邵夢莎
內(nèi)容摘要:基于生成語法中的題元理論和VP殼結(jié)構(gòu),本文對英語食物餐飲類名詞動詞化現(xiàn)象的語義基礎(chǔ)、句法生成機制以及句法特征作了系統(tǒng)分析。分析表明,英語食物餐飲類名詞動詞化的首要前提是原生名詞與名源動詞的“語義互含”,而主要機制是輕動詞的參與。在動詞化過程中,英語食物餐飲類原生名詞與具有不同語義結(jié)構(gòu)的若干輕動詞合并,形成具有原生名詞語音、輕動詞與原生名詞復(fù)合語義的名源動詞。名源動詞的句法屬性與動詞化所涉及的輕動詞數(shù)目直接相關(guān),不及物名源動詞通常為原生名詞與一個輕動詞合并所得,而及物名源動詞由原生名詞與兩個輕動詞合并生成。
關(guān)鍵詞:名詞動詞化 英語食物餐飲類名詞 句法推導(dǎo) 句法特征 語義基礎(chǔ)
1.引言
在英語中,名詞動詞化(verbalization)指的是名詞經(jīng)過轉(zhuǎn)類、詞綴化和逆生法等手段派生為動詞的一種現(xiàn)象(胡波 2011),其中轉(zhuǎn)用作動詞的名詞被稱為原生名詞(parent noun),而由名詞轉(zhuǎn)化而來的動詞被稱為名源動詞(denominal verb)。英語名源動詞大多屬于零派生(zero-derivation)(郭安等 2020),也就是說從原生名詞轉(zhuǎn)化為動詞時其詞形未發(fā)生改變,如breakfast、sandwich等;少部分原生名詞用作動詞時形態(tài)發(fā)生改變,如food的動詞化結(jié)果為feed。近年來國內(nèi)外學者多從語義(徐盛桓 2001;宋作艷 2018)、語用(Clark & Clark 1979)、認知(Dirven 1999;高航 2008)等角度對名詞的動詞化現(xiàn)象展開探討,而基于句法角度的研究尚未引起廣泛關(guān)注;與此同時,目前鮮有學者聚焦于某一類名詞的動詞化展開研究。鑒于此,本文以英語食物餐飲類名詞為研究對象,擬借助生成語法中的題元理論(theta theory)和VP殼結(jié)構(gòu)(VP shell)分別解釋其動詞化的語義基礎(chǔ)和句法生成機制,并歸納其句法特征。
2.理論框架
2.1題元理論
Chomsky(1981)在格理論(Fillmore 1968)以及題元關(guān)系理論(Gruber1965)的基礎(chǔ)上提出了題元理論。題元理論認為,句子是以動詞/謂詞(predicate)為中心的結(jié)構(gòu),動詞/謂詞在句中指示事件(event)類型,并要求名詞作為論元(argument)以承擔施事(agent)、受事(patient)、感事(experiencer)、標事(goal)、源事(source)等事件語義角色。題元理論對句子結(jié)構(gòu)的約束體現(xiàn)為題元準則(theta criterion),即每個論元都必須充當一個題元角色,每個題元角色都必須分派給一個論元。
2.2VP殼結(jié)構(gòu)
VP殼結(jié)構(gòu)是生成語法探求動詞詞組內(nèi)部結(jié)構(gòu)表征最優(yōu)化表達方式的結(jié)果(周長銀、張法科2004),其最初始于Larsen(1988)對英語雙賓結(jié)構(gòu)和與格結(jié)構(gòu)之間句法衍生的研究,該研究認為當動詞帶有兩個域內(nèi)論元時,在句法結(jié)構(gòu)上投射出雙層VP。Chomsky(1995)優(yōu)化了Larsen的VP 嵌套結(jié)構(gòu)(Larsen shell),把上層VP的中心語分析為輕動詞(light verb)v。v選擇下層VP作補語,并因其具有強語素特征,能夠觸發(fā)V移位嫁接到v,形成“V-v”復(fù)合結(jié)構(gòu)。
3.英語食物餐飲類名詞動詞化的語義基礎(chǔ)
名詞動詞化現(xiàn)象體現(xiàn)了名詞和動詞這兩個語類之間的聯(lián)系。徐盛桓(2001)指出名詞之所以能派生為動詞,是因為名詞的語義內(nèi)容含有表動作的語義成份,同時動詞的語義內(nèi)容也含有表事物的語義成份。這也就是說,原生名詞和名源動詞在語義上“互含”(徐盛桓稱之為“名動互含”假說),原生名詞充當名源動詞的隱含論元,名源動詞的語義被包含在原生名詞的隱含謂詞所指示的事件結(jié)構(gòu)之中。
