• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于翻轉(zhuǎn)課堂的口譯教學(xué)研究綜述與反思

      2017-02-27 14:55覃慧
      科教導(dǎo)刊 2016年32期
      關(guān)鍵詞:口譯教學(xué)研究綜述反思

      覃慧

      摘 要 本研究通過(guò)文獻(xiàn)法,對(duì)近年翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)研究論文進(jìn)行梳理歸納,發(fā)現(xiàn)目前翻轉(zhuǎn)課堂之于口譯教學(xué)的研究主要圍繞可行性研究、教學(xué)模式研究、有效性研究三方面展開(kāi)并取得進(jìn)展。文章從教學(xué)資源開(kāi)發(fā)使用、學(xué)生課前自主學(xué)習(xí)、課堂教學(xué)設(shè)計(jì)這三方面進(jìn)行反思,以期為今后翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)有關(guān)研究的深入提供參考。

      關(guān)鍵詞 翻轉(zhuǎn)課堂 口譯教學(xué) 研究綜述 反思

      中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2016.11.023

      0 引言

      翻轉(zhuǎn)課堂理念自2013年進(jìn)入中國(guó)學(xué)界以來(lái),有關(guān)研究方興未艾,這一浪潮也涌入口譯教學(xué)研究當(dāng)中。中國(guó)知網(wǎng)可得文獻(xiàn)中,基于翻轉(zhuǎn)課堂理念的口譯教學(xué)研究最早見(jiàn)于2014年,至今不過(guò)兩年時(shí)間。本文通過(guò)文獻(xiàn)法,梳理歸納目前有關(guān)研究所取得的進(jìn)展并進(jìn)行反思,以期為今后這一角度的研究提供參考。

      1 研究綜述

      翻轉(zhuǎn)課堂理念最開(kāi)始應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)研究主要集中在大學(xué)外語(yǔ)。盧海燕①(2014)將翻轉(zhuǎn)課堂概念引入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),深入分析翻轉(zhuǎn)課堂自身特點(diǎn)后,從教師條件、大學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和英語(yǔ)能力、教學(xué)環(huán)境三個(gè)角度論證了翻轉(zhuǎn)課堂的微課教學(xué)應(yīng)用于大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)的可行性。胡杰輝、伍杰忠②(2014)則比理論探索更向前了一步,他們自主設(shè)計(jì)MOOC課程和翻轉(zhuǎn)課堂活動(dòng),通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查收集數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,通過(guò)訪(fǎng)談了解學(xué)生反饋和評(píng)價(jià),認(rèn)為基于MOOC的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式適用于大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)。但他們提出翻轉(zhuǎn)課堂對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣的挑戰(zhàn)和學(xué)習(xí)自主性的高要求是實(shí)現(xiàn)良好教學(xué)效果需要考慮的問(wèn)題。

      隨后,這一理念又被應(yīng)用于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),如將翻轉(zhuǎn)課堂引入到聽(tīng)力教學(xué)(關(guān)偉,2016)③、口語(yǔ)教學(xué)(吳雪穎、唐偉,2015)④、閱讀教學(xué)(賈凌玉、章國(guó)英、施稱(chēng),2016)⑤和寫(xiě)作教學(xué)(陳曉平,2013)⑥等等。

      翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有關(guān)技能教學(xué)中所取得的效果促使一些口譯教師和學(xué)者思考這一理念在口譯教學(xué)中是否可行。最早提出翻轉(zhuǎn)課堂相關(guān)理念應(yīng)用到口譯教學(xué)的是黃怡⑦(2014),她提出在口譯教學(xué)中制作口譯技能教學(xué)微課,讓學(xué)生課前觀(guān)看學(xué)習(xí),為課堂口譯練習(xí)做好準(zhǔn)備,這個(gè)理念是翻轉(zhuǎn)課堂在口譯教學(xué)中應(yīng)用的雛形,盡管在她的研究中并沒(méi)有被提及翻轉(zhuǎn)課堂這個(gè)理念。

