口譯教學(xué)
- 認(rèn)知翻譯學(xué)視角下融合信息技術(shù)的口譯教學(xué)模式改革策略
新要求,傳統(tǒng)口譯教學(xué)模式僅強(qiáng)調(diào)知識認(rèn)知,忽略了學(xué)習(xí)者的“譯員”身份,不能完全實(shí)現(xiàn)新型口譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)。本文在分析傳統(tǒng)口譯教學(xué)模式不足、厘清口譯教學(xué)自身定位、總結(jié)信息技術(shù)在國內(nèi)英語教學(xué)的應(yīng)用經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上,探討從認(rèn)知翻譯學(xué)視角結(jié)合信息技術(shù),創(chuàng)造沉浸式口譯教學(xué)情景,重構(gòu)注重學(xué)生文化認(rèn)知及心理認(rèn)知的口譯教學(xué)體系,以增強(qiáng)學(xué)生互動體驗(yàn),提升學(xué)生認(rèn)知加工能力。關(guān)鍵詞:認(rèn)知翻譯學(xué);信息技術(shù);口譯教學(xué);情景模擬作者簡介:李盼(1997.12-),河南商丘人,廣東科技學(xué)院,碩
校園英語·上旬 2023年8期2024-01-03
- 英語思辨教學(xué)策略研究
者在高職外語口譯教學(xué)中的實(shí)踐,以“商務(wù)英語口譯”課為例,對英語思辨教學(xué)策略進(jìn)行探索,提出了技巧訓(xùn)練與思辨能力培養(yǎng)相結(jié)合、語言轉(zhuǎn)換能力培養(yǎng)與思維培養(yǎng)相結(jié)合、課堂教學(xué)和課下練習(xí)相結(jié)合的“三結(jié)合”策略以及思辨能力培養(yǎng)目標(biāo)可見、思辨能力培養(yǎng)過程可見、學(xué)生的思考過程可見的“三可見”策略。關(guān)鍵詞:思辨教學(xué);口譯教學(xué);策略思辨能力概述思辨能力是個人成長所需的重要能力,也是創(chuàng)新思維和創(chuàng)新能力的基礎(chǔ)。2018年頒布的《外國語言文學(xué)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》,在培養(yǎng)規(guī)格中明確指出外
北京教育·高教版 2023年6期2023-07-12
- O2O模式在本科口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究
翻譯專業(yè)本科口譯教學(xué)中,通過線上平臺與線下實(shí)體課堂相結(jié)合的方式,從課前、課中、課后三個環(huán)節(jié)強(qiáng)化口譯技能的吸收和口譯訓(xùn)練強(qiáng)度,嘗試解決傳統(tǒng)口譯教學(xué)困境,建立本科口譯能力培養(yǎng)路徑。關(guān)鍵詞:O2O;口譯教學(xué);口譯能力作者簡介:李靜(1983-),女,河南洛陽人,鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院外國語學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。口譯教學(xué)是高校翻譯專業(yè)本科教學(xué)體系的重要組成部分,但口譯教學(xué)多年來常常面臨課時不足、訓(xùn)練強(qiáng)度不夠、學(xué)生積極性和參與性不高等困境,
校園英語·中旬 2022年3期2022-04-23
- 再談普通本科高校口譯教學(xué)中容易被忽視的幾個問題和對策
文從近年英漢口譯教學(xué)研究成果出發(fā),對目前口譯教學(xué)中容易忽視的幾個問題進(jìn)行現(xiàn)狀分析,針對性地提出思考對策,以期啟發(fā)口譯教師創(chuàng)新課堂教學(xué)和考核評價,不斷提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,培養(yǎng)更多優(yōu)秀的口譯人才。關(guān)鍵詞:口譯教學(xué);人才培養(yǎng);以學(xué)生為中心;能力水平作者簡介:李坊劍(1980.03-),男,漢族,江西大余人,贛南師范大學(xué),講師,碩士,研究方向:英漢翻譯、漢語國際教育。一、引言近年來,我國與各國貿(mào)易往來和國際交流日益頻繁,帶來了巨大的口譯市場需求。由于口譯人才緊缺、口
校園英語·中旬 2022年2期2022-03-30
- 基于MOOC網(wǎng)絡(luò)教學(xué)與傳統(tǒng)教學(xué)模式對比研究
涵出發(fā),結(jié)合口譯教學(xué)的特點(diǎn),就“互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學(xué)口譯教學(xué)如何創(chuàng)新教學(xué)模式,整合優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源進(jìn)行探究,討論口譯教學(xué)模式的構(gòu)建問題,以期培養(yǎng)出符合時代要求的應(yīng)用型口譯人才。關(guān)鍵詞:MOOC;口譯教學(xué);翻轉(zhuǎn)課堂;傳統(tǒng)教學(xué)(一)研究背景近年來,現(xiàn)代教育技術(shù)飛速發(fā)展,使得網(wǎng)絡(luò)平臺逐漸成為外語學(xué)習(xí)者重要學(xué)習(xí)媒介,尤其在疫情的大環(huán)境下,口譯課程教與學(xué)的形式發(fā)生了變化。口譯教學(xué)的時間和空間不再局限于課堂和教室。口譯教學(xué)資源變得更加多元化,口譯學(xué)習(xí)的形式也逐漸從傳統(tǒng)的課堂
科學(xué)與生活 2021年4期2021-11-10
- 平行語料庫在口譯教學(xué)中的應(yīng)用
語料庫應(yīng)用于口譯教學(xué)的意義和方式。研究認(rèn)為,在口譯教學(xué)中使用平行語料庫,具有理論、方法和實(shí)踐三個層面的意義。探索將平行語料庫運(yùn)用于口譯教學(xué)的特點(diǎn)和方法,以此提升口譯教學(xué)的效率,推動語料庫相關(guān)研究的開展,助力培養(yǎng)應(yīng)用型的口譯專業(yè)人才。【關(guān)鍵詞】語料庫;平行語料庫;口譯教學(xué)【作者簡介】李崇華,蘭州城市學(xué)院國際文化翻譯學(xué)院。一、引言在過去幾十年里,語料庫的研制、應(yīng)用及相關(guān)研究均得到了長足發(fā)展,作為語料庫的一種重要類型,平行對應(yīng)語料庫可以有效提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性、
校園英語·中旬 2021年6期2021-09-17
- 語言能力量表在高校英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用
譯能力培養(yǎng)為口譯教學(xué)主線的策略[2],從口譯知識、口譯能力表現(xiàn)、口譯策略能力和典型口譯特征四個方面改進(jìn)高校英語專業(yè)口譯課程體系和教學(xué)方法,全方位促進(jìn)學(xué)生口譯能力的發(fā)展。關(guān)鍵詞:《中國英語能力等級量表》;語言能力量表;高校英語專業(yè);口譯教學(xué)中圖分類號:H319.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2095-9052(2021)08-00-02隨著國家“中國文化走出去”和“一帶一路”倡議的提出,口譯在對外交流與合作中越發(fā)凸顯其溝通與橋梁作用,復(fù)合型口
佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報 2021年8期2021-09-10
- ESP教學(xué)理論在大學(xué)英語口譯教學(xué)中的可行性研究