英語中存在大量的食物餐飲類名詞動詞化現(xiàn)象,如breakfast、milk、water、sandwich、salt、food等詞都可以通過一定的機制生成與之相對應(yīng)的名源動詞,且名源動詞與原生名詞之間的語義關(guān)系印證了徐盛桓(2001)的“名動互含”假說。以breakfast為例,根據(jù)《蘭登書屋韋氏大學英語詞典》(2017),其原生名詞的語義為“the first meal of the day”,而動詞化后語義轉(zhuǎn)化為“to have breakfast”(breakfast1)以及“to provide with breakfast”(breakfast2)。由此可見,名源動詞breakfast的兩項語義均隱含了原生名詞breakfast作為受事的題元角色;同樣地,原生名詞breakfast的語義包含了“someone was provided with breakfast”這一前提事件以及“someone had breakfast”這一結(jié)果事件,因而breakfast“名動互含”,為其動詞化提供了語義基礎(chǔ)。
由上可知,盡管名源動詞breakfast1和breakfast2均與其原生名詞在語義上“互含”,但兩者的語義結(jié)構(gòu)存在差異。根據(jù)普遍語法的投射原則(projection principle),詞匯信息決定句子的基本結(jié)構(gòu)(轉(zhuǎn)引自溫賓利 2002:52),詞匯信息的差異會導(dǎo)致句法結(jié)構(gòu)投射的差異,因此breakfast1和breakfast2的句法結(jié)構(gòu)均較之原生名詞發(fā)生不同的改變,具體內(nèi)容將在第四部分闡釋。
4.英語食物餐飲類名詞動詞化的句法推導(dǎo)
英語食物餐飲類名源動詞的論元結(jié)構(gòu)主要包括兩類,其一是名源動詞僅帶一個施事論元,如(1a)、(1c),其二是名源動詞同時帶一個施事論元和受事論元,如(1b)、(1d)。
(1)a. I breakfasted1 at six am.
b. This hotel breakfasted2 300 people.
c. The caterpillars stopped feeding1.
d. We fed2 the birds.
從句法上看,英語食物餐飲類名詞動詞化現(xiàn)象的實質(zhì)是原生名詞N與輕動詞v復(fù)合結(jié)構(gòu)“v-N”的移位合并。當動詞化過程涉及到一個輕動詞v1時,原生名詞N首先與輕動詞v1外部(external merge)合并形成“v1-N”結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)具有原生名詞N的語音以及輕動詞v1與原生名詞N的復(fù)合語義,在形式上表現(xiàn)出單個動詞也即是名源動詞的功能。隨后“v1-N”結(jié)構(gòu)移位到TP中心語位置與時態(tài)詞素合并,形成“T- v1-N”復(fù)合結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)在語音上表現(xiàn)為帶有時態(tài)詞素的名源動詞,且名源動詞只可帶一個施事論元。當動詞化過程涉及到兩個輕動詞v1和v2時,輕動詞合并形成“v1-v2”結(jié)構(gòu)后與原生名詞N再次合并,形成“v1-v2-N”結(jié)構(gòu)?!皏1-v2-N”結(jié)構(gòu)具有原生名詞N的語音以及輕動詞v1、v2與原生名詞的復(fù)合語義,在形式上表現(xiàn)出單個名源動詞的功能。隨后“v1-v2-N”結(jié)構(gòu)移位到TP中心語位置與時態(tài)詞素合并,形成“T-v1-v2-N”結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)在語音上表現(xiàn)為帶有時態(tài)詞素的名源動詞,且名源動詞可同時帶一個施事論元和受事論元。本文擬以breakfast1和breakfast2為例,分別闡述英語中帶有這兩種不同論元結(jié)構(gòu)的食物餐飲類名源動詞如何生成。
4.1名源動詞僅帶施事論元(以breakfast1為例)
根據(jù)《蘭登書屋韋氏大學英語詞典》(2017),當名源動詞breakfast僅帶一個施事論元時,其語義為“to have breakfast”,而由于have在(1a)中不具有語音形式,因此根據(jù)Chomsky(1995)的VP殼結(jié)構(gòu),(1a)中的have類屬于輕動詞v,而原生名詞breakfast在形式上作空動詞(empty verb)V的賓語,其句法結(jié)構(gòu)如(2)所示。