      而梁勇、常淑麗(2015)⑧通過(guò)“制作或網(wǎng)絡(luò)查找相關(guān)教學(xué)視頻”讓學(xué)生課前學(xué)習(xí)和自測(cè),記錄學(xué)習(xí)的疑問(wèn)和難點(diǎn),在課堂上與教師進(jìn)行交流。通過(guò)收集問(wèn)卷和訪(fǎng)談了解學(xué)生反饋,他們認(rèn)為翻轉(zhuǎn)課堂可以“幫助學(xué)生解決練習(xí)時(shí)間少并缺乏指導(dǎo)的難題”,培養(yǎng)“解決問(wèn)題的能力和自主學(xué)習(xí)、獨(dú)立學(xué)習(xí)的創(chuàng)新思維”。但是,該研究未能詳細(xì)說(shuō)明口譯教學(xué)視頻選擇和制作,及教師和學(xué)生在各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)的角色和任務(wù)。陳莉、李穎玉(2016)⑨在其研究中雖然沒(méi)有明確提到翻轉(zhuǎn)課堂,但也提出了將微信作為口譯教學(xué)輔助平臺(tái)的觀(guān)點(diǎn),認(rèn)為它對(duì)“發(fā)起問(wèn)題、收集答案、點(diǎn)評(píng)討論、快速測(cè)試、后臺(tái)跟蹤”等教學(xué)環(huán)節(jié)非常有裨益。姚文娟(2016)⑩通過(guò)15周教學(xué)實(shí)證探究翻轉(zhuǎn)課堂在本科口譯教學(xué)中的應(yīng)用。她提出了課前、課堂和課后的教學(xué)設(shè)計(jì),與前人不同的是她指出學(xué)生應(yīng)用“演講”的方式在課堂上對(duì)課前學(xué)習(xí)進(jìn)行匯報(bào)總結(jié),且應(yīng)設(shè)計(jì)“多樣化小組學(xué)習(xí)活動(dòng)”以讓學(xué)生及時(shí)獲得學(xué)習(xí)反饋。

      相比之下以下三個(gè)研究則更為深入。陳圣白(2015)豘提出建立口譯微型語(yǔ)料庫(kù)來(lái)進(jìn)行口譯課程翻轉(zhuǎn)教學(xué)。他首先通過(guò)問(wèn)卷和訪(fǎng)談形式了解學(xué)生對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行口譯教學(xué)的意愿,論證語(yǔ)料庫(kù)和翻轉(zhuǎn)課堂在口譯教學(xué)的可行性,進(jìn)而提出口譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式設(shè)計(jì),包括教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)環(huán)節(jié)、技能體系和評(píng)價(jià)體系。遺憾地是該研究未能通過(guò)實(shí)證數(shù)據(jù)加以論證。此外,他還提出創(chuàng)建包括微課、課件、視頻和學(xué)習(xí)網(wǎng)站的“多主題的口譯微型語(yǔ)料庫(kù)”。盡管語(yǔ)料庫(kù)建立的有關(guān)步驟在文中有所介紹,但語(yǔ)料庫(kù)建立所需要的軟件知識(shí)和操作能力,如CLAW7、ZLY、AntConc3.2.2及ASP和ADO技術(shù),著實(shí)讓一般口譯教師望而卻步。同時(shí)在沒(méi)有強(qiáng)有力的技術(shù)、政策和資金支持的情況下,這個(gè)方法難以廣泛推廣。

      王洪林(2015)豙豛發(fā)表了數(shù)篇有關(guān)這一方面的研究論文。2015年,她提出使用Moodle平臺(tái)來(lái)實(shí)現(xiàn)口譯課堂的翻轉(zhuǎn)教學(xué),“解決口譯教師和學(xué)生角色定位不清、學(xué)生學(xué)習(xí)理念混亂、口譯技能訓(xùn)練效率低下等問(wèn)題”。該研究當(dāng)時(shí)主要從教學(xué)理念角度闡述,還沒(méi)有實(shí)證論證。其2015年在《中國(guó)翻譯》上發(fā)表的論文中,以Moodle作為教學(xué)平臺(tái),通過(guò)實(shí)證教學(xué)驗(yàn)證她所提出的“課外技能學(xué)習(xí)、課堂深度討論與實(shí)踐展示、課外深化吸收”的翻轉(zhuǎn)教學(xué)體系有效性。她更進(jìn)一步以“短時(shí)記憶”這一口譯技能教學(xué)為例,闡述翻轉(zhuǎn)課堂理念下教師和學(xué)生在各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)的任務(wù)和角色。最后通過(guò)學(xué)生的問(wèn)卷、訪(fǎng)談和網(wǎng)絡(luò)教學(xué)評(píng)價(jià)結(jié)果看出,翻轉(zhuǎn)課堂在口譯教學(xué)中能起到積極輔助作用。許文勝、呂培明(2015)豜則提出通過(guò)云端設(shè)備進(jìn)行口譯教學(xué)資源發(fā)布和共享,通過(guò)搭建“社交媒體+助學(xué)者+學(xué)習(xí)者”的立體環(huán)境來(lái)實(shí)現(xiàn)口譯課的翻轉(zhuǎn)教學(xué),并以《以國(guó)際會(huì)議翻譯課》為例說(shuō)明口譯課的翻轉(zhuǎn)教學(xué)如何具體展開(kāi)。