語教學(xué)特別是口譯教學(xué)過程中的應(yīng)用備受關(guān)注,在受到廣大群眾認(rèn)可的同時,關(guān)于ESP應(yīng)用的爭議也從未停歇。大學(xué)英語口譯作為高等教育的重要組成部分,其課程體系的發(fā)展日漸成熟。在ESP理論的指導(dǎo)下,大學(xué)生的口譯技能及語言應(yīng)用能力得以提升。但部分學(xué)者認(rèn)為,ESP理論在大學(xué)英語口譯教學(xué)中應(yīng)用的前提是學(xué)生的語言基礎(chǔ)相對扎實(shí),教師也具有較為專業(yè)的文化背景,整體來說對學(xué)生和教師所提出的要求較高?;诖耍疚慕Y(jié)合教學(xué)實(shí)際對ESP教學(xué)理論在大學(xué)英語口譯教學(xué)中的可行性進(jìn)行深入探究。
大學(xué)·教學(xué)與教育 2021年2期2021-09-10
- 關(guān)于基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語口譯教學(xué)思考
當(dāng)前大學(xué)英語口譯教學(xué)的實(shí)際情況,本文在分析“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(POA)的內(nèi)涵以及特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)通過案例分析方法,論述了產(chǎn)出導(dǎo)向法在大學(xué)英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用情況,希望對今后深化大學(xué)英語口譯教學(xué)改革有所幫助?!娟P(guān)鍵詞】大學(xué)英語;口譯教學(xué);產(chǎn)出導(dǎo)向法;教學(xué)方法【作者簡介】丁淋漓,鄭州工業(yè)應(yīng)用技術(shù)學(xué)院。一、引言在素質(zhì)教育的背景下,大學(xué)英語口譯教學(xué)更加重視學(xué)生綜合素質(zhì)能力的提升,幫助學(xué)生充分掌握口譯在信息交流、及時傳遞方面的作用。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,人們對于口
校園英語·下旬 2021年5期2021-08-27
- 課程思政理念下英語口譯教學(xué)的探索與實(shí)踐
程思政與英語口譯教學(xué)融合,能夠極大地推動當(dāng)前我國普通本科院校英語教學(xué)的發(fā)展。當(dāng)前,英語口譯人才的培養(yǎng)不僅需要學(xué)生擁有扎實(shí)的語言功底,還應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生強(qiáng)烈的國家意識和民族自豪感。本文結(jié)合思政課程理念,通過教師、教材、授課方向?qū)τ⒄Z口譯教學(xué)的探索實(shí)踐展開分析,從而在提高學(xué)生專業(yè)能力的同時,提升學(xué)生的思政理念。【關(guān)鍵詞】思政理念;口譯教學(xué);實(shí)踐【作者簡介】張玥(1989.07.08-),女,漢族,貴州貴陽南明人,貴州財經(jīng)大學(xué)商務(wù)學(xué)院,助教,英語翻譯碩士,研究方向:
校園英語·月末 2021年4期2021-08-11
- 基于技能培養(yǎng)的大學(xué)英語口譯教學(xué)語料庫建設(shè)研究
針對大學(xué)英語口譯教學(xué)需要進(jìn)一步研究。語料庫作為口譯研究的新范式得到學(xué)者的重視,語料庫對于口譯教學(xué)有一定的幫助,本文筆者通過探究大學(xué)英語口譯教學(xué)語料庫的建設(shè),希望能夠向口譯教學(xué)和人才培養(yǎng)提供一些教學(xué)幫助?!娟P(guān)鍵詞】大學(xué)英語;口譯教學(xué);語料庫【作者簡介】封儀璠(1995.11-),女,漢族,陜西榆林人,榆林學(xué)院,助教,碩士,研究方向:英語、商務(wù)英語。目前,大學(xué)英語口譯教學(xué)的語料庫數(shù)量較少、范圍窄,針對翻譯語料庫的研究也不多。但是口譯教學(xué)語料庫對于培養(yǎng)口譯人才、
校園英語·下旬 2021年4期2021-08-09
- 語言服務(wù)背景下的高校口譯教學(xué)研究
如何進(jìn)行高校口譯教學(xué)研究以更好地服務(wù)對外文化交流。高校的口譯人才培養(yǎng)要結(jié)合市場需求,要做好行業(yè)市場調(diào)研,同時也離不開政府相應(yīng)政策的保障和扶持?!娟P(guān)鍵詞】對外文化交流;語言服務(wù);口譯教學(xué)【作者簡介】孝紅波(1976.05-),女,漢族,遼寧鐵嶺人,遼寧師范大學(xué)外國語學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英美文學(xué)、英語口譯教學(xué)?!净痦?xiàng)目】大連市社科院2019年度智庫重大調(diào)研課題項(xiàng)目階段性成果,項(xiàng)目名稱:“一帶一路”建設(shè)背景下的語言服務(wù)技能研究——以大連市對外交流中口譯
校園英語·上旬 2021年2期2021-07-06
- 虛擬仿真技術(shù)在情境化口譯教學(xué)中的研究與實(shí)踐
的快速發(fā)展給口譯教學(xué)帶來了新的技術(shù)支持。該文針對當(dāng)前口譯教學(xué)的現(xiàn)狀,基于多模態(tài)理論,提出虛擬仿真技術(shù)支持下的情境化多模態(tài)的口譯教學(xué)模式,并在本校翻譯專業(yè)大三學(xué)生中進(jìn)行了一個學(xué)期的實(shí)驗(yàn)教學(xué)。該研究發(fā)現(xiàn)虛擬仿真應(yīng)用在口譯教學(xué)中可以增強(qiáng)學(xué)生口譯學(xué)習(xí)的興趣,提高口譯能力。關(guān)鍵詞:虛擬仿真;多模態(tài);口譯教學(xué)中圖分類號:G642? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-3044(2021)36-0185-03開放科學(xué)(資源服務(wù))標(biāo)識碼(OSID):1 背景1973
電腦知識與技術(shù) 2021年36期2021-03-07
- 淺析英語專業(yè)數(shù)字口譯教學(xué)的難點(diǎn)及應(yīng)對策略
了口譯過程和口譯教學(xué)中的難點(diǎn)。本文旨在通過分析數(shù)字口譯的難點(diǎn)及其原因,提出相應(yīng)的訓(xùn)練策略。關(guān)鍵詞:口譯教學(xué);數(shù)字口譯;難點(diǎn);應(yīng)對策略]我國英語專業(yè)本科教學(xué)的口譯課程多開設(shè)于英語專業(yè)高年級,即大三、大四階段,但中英文之間的快速轉(zhuǎn)換仍然是學(xué)生學(xué)習(xí)的一大難點(diǎn)。由于數(shù)字在中英兩種語言中的思維習(xí)慣和表達(dá)方式均存在著巨大差異,因此數(shù)字口譯成為了口譯環(huán)節(jié)中的一大難點(diǎn)。數(shù)字信息反映的是具體且重要的事實(shí)信息,要求譯員必須有效、準(zhǔn)確地傳遞。數(shù)字的誤譯、漏譯往往會造成嚴(yán)重的后果
讀書文摘(下半月) 2020年3期2020-11-03
- 慕課教學(xué)模式在高校英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用