從本質(zhì)上看,V產(chǎn)生空位與原生名詞breakfast的構(gòu)詞法有關(guān)。Breakfast一詞源于動詞break與其賓語fast的詞匯化,break意為“stop doing something”,fast意為“a period during which one does not eat”,因而兩者組合后形成語義“a period during which one start eating food”,在英語中被具體化為“the first meal of the day”。詞匯化過后,動賓結(jié)構(gòu)“break fast”轉(zhuǎn)化為名詞breakfast,因而在句法上V成為空動詞。
在名源動詞breakfast1的生成過程中,輕動詞have首先與原生名詞breakfast外部合并形成復(fù)合動賓結(jié)構(gòu)“have-breakfast”,該結(jié)構(gòu)具有原生名詞breakfast的語音以及原生名詞breakfast與輕動詞have的復(fù)合語義,在形式上表現(xiàn)出單個動詞也即是breakfast1的功能。隨后“have-breakfast”結(jié)構(gòu)移位到TP中心語位置與時態(tài)詞素-ed合并,形成“had breakfast”,該結(jié)構(gòu)在語音上表現(xiàn)為breakfasted1,也即是只可帶一個施事論元的名源動詞。
4.2名源動詞帶施事論元和受事論元(以breakfast2為例)
根據(jù)《蘭登書屋韋氏大學英語詞典》(2017),當名源動詞breakfast同時帶一個施事論元和受事論元時,其語義為“to provide with breakfast”,而由于provide和with在(1b)中不具有語音形式,因此根據(jù)Chomsky(1995)的VP殼結(jié)構(gòu),(1b)中的provide和with類屬于輕動詞v,而原生名詞breakfast在形式上依舊作空動詞(empty verb)V的賓語,其句法結(jié)構(gòu)如(3)所示。
在名源動詞breakfast2的生成過程中,由于輕動詞provide屬于功能語類,無法授予原生名詞breakfast賓格,因此breakfast在格的驅(qū)動下移位到上層DP的標志語位置。與此同時,鑒于輕動詞的強語素特征,上層輕動詞for吸引下層輕動詞provide移位與之合并形成“provide-for”復(fù)合結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)兼具輕動詞provide和輕動詞for的語義,但不具備語音形式。原生名詞breakfast與輕動詞復(fù)合結(jié)構(gòu)“provide-for”合并后承載輕動詞的語義,形成單個名源動詞breakfast2,該動詞具有原生名詞breakfast的語音以及原生名詞breakfast與輕動詞provide、for的復(fù)合語義。隨后名源動詞breakfast2移位到到TP中心語位置與時態(tài)詞素-ed合并,形成語音式為breakfasted2的名源動詞,且該名源動詞可同時帶施事論元和受事論元。
5.英語食物餐飲類名源動詞的句法特征
由上可知,英語食物餐飲類名源動詞是在輕動詞的參與下生成的。在動詞化過程中,原生名詞與具有不同語義結(jié)構(gòu)的若干輕動詞合并,形成具有原生名詞語音、輕動詞與原生名詞復(fù)合語義的名源動詞。名源動詞的句法屬性與動詞化所涉及的輕動詞數(shù)目直接相關(guān),當原生名詞與一個輕動詞合并時,名源動詞通常為不及物動詞,其論元結(jié)構(gòu)中帶有一個施事論元;當原生名詞與兩個輕動詞合并時,名源動詞通常為及物動詞,其論元結(jié)構(gòu)中可同時帶有施事論元和受事論元。
值得注意的是,出于語義結(jié)構(gòu)的差異,部分英語食物餐飲類名源動詞兼具及物性和不及物性,上文提到的breakfast便是其中一個例子。當名源動詞breakfast與輕動詞have合并時,生成的breakfast1為不及物動詞,其論元結(jié)構(gòu)中只能帶施事論元,當名源動詞breakfast與輕動詞have和for合并時,生成的breakfast2為及物動詞,其論元結(jié)構(gòu)中可同時帶有施事論元和受事論元。類似地,在(4a)中,原生名詞food與輕動詞have合并生成不及物名源動詞feed1,意為“進食”,而在(4b)中,原生名詞與輕動詞provide和for合并生成及物名源動詞feed2,意為“喂食”。
(4)a. The caterpillars stopped feeding1.
b. We fed2 the birds.
