題及其應(yīng)對措施
      高校英語口譯教學(xué)中存在的問題及其應(yīng)對措施
      基于翻轉(zhuǎn)課堂的口譯教學(xué)研究綜述與反思
      基于翻轉(zhuǎn)課堂的口譯教學(xué)研究綜述與反思
      芻議高校口譯教學(xué)的問題與對策
      基于“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)法的大學(xué)英語口譯教學(xué)實證研究
      高職英語口譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)有效探索
      地方本科院??谧g教學(xué)現(xiàn)狀與應(yīng)對方法
      班戈县| 余姚市| 东辽县| 海淀区| 洪湖市| 家居| 嘉祥县| 余庆县| 苏州市| 梁平县| 昌吉市| 雷山县| 图木舒克市| 菏泽市| 南川市| 祁连县| 定日县| 青海省| 五原县| 武强县| 北川| 和田市| 景泰县| 义乌市| 富裕县| 和顺县| 泽普县| 信阳市| 蒙阴县| 昔阳县| 清远市| 贵南县| 岱山县| 乌拉特后旗| 六安市| 方山县| 西吉县| 南江县| 喀喇沁旗| 元朗区| 高安市|