模式在具體的口譯教學(xué)中的可行化應(yīng)用思路。關(guān)鍵詞:英語教學(xué) 口譯教學(xué) 慕課在當(dāng)前的高校英語教學(xué)改革與發(fā)展的過程當(dāng)中,從課程體系來看,呈現(xiàn)出了現(xiàn)實(shí)、真實(shí)、樸實(shí)以及落實(shí)的發(fā)展特點(diǎn)。在這些新的課程理念的指導(dǎo)下,原有的高校英語翻譯口譯教學(xué),在方法、手段以及模式層面所存在的不足也在逐步的凸顯。本文嘗試分析當(dāng)前高校在英語口譯教學(xué)中存在的不足出發(fā),探討慕課教學(xué)模式的具體應(yīng)用策略,對于促進(jìn)該領(lǐng)域研究的深入與完善有著一定的積極意義。1.高校英語口譯教學(xué)的現(xiàn)狀從學(xué)科體系上來看,
文學(xué)教育下半月 2020年9期2020-09-26
- 英語專業(yè)口譯教學(xué)中融入中國文化研究
】在英語專業(yè)口譯教學(xué)中,很多學(xué)生無法順暢地用英語表述與中國文化相關(guān)的內(nèi)容,可見我國傳統(tǒng)文化在口譯課堂上的缺失。本文筆者將結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),分析這一現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,并提出了相應(yīng)的改進(jìn)策略,即合理選取教材、在口譯教學(xué)中導(dǎo)入中國文化以及提高教師漢語文化素養(yǎng)?!娟P(guān)鍵詞】英語專業(yè);口譯教學(xué);中國文化【作者簡介】黃婷亭(1989.11-),女, 漢族,內(nèi)蒙古呼和浩特人,內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院,助教,研究生,研究方向:翻譯。在新的時代下,學(xué)生的任務(wù)應(yīng)該是學(xué)好英語,講好
校園英語·上旬 2020年7期2020-09-15
- 預(yù)制語塊在交替?zhèn)髯g中的有效性實(shí)證研究
效手段運(yùn)用到口譯教學(xué)中,培養(yǎng)語塊意識,重視語塊儲備和吸收,建立語塊資料庫,強(qiáng)化語塊運(yùn)用輸出效率和質(zhì)量,有效提高語塊的運(yùn)用對口譯產(chǎn)出的準(zhǔn)確性、流暢性、地道性,旨在促進(jìn)口譯教學(xué)效果,提高學(xué)生的翻譯能力。關(guān)鍵詞:?預(yù)制語塊; 口譯教學(xué); 有效性中圖分類號: H 319? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A文章編號: 1009-895X(2020)02-0132-06DOI: 10.13256/j.cnki.jusst.sse.2020.02.006An Empirical St
上海理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 2020年2期2020-07-10
- 口譯教學(xué)中釋意理論觀結(jié)合交際技能的構(gòu)建
校英語專業(yè)的口譯教學(xué)通常較為重視語言技能的提升,而大多數(shù)學(xué)生在真正的口譯實(shí)踐中卻常常因?yàn)榻浑H技能的匱乏不能發(fā)揮出自身實(shí)力,不能隨機(jī)應(yīng)變,脫離語言外殼。筆者認(rèn)為,高校英語專業(yè)的口譯課應(yīng)在釋意理論的指導(dǎo)下,貫穿實(shí)踐模擬口譯練習(xí),加強(qiáng)交際技能的構(gòu)建。這樣不僅能提高學(xué)生的實(shí)踐能力,也可以通過非語言技能的積累來反思自身的語言技能需求,站在講話者的角度思考問題,逐漸形成釋意理論觀和篇章翻譯觀,擺脫逐字對譯的習(xí)慣。【關(guān)鍵詞】口譯教學(xué);釋意理論;交際技能;非語言技能【作者
校園英語·下旬 2020年2期2020-05-09
- 課程思政視域下英語專業(yè)口譯課程教學(xué)探析
;課程思政;口譯教學(xué);有效途徑在全球化日益加快、文化多元共存的語境下,中國進(jìn)入了公共外交時代,加強(qiáng)文化軟實(shí)力建設(shè),讓世界了解中國、中國文化“走出去”被提到了國家戰(zhàn)略層面上。在此背景下,英語專業(yè)課堂的課程思政融入也愈發(fā)重要?!罢n程思政融入的思想精髓,在我國具體包括馬克思主義理論、社會主義核心價值觀、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化等?!盵1]英語口譯課程作為西安翻譯學(xué)院一流專業(yè)——英語專業(yè)核心課程,應(yīng)在培養(yǎng)高素質(zhì)、應(yīng)用型人才方面發(fā)揮其應(yīng)有的作用,既要將思想政治教育融入口譯課
陜西教育·高教版 2020年3期2020-04-22
- 如何提高韓語口譯能力
思考大學(xué)韓語口譯教學(xué)的策略,提高學(xué)生的口譯水平。關(guān)鍵詞:韓語;口譯教學(xué);口譯技巧1.引言口譯分析在大學(xué)韓語口譯教學(xué)過程中占據(jù)重要位置,如果韓語教師能夠通過教學(xué)方法和過程的控制來促進(jìn)學(xué)生對口譯分析的認(rèn)可,那么教學(xué)效率就會提高。學(xué)生不僅要學(xué)會學(xué)習(xí)基本的韓語知識,還要了解韓語語境,掌握一定的交際技能。平時的韓語口譯課堂活動中,學(xué)生僅僅依賴于韓語教學(xué)課堂學(xué)習(xí),不利于學(xué)生學(xué)習(xí)思維的有效拓展。韓語教師要注重韓語口譯能力的重要性,從口譯分析學(xué)習(xí)的角度采取一定的措施去鼓勵
學(xué)習(xí)周報·教與學(xué) 2020年8期2020-04-20
- 基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的口譯教學(xué)實(shí)踐
力,促進(jìn)英語口譯教學(xué)的改革和發(fā)展。關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導(dǎo)向法;口譯教學(xué);教學(xué)設(shè)計一、引言“產(chǎn)出導(dǎo)向法”對高??谧g課程設(shè)計有明顯的指導(dǎo)作用。第一,從職場英語需要出發(fā),“產(chǎn)出導(dǎo)向法”提出培養(yǎng)學(xué)生的說、寫、譯等表達(dá)性技能比培養(yǎng)聽、讀等接受性技能更具社會功能,尤其是口、筆譯技能。第二,從外語教學(xué)角度,“產(chǎn)出導(dǎo)向法”認(rèn)為以輸出為導(dǎo)向的綜合教學(xué)法比單項(xiàng)技能訓(xùn)練法更富成效,更符合學(xué)生未來就業(yè)需要。二、產(chǎn)出導(dǎo)向法“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(production-oriented approa
新一代 2020年8期2020-04-07
- 商務(wù)英語口譯評價方案在教學(xué)中的應(yīng)用和思考
元評價體系;口譯教學(xué);中職校;運(yùn)用能力《商務(wù)英語口譯》是中職商務(wù)英語專業(yè)的一門專業(yè)必修課程,其功能在于使商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生了解客戶接待、會務(wù)接待、企業(yè)參觀、陪同購物、景點(diǎn)參觀口譯的基本知識和基本技能,具備從事商務(wù)接待、商務(wù)溝通等商務(wù)工作的基本英語口譯能力。傳統(tǒng)的課程評價方案比較注重運(yùn)用綜合型或離散性題目,以卷面筆試的方式來考察知識點(diǎn)。為了改變教師課堂教學(xué)評價的傳統(tǒng)思想,以學(xué)生發(fā)展為本,突出形成性評價特點(diǎn),本課程將運(yùn)用形成性評價和終結(jié)性評價相結(jié)合的多元化評價
教育周報·教育論壇 2020年49期2020-03-28
- 基于認(rèn)知技能化的口譯教學(xué)創(chuàng)新模式研究