      2 研究總結(jié)

      據(jù)以上綜述,目前翻轉(zhuǎn)課堂在口譯教學(xué)中的研究主要圍繞三方面問(wèn)題:翻轉(zhuǎn)課堂之于口譯教學(xué)的可行性研究;翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)的教學(xué)模式研究;翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)有效性研究。

      從可行性研究方面看,口譯教學(xué)是一種技能教學(xué),故而有充足自我練習(xí)的時(shí)間是關(guān)鍵,但這是目前課程設(shè)置無(wú)法逾越的一個(gè)限制。而翻轉(zhuǎn)課堂為口譯教學(xué)提供了全新教學(xué)模式參考:將口譯技能知識(shí)的學(xué)習(xí)放到課外,技能鞏固和練習(xí)放在課內(nèi),這很好地解決了口譯學(xué)時(shí)和自我練習(xí)時(shí)間不足的問(wèn)題。因此,目前有關(guān)研究者都認(rèn)同翻轉(zhuǎn)課堂應(yīng)用于口譯教學(xué)是可行的。

      從教學(xué)模式研究方面看,目前翻轉(zhuǎn)課堂應(yīng)用于口譯教學(xué)中基本以“課前技能學(xué)習(xí)、課堂反饋與操練、課后鞏固”的教學(xué)模式為主,這與翻轉(zhuǎn)課堂應(yīng)用于其他英語(yǔ)技能教學(xué)的教學(xué)模式比較類(lèi)似。各研究者在課前技能學(xué)習(xí)中所使用的平臺(tái)、學(xué)生自我學(xué)習(xí)的內(nèi)容有所不同。目前研究提出如Moodle平臺(tái)、語(yǔ)料庫(kù),微信平臺(tái)和云盤(pán)等平臺(tái),供資源共享和師生課外互動(dòng),是適用于口譯教學(xué)實(shí)踐的。而課堂反饋和操練方式中,各個(gè)研究者都比較偏好學(xué)生以演講、小組陳述等方式來(lái)檢驗(yàn)學(xué)生課前自我學(xué)習(xí)的情況,構(gòu)建學(xué)習(xí)反饋機(jī)制。這一方面研究主要分歧在于課堂具體教學(xué)的內(nèi)容是課前學(xué)習(xí)反饋為主,還是技能鞏固訓(xùn)練為主,在教學(xué)時(shí)間和步驟具體安排方面很少有研究能夠明確說(shuō)明。

      從翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)有效性研究來(lái)看,目前研究結(jié)果都比較一致地認(rèn)為翻轉(zhuǎn)課堂介入后的口譯教學(xué)更為有效,認(rèn)為“調(diào)動(dòng)自主學(xué)習(xí)積極性、提高課堂效率、發(fā)揮團(tuán)隊(duì)合作、培養(yǎng)學(xué)生綜合實(shí)踐”(許文勝、呂培明,2016)豜。但也有研究表明,“如果組織不當(dāng),課內(nèi)仍會(huì)有大批學(xué)生得不到及時(shí)有效反饋,影響練習(xí)效果”(姚文娟,2016)豗。