在多數(shù)情況下,英語食物餐飲類名源動詞很難兼具及物性與不及物性,如名源動詞salt和butter僅具及物性(見5a、5b),而名源動詞blackberry和snack僅具不及物性(見5c、5d)。
(5)a. She salted the fish yesterday.
b. She buttered four thick slices of bread.
c. The children went blackberrying.
d. Instead of snacking on crisps and chocolate, nibble on celery or carrot.
6.結(jié)語
基于生成語法中的題元理論和VP殼結(jié)構(gòu),本文對英語食物餐飲類名詞動詞化現(xiàn)象的語義基礎(chǔ)、句法生成機制以及句法特征作了系統(tǒng)分析。分析表明,英語食物餐飲類名詞動詞化的首要前提是原生名詞與名源動詞的“語義互含”,而主要機制是輕動詞的參與。在動詞化過程中,英語食物餐飲類原生名詞與具有不同語義結(jié)構(gòu)的若干輕動詞合并,形成具有原生名詞語音、輕動詞與原生名詞復(fù)合語義的名源動詞。名源動詞的句法屬性與動詞化所涉及的輕動詞數(shù)目直接相關(guān),不及物名源動詞通常為原生名詞與一個輕動詞合并所得,而及物名源動詞由原生名詞與兩個輕動詞合并生成。本文認為所有詞類轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的句法生成機制均與名詞動詞化相類似,只是涉及的輕動詞存在略微差異,但這仍需后續(xù)進一步考證。
參考文獻
[1]Clark, E. V. & H. Clark. 1979. When nouns surface as verbs [J]. Language 55: 767-811.
[2]Chomsky, N. 1981. Lectures on Government and Binding [M]. Dordrecht: Foris.
[3]Chomsky, N. 1995. The Minimalist Program [M]. Cambridge: MIT Press.
[4]Dirven, R. 1999. Conversion as a conceptual metonymy of event schemata [A]. In K. Panther & G. Radden (eds.). Metonymy in Language and Thought [C]. Amsterdam: John Benjamins. 275-287.
[5]Fillmore, C. J. 1968. The case for case [A]. In E. Bach & R. T. Harms. (eds.). Universals in Linguistic Theory [C]. New York: Holt, Rinehart & Winston. 1-87.
[6]Gruber, J. S. 1965. Studies in Lexical Relations [D]. Doctoral Dissertation. Cambridge: MIT.
[7]Larson, R. 1988. On double object constructions [J]. Linguistic Inquiry 19: 335-391.
[8]高航,2008,動詞化機制的認知語法考察 [J].《解放軍外國語學院學報》(5):20-25.
[9]郭安、張全生、邢欣,2020,漢語名詞轉(zhuǎn)動詞的論元指稱義弱化研究 [J].《語言與翻譯》(1):14-20.
[10]胡波,2011,英語名轉(zhuǎn)動詞的詞匯語義句法界面分析 [J].《外語教學與研究》(3):350-362.
[11]蘭登書屋辭書編輯室,2017,《蘭登書屋韋氏大學英語詞典(第一版)》 [Z].北京:商務(wù)印書館國際有限公司.
[12]宋作艷,2018,名詞轉(zhuǎn)動詞的語義基礎(chǔ)——從動詞視角到名詞視角 [J].《中國語文》(3):295-310.
[13]溫賓利,2002,《當代句法學導(dǎo)論》[M].北京:外語教學與研究出版社.
[14]徐盛桓,2001,名動轉(zhuǎn)用的語義基礎(chǔ) [J].《外國語》(1):15-23.
[15]周長銀、張法科,2004,最簡方案中vP殼結(jié)構(gòu)的由來及其設(shè)計原則 [J].《山東外語教學》(1):31-35.
(作者單位:寧波大學外國語學院)