交際能力,而口譯教學(xué)是利用已經(jīng)獲得的語言交際能力學(xué)習(xí)培養(yǎng)口譯技能。本論文運(yùn)用文獻(xiàn)研究法和理論推演法,分析了口譯能力的本質(zhì)和技能化口譯教學(xué)發(fā)展,并強(qiáng)調(diào)與認(rèn)知過程相結(jié)合的技能化口譯教學(xué),尤其是技能的分解訓(xùn)練符合口譯教學(xué)的內(nèi)在規(guī)律,有助于提高學(xué)生的口譯能力和水平。關(guān)鍵詞:口譯教學(xué) 認(rèn)知 技能化1.引言中外國際交流在經(jīng)濟(jì)、政治、外交、文化、教育等各方面蓬勃發(fā)展使得口譯人才的重要性日益凸現(xiàn)。針對國內(nèi)口譯市場的巨大需求,國家教育部采取了一系列措施來加快口譯人才的培養(yǎng)。
文學(xué)教育·中旬版 2020年1期2020-02-14
- 意大利語口譯教學(xué)評估體系的構(gòu)建
】 意大利語口譯教學(xué)評估體系的構(gòu)建應(yīng)實(shí)現(xiàn)“以教師為中心”到“以學(xué)生為中心”的轉(zhuǎn)變,建立前瞻性和回顧性評估方式,將職業(yè)技能納入評估體系,注重加分方面的評估。同時注意培養(yǎng)教師以及學(xué)生的評估意識,創(chuàng)新評估方法?!娟P(guān)鍵詞】 意大利語;口譯教學(xué);評估體系;構(gòu)建策略;注意問題意大利語作為非通用語種之一,其口譯教學(xué)也具有自身的特點(diǎn),應(yīng)合理的構(gòu)建相應(yīng)的教學(xué)評估體系,遵循科學(xué)的教學(xué)評估方法,確保提升意大利語口譯教學(xué)評估的信度與效度,以達(dá)到客觀反映教學(xué)效果,及時診斷教學(xué)薄弱環(huán)
新西部·中旬刊 2019年11期2019-12-23
- 口譯語料庫在口譯教學(xué)中的應(yīng)用
研究方法研究口譯教學(xué)具有重大意義。本文從口譯教學(xué)特點(diǎn)及當(dāng)前口譯教學(xué)存在的問題出發(fā),探究口譯語料庫在提供口譯訓(xùn)練材料、輔助口譯譯前準(zhǔn)備、輔助口譯記憶訓(xùn)練等方面的具體應(yīng)用。關(guān)鍵詞: 口譯語料庫 ? ?口譯教學(xué) ? ?口譯記憶訓(xùn)練1.引言語料庫口譯研究始于,1998年Shlesinger發(fā)文“Corpus-Based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus-Based Translation Studies”。
文教資料 2019年28期2019-12-13
- 任務(wù)教學(xué)法在口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究
培養(yǎng)為目標(biāo)的口譯教學(xué)模式,形成課堂教學(xué)與課外任務(wù)為一體的新的教學(xué)模式,以期使教師、學(xué)生和課堂達(dá)到動態(tài)平衡、和諧統(tǒng)一,取得最佳口譯教學(xué)效果。【關(guān)鍵詞】任務(wù)教學(xué)法;應(yīng)用型人才;口譯教學(xué)【作者簡介】欒義敏,唐山學(xué)院外語系。一、引言口譯是一個復(fù)雜的過程,包括原文理解和目的語表達(dá),分析則貫穿這兩個步驟。在口譯教學(xué)中,涉及的口譯技巧包括:聽取信息、邏輯分析、記憶、筆記、演講技巧、應(yīng)變能力、跨文化技巧等。而作為從事口譯活動的譯員,則應(yīng)具備綜合素質(zhì):扎實(shí)的雙語基本功、廣博
校園英語·下旬 2019年10期2019-11-07
- 本科翻譯專業(yè)口譯課中學(xué)生聽說能力培養(yǎng)探析
【摘要】在口譯教學(xué)中,語言知識與能力的重要性被反復(fù)強(qiáng)調(diào)。雙語聽說能力為語言能力的一個重要環(huán)節(jié),可以說,雙語聽說能力是口譯技能的基礎(chǔ),口譯技能強(qiáng)又展示雙語聽說能力的水平,并可以促進(jìn)聽說能力的提升,對于翻譯專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)起著至關(guān)重要的作用。本文擬針對高校本科翻譯專業(yè)的學(xué)生,以交替?zhèn)髯g課程為例,結(jié)合授課教學(xué)中發(fā)現(xiàn)的問題及反饋,對學(xué)生聽說能力的提升提供參考性意見?!娟P(guān)鍵詞】翻譯專業(yè);口譯教學(xué);聽說能力培養(yǎng)【作者簡介】孫婷婷(1989-),女,遼寧東港人,武漢學(xué)院外
校園英語·上旬 2019年10期2019-11-06
- 智慧教育視域下的大學(xué)英語口譯教學(xué)探索
而大學(xué)英語的口譯教學(xué)則是培養(yǎng)學(xué)生英語實(shí)踐能力的重要過程。同時隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的快速發(fā)展,智慧教育的理念被提出,本文則是以分析以往大學(xué)口譯教學(xué)存在的問題為切入點(diǎn),探究智慧教育視域下更加有效的口譯教學(xué)方式。關(guān)鍵詞:智慧教育;大學(xué)英語;口譯教學(xué)智慧教育是在現(xiàn)代信息技術(shù)快速發(fā)展下,為了讓學(xué)生可以更加全面的學(xué)習(xí)而提出了教育理念。在以往的大學(xué)英語口譯教學(xué)中,學(xué)生通常只能依賴教師進(jìn)行口譯方面的練習(xí),口譯的過程基本是在教師的引領(lǐng)下完成。而隨著互聯(lián)網(wǎng)等電子技術(shù)的發(fā)展,大學(xué)英
世界家苑 2019年12期2019-10-20
- 慕課背景下口譯教學(xué)的創(chuàng)新與實(shí)踐
已不適應(yīng)當(dāng)前口譯教學(xué)創(chuàng)新變革的要求。在信息技術(shù)環(huán)境下,慕課逐漸走入大學(xué)口譯課堂,促進(jìn)了口譯教育模式的創(chuàng)新。本文將重點(diǎn)探討慕課背景下口譯教育的創(chuàng)新路徑,與教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合,在教學(xué)理念、課程設(shè)置、教學(xué)模式上有所創(chuàng)新,為培養(yǎng)新時期高素質(zhì)口譯人才創(chuàng)造良好條件?!娟P(guān)鍵詞】慕課;口譯教學(xué);課程設(shè)置;創(chuàng)新實(shí)踐在高校英語課程中,口譯課難度相對較高,涉及內(nèi)容復(fù)雜,不但需要學(xué)生具備扎實(shí)的英語功底,同時還需要具備一定的跨文化知識素養(yǎng),無論是理論學(xué)習(xí)還是實(shí)踐操作都有很大難度。在信息
校園英語·上旬 2019年6期2019-10-09
- 支架理論視角下應(yīng)用型大學(xué)英語口譯教學(xué)設(shè)計研究
下進(jìn)行過英語口譯教學(xué)的探索。主要闡釋當(dāng)代大學(xué)生在支架理論下應(yīng)該如何進(jìn)行大學(xué)英語口譯的學(xué)習(xí),而教師又應(yīng)該如何在支架理論視角中進(jìn)行對當(dāng)代大學(xué)生英語口譯能力的培養(yǎng),從而提高當(dāng)代大學(xué)生英語口譯能力,使當(dāng)代大學(xué)生具備應(yīng)用型大學(xué)英語口譯能力?!娟P(guān)鍵詞】支架理論 應(yīng)用型大學(xué)英語 口譯教學(xué)一、支架理論的歷史和簡單闡述1.支架理論的由來20世紀(jì)30年代,蘇聯(lián)著名教育學(xué)家和心理學(xué)家維果茨基提出了著名的“最近發(fā)展區(qū)”的概念,提出了相對于教學(xué)而言的全新的理論,指出了教學(xué)可以擴(kuò)大學(xué)