      3 研究反思

      許文勝、呂培明(2015)豜則曾在其論文中談到,“翻轉(zhuǎn)課堂取決于三個(gè)關(guān)鍵因素:第一,精選優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源;第二,確保課外真正發(fā)生深入學(xué)習(xí);第三,高效利用課堂時(shí)間……深化學(xué)生的認(rèn)知”。以此為依據(jù),本文從課前教學(xué)資源開(kāi)發(fā)與使用、課外學(xué)生自主學(xué)習(xí)監(jiān)控和口譯課堂教學(xué)安排等三方面對(duì)目前研究進(jìn)行反思。

      首先,口譯教學(xué)資源是翻轉(zhuǎn)課堂的一個(gè)重要核心,它直接關(guān)系學(xué)生是否進(jìn)行課前學(xué)習(xí),進(jìn)而影響課堂組織是否能順利開(kāi)展,最終決定口譯教學(xué)效果。目前翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)研究中,大多研究在談及課前教學(xué)資源時(shí)措辭很模糊,如“選擇合適的教學(xué)視頻”。到底應(yīng)該怎么選擇口譯教學(xué)資源供學(xué)生課前學(xué)習(xí),這方面需要具體說(shuō)明,值得更深入探討和實(shí)踐驗(yàn)證。當(dāng)理想教學(xué)資源不可得的情況下,教師則需要自行開(kāi)發(fā)制作教學(xué)視頻和資源,這時(shí),教學(xué)設(shè)計(jì)、視頻拍攝、視頻剪輯等一系列問(wèn)題也需要詳細(xì)闡述。

      研究者應(yīng)當(dāng)限定研究的口譯課程類(lèi)型,如選定“基礎(chǔ)口譯”、“專(zhuān)題口譯”、“同聲傳譯”或“模擬會(huì)議”課程中的某一個(gè)。因?yàn)檫@些口譯課程各自性質(zhì)和目標(biāo)不一,在選擇或者開(kāi)發(fā)口譯教學(xué)資源時(shí)標(biāo)準(zhǔn)是不一樣的。研究者應(yīng)思考課前自學(xué)口譯教學(xué)資源是否符合技能的教學(xué)目標(biāo),是否符合學(xué)生實(shí)際能力,是否每一個(gè)技能教學(xué)都要使用翻轉(zhuǎn)課堂形式。從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),哪個(gè)類(lèi)型的口譯課程或者哪一個(gè)口譯技能適合進(jìn)行翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)而哪些不適合值得更深入討論,而不是一刀切地對(duì)所有的口譯課都進(jìn)行翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)。

      再者,學(xué)生課前自主學(xué)習(xí)得以實(shí)現(xiàn)的關(guān)鍵在于教學(xué)視頻內(nèi)容的吸引力和時(shí)長(zhǎng)控制,學(xué)生的學(xué)習(xí)策略意識(shí)和教師監(jiān)督方式這三方面。目前有關(guān)研究在實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)時(shí),鮮少將上述因素考慮在內(nèi),因而實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的信度和效度是受到了一定影響的。有研究者此前提出用課堂陳述、寫(xiě)報(bào)告的方式來(lái)檢驗(yàn)學(xué)生課前學(xué)習(xí)情況,但這一方法的漏洞在于課堂時(shí)間是有限的,幾乎不可能檢查到大部分學(xué)生。

      最后,翻轉(zhuǎn)課堂理念下的口譯課堂教學(xué)形式主要為討論式學(xué)習(xí)和小組學(xué)習(xí),以便老師對(duì)課前學(xué)習(xí)成果進(jìn)行檢查和教學(xué)。但目前有關(guān)研究只是簡(jiǎn)單地討論教學(xué)理念,或籠統(tǒng)地說(shuō)明課堂上進(jìn)行演講、討論或陳述,即用一種靜態(tài)的方式描述,缺乏動(dòng)態(tài)過(guò)程的描述。今后有關(guān)研究設(shè)計(jì)可將重心放在動(dòng)態(tài)的實(shí)驗(yàn)步驟,以具體某一堂口譯課的翻轉(zhuǎn)教學(xué)為例,詳細(xì)說(shuō)明翻轉(zhuǎn)課堂理念下的口譯教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)難點(diǎn)、教學(xué)步驟和時(shí)間安排。這種對(duì)實(shí)驗(yàn)路徑動(dòng)態(tài)具體的描述比起對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的靜態(tài)單一的陳述要更有參考和理論價(jià)值。