中國校外教育(下旬) 2019年9期2019-09-18
- 大學(xué)英語口譯教學(xué)存在的問題與對策
要:大學(xué)英語口譯教學(xué)是提高大學(xué)生語外語表達(dá)能力的重要基礎(chǔ),良好的英語口譯能力也會對日后的就業(yè)發(fā)揮不可估量的作用。但當(dāng)下的大學(xué)英語口譯教學(xué)仍處于探索階段,還未形成良好的教育體制,對于適用群體也還處于摸索的初級階段,可借鑒的理論和方法還相對較少。本文主要針對大學(xué)英語口譯教學(xué)存在的問題相應(yīng)地提出對策,為后續(xù)的英語口譯教學(xué)提供方法借鑒。關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;口譯教學(xué);教學(xué)評價;課程設(shè)置對于英語基礎(chǔ)較為薄弱的學(xué)生而言,大學(xué)英語口譯教學(xué)對其效果并不顯著,而對于基礎(chǔ)較差的學(xué)
速讀·上旬 2019年4期2019-09-10
- 試論文化意象差異對俄語口譯教學(xué)的影響
象差異對俄語口譯教學(xué)的影響開展分析,再結(jié)合教學(xué)實(shí)例,分析基于文化意象差異影響,優(yōu)化俄語口譯教學(xué)的策略,提升口譯教學(xué)水平,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力?!娟P(guān)鍵詞】文化意象;俄語;口譯教學(xué)【作者簡介】許俊,中國石油大學(xué)勝利學(xué)院。前言鑒于中俄兩國的發(fā)展歷史、文化背景及風(fēng)俗習(xí)慣存在諸多差異,加大了中俄兩國人民的交流難度,俄語口譯人才需求逐年增多。高校教師在開展俄語口譯教學(xué)時,需注重兩國文化意象差異,培養(yǎng)高質(zhì)量俄語口譯人才。一、文化意象差異對俄語口譯教學(xué)的影響文化意象是
校園英語·月末 2019年13期2019-09-10
- 信息時代本科口譯課混合式教學(xué)模式研究
計。關(guān)鍵詞:口譯教學(xué);混合式教學(xué)模式;翻轉(zhuǎn)課堂1 引言近年來,隨著全球化時代的到來,中國經(jīng)濟(jì)與世界經(jīng)濟(jì)融合步伐逐漸加快,國際化程度逐漸提高。在這樣的時代背景下,我國對各個層次的口譯人才需求也不斷擴(kuò)大,國內(nèi)培養(yǎng)口譯人才的高校也逐漸增多。然而,目前的本科口譯課程的教學(xué)模式依然是教師課堂講授的傳統(tǒng)口譯教學(xué)模式。信息時代背景下,信息技術(shù)特別是以網(wǎng)絡(luò)為背景的社交媒體和學(xué)習(xí)網(wǎng)站為口譯教學(xué)模式提供了新視野。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的應(yīng)用和翻轉(zhuǎn)課堂的使用可以彌補(bǔ)傳統(tǒng)口譯教學(xué)的單一教學(xué)模式
成長 2019年6期2019-09-10
- 功能對等翻譯理論指導(dǎo)下的日漢口譯教學(xué)研究
能有效的指導(dǎo)口譯教學(xué)工作?!娟P(guān)鍵詞】功能對等翻譯理論;口譯教學(xué);翻譯策略口譯教學(xué)中政治文獻(xiàn)作為一個重要模塊,其翻譯標(biāo)準(zhǔn)很難界定,課堂教學(xué)中老師教授的內(nèi)容很多局限于具體的翻譯方法,如增譯、減譯、加注釋義等,但具體到某個詞,某句話或某一語篇時,其總的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和指導(dǎo)方針是什么,對此學(xué)生是模糊的,這也造成了學(xué)生覺得口譯課難,政治文獻(xiàn)翻譯枯燥難懂的現(xiàn)狀。本文基于尤金·奈達(dá)“功能對等”翻譯理論,以《習(xí)近平談治國理政》(以下簡稱《理政》)日譯本為例,探討政治文獻(xiàn)翻譯策略
新紀(jì)實(shí) 2019年8期2019-09-10
- 基于應(yīng)用型人才培養(yǎng)的口譯教學(xué)成效實(shí)證研究
型人才培養(yǎng)的口譯教學(xué),以英語類專業(yè)大三學(xué)生口譯課程為基礎(chǔ),進(jìn)行了四次針對性問卷調(diào)查及其結(jié)果分析,探討研究口譯教學(xué)成效。通過學(xué)生調(diào)查問卷并對其進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn):大多數(shù)學(xué)生雙語表達(dá)能力受限,流暢度差;百科知識欠缺;聽不懂、跟不上源語言信息;數(shù)字敏感度不夠;心理素質(zhì)較弱;短期記憶力較差。針對以上問題,作者嘗試提出對策與建議,以助于提高學(xué)生口譯能力。關(guān)鍵詞:應(yīng)用型;口譯教學(xué);問題;策略1、引言自新中國成立以來,我國在國際舞臺上日趨活躍。中國海關(guān)總署公布數(shù)據(jù)顯示,按人
科學(xué)導(dǎo)報·學(xué)術(shù) 2019年51期2019-09-10
- 淺談口譯筆記法的課堂教學(xué)
橋梁,這也為口譯教學(xué)帶來了挑戰(zhàn)。口譯教學(xué)應(yīng)該遵循口譯技能訓(xùn)練的規(guī)律,圍繞技能進(jìn)行訓(xùn)練。本文將從口譯筆記教學(xué)目的出發(fā),結(jié)合前人和自身在口譯筆記教學(xué)中所積累的經(jīng)驗(yàn),探索老師和學(xué)生在口譯筆記教學(xué)過程中可能會遇到的問題和解決辦法,旨在幫助老師提高教學(xué)水平,提高學(xué)生的筆記技巧。關(guān)鍵詞:口譯 口譯筆記 口譯教學(xué)一.引言鮑川運(yùn)老師曾提到:“口譯教學(xué)應(yīng)遵循口譯技能訓(xùn)練的規(guī)律,圍繞技能進(jìn)行訓(xùn)練?!比祟惖挠洃浄譃槎虝r記憶和長時記憶。作為一名口譯員,無論是在交替?zhèn)髯g、陪同傳譯還
文學(xué)教育下半月 2019年7期2019-08-08
- 口譯教學(xué)訓(xùn)練評價中形成性評價的應(yīng)用
近年來,作為口譯教學(xué)和翻譯學(xué)研究中的一個難題,口譯教學(xué)訓(xùn)練評價備受關(guān)注。在口譯教學(xué)訓(xùn)練中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用形成性評價、綜合成果評估與過程評估,不僅能夠加強(qiáng)教師和學(xué)生對整個學(xué)習(xí)過程的監(jiān)督和管理,還能增強(qiáng)教學(xué)的啟發(fā)性和學(xué)生的自主性,從而有效地促進(jìn)教學(xué)發(fā)展。通過對口譯教學(xué)訓(xùn)練評價研究的回顧,探討了形成性評價在口譯教學(xué)訓(xùn)練中應(yīng)用的基礎(chǔ)和要求,并詳細(xì)闡述了其實(shí)施途徑、方法與效果。[關(guān)鍵詞]口譯教學(xué);形成性評價;應(yīng)用;途徑;方法;效果[中圖分類號]G642.4[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
教學(xué)研究 2019年3期2019-08-06
- “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下《口譯基礎(chǔ)》在線課程建設(shè)
混合式教學(xué);口譯教學(xué)當(dāng)前,在新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革中,互聯(lián)網(wǎng)與社會各領(lǐng)域深度融合,對社會發(fā)展產(chǎn)生了重大影響。在教育領(lǐng)域,依托“互聯(lián)網(wǎng)+”、數(shù)字教育資源及服務(wù)平臺,網(wǎng)絡(luò)化教育新模式迅速發(fā)展。國務(wù)院在《關(guān)于積極推進(jìn)“互聯(lián)網(wǎng)+”行動的指導(dǎo)意見》中明確指出,要推動開展學(xué)歷教育在線課程資源共享,推廣大規(guī)模在線開放課程等網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)模式。[1]應(yīng)用型本科院校立足于市場需求,重視培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)素質(zhì)和技能,在線課程的建設(shè)與應(yīng)用是促進(jìn)學(xué)校教學(xué)改革的重要舉措。1 在線課程建設(shè)的
藝術(shù)科技 2019年9期2019-07-24
- 論TED字幕翻譯在口譯教學(xué)中的應(yīng)用
D字幕翻譯;口譯教學(xué);特點(diǎn);應(yīng)用【作者簡介】張燕(1976-),女,漢族,長江大學(xué)外國語學(xué)院,副教授,研究方向:翻譯、雙語教學(xué)、中美文化。引言TED演講已經(jīng)成為大學(xué)英語教學(xué)中的重要組成部分,很多教師甚至選擇TED作為課堂教學(xué)內(nèi)容的一部分,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,豐富課堂的內(nèi)容和形式,同時也將TED教學(xué)融入到口譯教學(xué)中,豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容的同時,利用TED演講的特點(diǎn),增強(qiáng)學(xué)生的口語表達(dá)以及實(shí)時翻譯能力。一、TED字幕翻譯的特點(diǎn) ? ?1.翻譯內(nèi)容形式多樣。T
校園英語·上旬 2019年5期2019-07-16
- 自建雙語平行語料庫在應(yīng)用型高校口譯教學(xué)中的應(yīng)用
高校英語專業(yè)口譯教學(xué)提供豐富的教學(xué)資源,對提升口譯教學(xué)效果具有重要的促進(jìn)作用。本文分析了應(yīng)用型高校口譯教學(xué)的現(xiàn)狀,探討了通過平行語料庫在口譯教學(xué)中的應(yīng)用,以培養(yǎng)應(yīng)用型英語口譯人才。【關(guān)鍵詞】應(yīng)用型高校;平行語料庫;口譯教學(xué)【作者簡介】張立(1982.8 -),女,漢族,湖北應(yīng)城人,武昌首義學(xué)院外國語學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、語言學(xué)?!净痦?xiàng)目】武昌首義學(xué)院校級教改項(xiàng)目“基于英語專業(yè)人才口譯能力培養(yǎng)的語料庫建設(shè)及其在教學(xué)中的應(yīng)用研究”(2
校園英語·下旬 2019年5期2019-07-16
- 中國-東盟自貿(mào)區(qū)背景下廣西高校英語專業(yè)口譯教學(xué)探析
文主要從英語口譯教學(xué)定位和目標(biāo)、教學(xué)基本原則和內(nèi)容方面,討論了本科英語專業(yè)口譯教學(xué)方式方法,特別強(qiáng)調(diào)了在口譯教學(xué)中強(qiáng)化口譯聽辨能力、雙語思維轉(zhuǎn)換能力、記憶能力和筆記能力等方面訓(xùn)練的重要意義及方法。【關(guān)鍵詞】 廣西高校;英語專業(yè);口譯教學(xué);原則;內(nèi)容一、引言為適應(yīng)時代發(fā)展,高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱(2000)版將口譯課由原來的選修課列為高校英語專業(yè)的必修課。[1]另一方面,北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)域的形成,中國-東盟自貿(mào)區(qū)的建立,推動了廣西與東盟國家的合作與交流,同時也
新西部下半月 2019年5期2019-07-08
- “互聯(lián)網(wǎng)+教育”時代體驗(yàn)式教學(xué)模式在英語口譯網(wǎng)絡(luò)課程教學(xué)中的探索研究
體驗(yàn)式教學(xué) 口譯教學(xué) 在線學(xué)習(xí)中圖分類號:H319 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)09-0051-02在“互聯(lián)網(wǎng)+教育”時代,英語教學(xué)和計算機(jī)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)聯(lián)系越來越緊密。2010年以來,基于網(wǎng)絡(luò)的微課、慕課等模式如雨后春筍般涌現(xiàn)出來。國家教育主管部門和各級各類學(xué)校對網(wǎng)絡(luò)教學(xué)越來越重視,基于“互聯(lián)網(wǎng)+教育”,學(xué)生們突破了過往學(xué)習(xí)在時間和空間上的限制,在任何時間都可以在網(wǎng)上進(jìn)行學(xué)習(xí)。一、體驗(yàn)式教學(xué)模式的理念體驗(yàn)式教學(xué)模式的理念最早是
現(xiàn)代交際 2019年9期2019-07-01
- 探討語言服務(wù)人才培養(yǎng)為導(dǎo)向的口譯教學(xué)改革
進(jìn)步,由此給口譯教學(xué)帶來了更大的不確定性和諸多未知的挑戰(zhàn),如果語言教學(xué)者能夠真正以培養(yǎng)語言服務(wù)人才作為自身的教學(xué)宗旨和教學(xué)導(dǎo)向的話,就能夠?yàn)?span id="j5i0abt0b" class="hl">口譯教學(xué)注入更多的內(nèi)在活力,也能夠培養(yǎng)鍛煉出一大批的高級語言翻譯人才,由此使得語言教學(xué)能夠取得更大的輝煌。唯有依托于時代的改革,才能夠真正促進(jìn)語言教學(xué)的發(fā)展和內(nèi)在的活力,也才能夠涌現(xiàn)出更多的語言服務(wù)人才。關(guān)鍵詞:語言服務(wù)人才;人才培養(yǎng)方法;口譯教學(xué);改革方案語言服務(wù)人才這個概念首次提出于中國翻譯協(xié)會所召開的第一屆中國國
北方文學(xué) 2019年15期2019-06-28
- 高校英語口譯教學(xué)模式分析
教學(xué)中要側(cè)重口譯教學(xué),這是為學(xué)生走上工作崗位奠定基礎(chǔ),提高學(xué)生英語口語交際能力。但目前高校英語口譯教學(xué)情況不是很理想,直接影響到教學(xué)質(zhì)量的提升。本文分析高校英語口譯教學(xué)存在的問題,闡述創(chuàng)新英語口譯教學(xué)模式的措施,輸送高素質(zhì)的具有英語技能的應(yīng)用型人才。關(guān)鍵詞:高校英語 口譯教學(xué) 優(yōu)化措施跨文化交際交流過程中的主要方式就是口譯,譯者作為交流雙方的橋梁,直接承擔(dān)著文化傳遞的使命。隨著我國對外開放力度增加,與英語語言國家的交流愈發(fā)頻繁,社會各界對于英語口譯重視度提
文學(xué)教育下半月 2019年4期2019-04-27
- 漢譯英交替?zhèn)髯g筆記對翻譯學(xué)習(xí)者口譯忠實(shí)度的影響研究
情況,以期對口譯教學(xué)和翻譯學(xué)習(xí)者口譯學(xué)習(xí)與實(shí)踐提供一定的借鑒。【關(guān)鍵詞】口譯教學(xué);口譯筆記;口譯忠實(shí)度;交替?zhèn)髯g;翻譯學(xué)習(xí)者【Abstract】This study is conducted on a questionnarie to learn the influence of note-taking on translation learners delivery in interpretation. It analyzes translation l