      4 總結(jié)

      翻轉(zhuǎn)課堂理念應(yīng)用到口譯教學(xué)中,可以幫助解決目前很多高校口譯教學(xué)學(xué)時(shí)不足的問(wèn)題,重新定義口譯教學(xué)模式與師生關(guān)系。目前的研究在翻轉(zhuǎn)課堂之于口譯教學(xué)的可行性、教學(xué)模式、有效性三大方面已經(jīng)達(dá)成一致,但在教學(xué)資源開(kāi)發(fā)和使用、如何確保學(xué)生課前自主學(xué)習(xí)及課堂教學(xué)設(shè)計(jì)與安排方面仍舊需要進(jìn)一步探索,對(duì)這一課題感興趣的研究者可以參考這三個(gè)思路做進(jìn)一步研究。

      注釋

      ① 盧海燕.基于微課的“翻轉(zhuǎn)課堂”模式在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng) 用的可行性分[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2014(7):34-36.

      ② 胡杰輝,伍杰忠.基于MOOC的大學(xué)英語(yǔ)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2014(6):40-45.

      ③ 關(guān)偉.“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)聽(tīng)力教學(xué)中的應(yīng)用與研究[J].教育教學(xué)論壇,2016(1):258-259.

      ④ 吳雪穎,唐偉.基于MOOC的研究生英語(yǔ)口語(yǔ)課翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式案例研究[J].中國(guó)教育信息化:基礎(chǔ)教育,2015(6):32-36.

      ⑤ 賈凌玉,章國(guó)英,施稱(chēng).基于微信公眾平臺(tái)和微社區(qū)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)閱讀翻轉(zhuǎn)課程的設(shè)計(jì)與實(shí)踐[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2016(2).

      ⑥ 陳曉平.傳統(tǒng)教育模式被翻轉(zhuǎn)的端倪——“翻轉(zhuǎn)課堂”在成人高校商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作中的實(shí)踐與體驗(yàn)[J].中國(guó)成人教育,2013(10).

      ⑦ 黃怡.高職高專(zhuān)英語(yǔ)口譯微課設(shè)計(jì)探索[J].湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(6).

      ⑧ 梁勇,常淑麗.網(wǎng)絡(luò)數(shù)字技術(shù)下的翻轉(zhuǎn)課堂與口譯教學(xué)[J].海外英語(yǔ),2015(17).

      ⑨ 陳莉,李穎玉.建構(gòu)主義視角下的新媒體輔助教學(xué)研究——以微信在口譯教學(xué)中的應(yīng)用為例[J].中國(guó)教育信息化,2016(10).

      ⑩ 姚文娟.翻轉(zhuǎn)課堂口譯教學(xué)模式構(gòu)建的行動(dòng)研究[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2016(6).

      猜你喜歡
      口譯教學(xué)研究綜述反思
      芻議高??谧g教學(xué)的問(wèn)題與對(duì)策
      基于“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)法的大學(xué)英語(yǔ)口譯教學(xué)實(shí)證研究
      高職英語(yǔ)口譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)有效探索
      地方本科院??谧g教學(xué)現(xiàn)狀與應(yīng)對(duì)方法
      上市公司環(huán)境信息披露文獻(xiàn)綜述
      生態(tài)翻譯學(xué)研究簡(jiǎn)述
      英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣的認(rèn)知研究綜述
      關(guān)于重游意愿的研究綜述
      記初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)的一次歸類(lèi)、整合改革及反思
      中學(xué)生早戀案例分析及反思
      金秀| 沁源县| 始兴县| 遵化市| 岳池县| 沁源县| 洪泽县| 荥经县| 道真| 北宁市| 长沙市| 宜兰县| 江山市| 南江县| 岑溪市| 师宗县| 阳城县| 丹东市| 武山县| 福泉市| 正安县| 巴塘县| 瑞丽市| 北川| 新乡县| 宜昌市| 罗山县| 宁津县| 台江县| 巫溪县| 内乡县| 宣城市| 海口市| 扶沟县| 崇明县| 怀安县| 萨嘎县| 连南| 阜阳市| 长阳| 武穴市|