校園英語·中旬 2019年2期2019-04-12
- 基于釋意理論和翻轉(zhuǎn)課堂的口譯教學(xué)設(shè)計初探
理論出發(fā),在口譯教學(xué)內(nèi)容安排上,將大三一學(xué)年的口譯課程分為一學(xué)期的口譯技能培養(yǎng)和一學(xué)期的口譯話題實(shí)踐訓(xùn)練,使口譯學(xué)習(xí)者能夠循序漸進(jìn)地從技巧到實(shí)踐系統(tǒng)性地學(xué)習(xí)口譯;利用翻轉(zhuǎn)課堂,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性,促進(jìn)學(xué)生口譯水平的提高。關(guān)鍵詞:口譯教學(xué);釋意理論;翻轉(zhuǎn)課堂一、引言2006年初,國家教育部頒布了《關(guān)于公布2005年度教育部備案或批準(zhǔn)設(shè)置的高等學(xué)校本科專業(yè)結(jié)果的通知》(教高[2016]1號),“翻譯” 專業(yè)(專業(yè)代碼:0502555)獲得批準(zhǔn),復(fù)旦大學(xué)等
青年時代 2019年6期2019-04-04
- 英語口譯中的短時記憶教學(xué)策略
議,以期提升口譯教學(xué)質(zhì)量。關(guān)鍵詞:短時記憶;口譯教學(xué);記憶訓(xùn)練一、引言短時記憶是口譯技能培養(yǎng)的重要環(huán)節(jié)。教師的首要任務(wù)應(yīng)該是教學(xué)生如何聽懂講話, 最初的練習(xí)不是真正的翻譯,而是要求學(xué)生在不記筆記的情況下,記住并復(fù)述一段話的主要意思[1]。諸多研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者的短時記憶能力與實(shí)際工作要求還存在較大的差距。因此,有必提高學(xué)生短時記憶能力。二、短時記憶的特點(diǎn)口譯記憶可分為瞬時記憶、短時記憶和長時記憶三種。短時記憶具有兩個特征。第一,信息貯存時間短。第二,容量有限
新一代 2019年22期2019-01-06
- 人工智能背景下口譯教學(xué)的機(jī)遇與挑戰(zhàn)
給原有的傳統(tǒng)口譯教學(xué)帶來突破,以適應(yīng)未來商業(yè)市場的挑戰(zhàn)。關(guān)鍵詞:人工智能;口譯教學(xué);口譯語料庫近年來,AI(Artificial Intelligence,人工智能)的快速發(fā)展為口譯行業(yè)、口譯教育乃至口譯學(xué)習(xí)帶來了新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。國內(nèi)大型企業(yè)都相繼推出了自動翻譯機(jī)器,其語音識別水平和翻譯準(zhǔn)確度有了大幅度的提升,很多時候可以達(dá)到比較精準(zhǔn)的水平。這些都說明了人工智能機(jī)器翻譯已經(jīng)逐步走向商業(yè)市場、走入日常生活之中,它們對語言服務(wù)行業(yè)的滲透越來越深。種種跡象表明,
科學(xué)與財富 2018年30期2018-12-28
- “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下高校英語口譯混合式學(xué)習(xí)活動設(shè)計探索
設(shè)計環(huán)節(jié),將口譯教學(xué)內(nèi)容分為技能板塊和主題板塊,每個板塊結(jié)合其特征設(shè)計不同的線上和課堂混合式學(xué)習(xí)模式,將網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺、微課慕課、虛擬情景實(shí)訓(xùn)課程視頻、QQ群、微信群等線上工具與課堂教師示范、師生探討、學(xué)生分角色操練等活動有機(jī)地融合在一起,以達(dá)到“教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體,促進(jìn)學(xué)生自主構(gòu)建知識、內(nèi)化技能”的教學(xué)目的。關(guān)鍵詞:混合式學(xué)習(xí);口譯教學(xué);技能板塊;主題板塊;學(xué)習(xí)活動設(shè)計中圖分類號:G434 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:B 文章編號:1673-8454(2018)20-
中國教育信息化·基礎(chǔ)教育 2018年10期2018-12-28
- 初中級外語學(xué)習(xí)主體的釋意理論解讀
義重大,它與口譯教學(xué)也息息相關(guān)。釋意理論對初中級外語學(xué)習(xí)主體會有影響嗎?是怎樣的影響呢?筆者采用觀察法和訪談相結(jié)合的調(diào)查方法,得出結(jié)論,希望外語學(xué)習(xí)主體在學(xué)習(xí)過程中能善于利用釋意學(xué)派中“忠實(shí)”概念和脫離語言外殼的三階段理論,揚(yáng)長避短。關(guān)鍵詞:外語學(xué)習(xí)主體 口譯教學(xué) 釋意理論 脫離語言外殼釋意學(xué)派認(rèn)為,語言有三個層次,語言、話語和篇章。其主要觀點(diǎn)為“翻譯即釋意”。具體來講,譯員理解、翻譯和表達(dá)的對象不是原語的語言形式,而是隱藏在原語背后的信息或者說話人的意愿
祖國 2018年20期2018-12-05
- 口譯教學(xué)測試與評估體系構(gòu)建探討
【摘要】口譯教學(xué)測試和評估體系是衡量高校英語教學(xué)質(zhì)量的重要途徑,能夠幫助教師全面掌握學(xué)生口譯學(xué)習(xí)情況,為接下來制定教學(xué)方案提供依據(jù)。本文對當(dāng)前口語教學(xué)測試和和評估體系進(jìn)行全面分析,并針對其薄弱環(huán)節(jié)提出改革建議,提高口譯教學(xué)測試和評估體系質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)?!娟P(guān)鍵詞】口譯教學(xué);測試與評估體系;構(gòu)建模式【作者簡介】白帆(1989.7-),女,河南鄭州人,鄭州師范學(xué)院,研究生,講師,研究方向:英語翻譯。隨著全球化趨勢的加強(qiáng),世界各國之間的聯(lián)系日加緊密,為進(jìn)一步提高我國國際
校園英語·下旬 2018年9期2018-11-26
- 新國標(biāo)背景下談應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語專業(yè)與口譯教學(xué)
和英語專業(yè)的口譯教學(xué)既有共通之處,又有服務(wù)于國際商務(wù)活動的要求?!娟P(guān)鍵詞】應(yīng)用型 商務(wù)英語 口譯教學(xué)【基金項(xiàng)目】本文是湖北省教育規(guī)劃課題“新形勢下應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語課程設(shè)置研究(項(xiàng)目編號:2016ZA010)”和“基于現(xiàn)代信息技術(shù)的應(yīng)用型本科高校立體式多模態(tài)口譯教學(xué)模式研究(項(xiàng)目編號:2017ZA014)”的階段性成果?!局袌D分類號】H319 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)38-0108-02一、新國標(biāo)的發(fā)布背景下,在應(yīng)用
課程教育研究 2018年38期2018-11-07
- 非英語專業(yè)學(xué)生漢英交替口譯中非流利現(xiàn)象的研究
建議:在平時口譯教學(xué)中,應(yīng)注重漢語和英語停頓模式的差異,并加大英語口語材料的輸入。關(guān)鍵詞: 非流利性 停頓 口譯教學(xué) 非英語專業(yè)學(xué)生一、 引言隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化、我國對外交往日益頻繁、信息科技快速發(fā)展,中外交流的使者——口譯人才的重要性日益凸顯,社會對口譯這種“即時、高效”的語言服務(wù)提出巨大需求,對口譯人才的需求急劇增加。國內(nèi)外學(xué)者對口譯質(zhì)量的評價呈現(xiàn)多元化。以Seleskovitch (1984)為首的釋義派提出“達(dá)意、通順”[1]; Bühler (1
文教資料 2018年25期2018-10-23
- 淺論日語口譯教學(xué)技能訓(xùn)練
冬霞摘 要:口譯教學(xué)技能訓(xùn)練是教學(xué)改革提出的新內(nèi)容,是應(yīng)用型人才培養(yǎng)的關(guān)鍵內(nèi)容,也是日語教學(xué)課程中重要的組成部分。以多樣化方法開展口譯教學(xué)訓(xùn)練可以提高學(xué)生的語感、強(qiáng)化學(xué)生的語言意識,對于提高學(xué)生口語翻譯能力具有重要意義。教師對當(dāng)前高校日語口譯教學(xué)訓(xùn)練中存在的問題進(jìn)行了探究,并從明確訓(xùn)練目標(biāo)、創(chuàng)新訓(xùn)練方法、重視教師素質(zhì)三方面探討口譯教學(xué)技能訓(xùn)練方法,旨在促進(jìn)學(xué)生日語口語表達(dá)能力的提高。關(guān)鍵詞:日語;口譯教學(xué);技能訓(xùn)練中圖分類號:G64 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編
學(xué)周刊 2018年29期2018-10-16
- 論斯氏表演體系中的表演元素訓(xùn)練對口譯教學(xué)的啟示
】心理能力是口譯教學(xué)中重要的部分。斯坦尼斯拉夫斯基表演體系是是近代現(xiàn)實(shí)主義的經(jīng)典訓(xùn)練和演劇體系。本文將斯氏表演體系中當(dāng)眾孤獨(dú)練習(xí)、信念和真實(shí)感練習(xí)和模仿練習(xí)融入到口譯教學(xué)中,尋找口譯教學(xué)新視角,以期提高口譯學(xué)習(xí)者的心理能力。【關(guān)鍵詞】表演;口譯教學(xué);斯氏體系;心理能力【作者簡介】張澤人,廈門大學(xué)外文學(xué)院。一、引言口譯教學(xué)一直是口譯研究中的重要話題,口譯教學(xué)研究主要關(guān)注語言能力培養(yǎng)和口譯技巧,對于心理能力的建設(shè)和培養(yǎng)研究較少。心理因素是口譯教學(xué)中一個重要的指
校園英語·中旬 2018年8期2018-09-08
- 關(guān)聯(lián)理論對口譯課程教學(xué)的啟示(1)
【摘要】隨著口譯教學(xué)研究的興起,教師的課堂設(shè)計和評價直接關(guān)系到課堂教學(xué)的成敗。關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知自然語言的語用學(xué)理論,強(qiáng)調(diào)明示-推理的動態(tài)語言交際過程。本文試圖確認(rèn)關(guān)聯(lián)理論;和口譯實(shí)踐的關(guān)聯(lián)性,闡述其對口譯實(shí)踐教學(xué)的指導(dǎo)作用?!娟P(guān)鍵詞】關(guān)聯(lián)理論;口譯教學(xué);課堂設(shè)計和評價【作者簡介】卓麗麗,廣東石油化工學(xué)院外國語學(xué)院。一、引言隨著當(dāng)前國際交往的進(jìn)一步融合,社會對職業(yè)口譯員的需求日益突出??谧g,作為實(shí)踐性極強(qiáng)的獨(dú)立學(xué)科,始終強(qiáng)調(diào)要摒棄傳統(tǒng)的語言教學(xué)模式,強(qiáng)調(diào)
校園英語·中旬 2018年7期2018-09-08
- 關(guān)聯(lián)理論對口譯課程教學(xué)的啟示
【摘要】隨著口譯教學(xué)研究的興起,教師的課堂設(shè)計和評價直接關(guān)系到課堂教學(xué)的成敗。關(guān)聯(lián)理論作為一種認(rèn)知自然語言的語用學(xué)理論,強(qiáng)調(diào)明示-推理的動態(tài)語言交際過程。本文試圖確認(rèn)關(guān)聯(lián)理論;和口譯實(shí)踐的關(guān)聯(lián)性,闡述其對口譯實(shí)踐教學(xué)的指導(dǎo)作用?!娟P(guān)鍵詞】關(guān)聯(lián)理論;口譯教學(xué);課堂設(shè)計和評價【作者簡介】卓麗麗,廣東石油化工學(xué)院外國語學(xué)院。一、引言人類的翻譯活動從語言誕生伊始就存在并一同發(fā)展了??梢哉f,翻譯,作為最早的“引進(jìn)來走出去”的文化交流活動,對促進(jìn)文明的發(fā)展起到舉足輕重
校園英語·中旬 2018年7期2018-09-08
- 形成性評估在口譯教學(xué)中的實(shí)踐及效果
形成性評價;口譯教學(xué);實(shí)踐及效果當(dāng)今的國際交流形勢對口譯員的需求量日益增大。20世紀(jì)90年代開始,國內(nèi)諸多高校把口譯課程作為英語專業(yè)必修課和非英語專業(yè)選修課加以開設(shè)。然而,由于口譯的學(xué)科地位尚未穩(wěn)固,目前國內(nèi)的口譯教學(xué)雖遍地開花,但沒有統(tǒng)一的教學(xué)大綱和課程體系,教學(xué)質(zhì)量缺乏保證。21世紀(jì)初,形成性評估的理念已開始在國內(nèi)口譯課程中顯現(xiàn),有必要對這一模式的實(shí)際應(yīng)用效果加以深入研究。因此,筆者將其應(yīng)用于實(shí)際口譯課程教學(xué),以檢驗(yàn)其有效性。一、理論依據(jù)外語教學(xué)評估方
魅力中國 2018年23期2018-08-06
- 基于藍(lán)墨云班課的日語口譯教學(xué)模式研究
平臺,對日語口譯教學(xué)進(jìn)行了一定的摸索,在一定程度上幫助教師提高了課堂效率,提高了學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體的積極性?!娟P(guān)鍵詞】 藍(lán)墨云班課;互聯(lián)網(wǎng);口譯教學(xué)【中圖分類號】 G64.21 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】 A 【文章編號】 2095-3089(2018)07-000-02一、日語口譯課程所存在的問題本科專業(yè)為日語的學(xué)生大多是從零開始學(xué)習(xí),通過兩年的基礎(chǔ)學(xué)習(xí)掌握了一定的聽說讀寫的能力,而如何更一步地提高聽說讀寫的實(shí)際運(yùn)用能力,這與三四年級的口譯筆譯課程有很大的聯(lián)系。尤其是
課程教育研究·學(xué)法教法研究 2018年7期2018-07-25
- 基于學(xué)習(xí)者視角的口譯教學(xué)資源評價量表編制研究
下,自主開發(fā)口譯教學(xué)資源已成為口譯教學(xué)的常態(tài),但對資源應(yīng)用效果的評價卻較少受到關(guān)注。口譯教學(xué)資源的評價應(yīng)以學(xué)習(xí)者為評價主體,涵蓋教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、學(xué)習(xí)者和資源特征四個維度,并遵循契合性、差異性、適用性、循環(huán)性等原則。本文基于上述維度和原則編制的評價量表,對優(yōu)化口譯教學(xué)資源應(yīng)用效果具有重要意義。關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)者 口譯教學(xué) 資源 評價量表在信息技術(shù)環(huán)境下,利用網(wǎng)絡(luò)、數(shù)字電視、音視頻語料庫等自主設(shè)計與開發(fā)口譯教學(xué)資源已成為口譯教學(xué)中的常見形式。各種信息化資源既給
現(xiàn)代語文 2018年3期2018-06-26