• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      極差系統(tǒng)下三屆進博會譯文語勢與聚焦詞分析

      2021-07-19 07:12:36肖蕾謝丹迪
      校園英語·上旬 2021年4期
      關(guān)鍵詞:語勢演講者極差

      肖蕾?謝丹迪

      【摘要】本文收集三屆進博會(2018-2020)的講稿譯文,運用馬丁評價體系下的極差系統(tǒng),主要通過Antconc語料分析工具和對相應(yīng)詞語人工標(biāo)注,對第三屆進口博覽會的譯文語勢與聚焦詞進行分析,并通過歷時性比較,分析中國形象在譯文中的構(gòu)建。

      【關(guān)鍵詞】進博會;分析

      【Abstract】This study aims to analysis the image of China through the force and focus of the speech on CIIE(2018-2020)by annotating and outputting results from Antconc. With the focus on the third session of CIIE, this study will also compare the three sessions to further analysis the image of China.

      【key words】CIIE; compare

      【作者簡介】肖蕾(2000.04.13-),女,漢族,江蘇揚州人,中南財經(jīng)政法大學(xué),本科在讀,研究方向:英語語言文學(xué)、語音語言學(xué);謝丹迪(1998.12-),女,壯族,云南文山人,中南財經(jīng)政法大學(xué),本科學(xué)生。

      一、研究介紹

      1. 語料分析方法。本文將結(jié)合語料分析工具 Antconc ,并通過評價詞來反映演講者和筆者的意識形態(tài)。

      詞頻、相關(guān)度、搭配分析:本文以詞匯為主要分析對象,將習(xí)近平總書記在三屆(2018-2020)中國國際進口博覽會(以下簡稱“進博會”)開幕式上的演講譯稿進行整合歸納, 提取有效信息,運用Antconc在極差系統(tǒng)下觀察演講者態(tài)度。

      2. 評價系統(tǒng)分析。本文主要依據(jù)評價理論體系,從詞匯層面入手,對反映態(tài)度的詞語進行手動標(biāo)注,參考知網(wǎng)的情感詞典和 NLPLab 中的情感語料資源,依據(jù) Martin 與 White 對評價理論體系來分析語篇中的極差系統(tǒng)。

      進博會中,中國向世界表明了中國的觀點和立場。使用極差系統(tǒng)下的語勢(force)和聚焦(focus)可以考察和衡量演講者立場和介入程度的強弱。本文參考The Language of Evaluation(Martin and White)中的劃分標(biāo)準(zhǔn)和其他參考文獻(xiàn)、閱讀實例,搜集了大量使語義清晰與模糊、體現(xiàn)語篇強化與量化的單詞與詞組,并擬以此為據(jù),進行搜索與標(biāo)注。

      二、研究方法

      1.語勢。語勢下可分為強化(intensification)和量化(quantification)兩項,均有上揚和下降之分。

      強化用于描述品質(zhì)或過程的強弱。在標(biāo)注時,本文用 “[ ]” 等作為標(biāo)記,在三屆進博會中標(biāo)注強化語勢詞,對上揚強化語勢詞的標(biāo)注用[graduation/force:(intensify: up-scaled)]在相應(yīng)詞后表示,對下降語勢詞則用[graduation/force:(intensify: down-scaled)]標(biāo)注。具體標(biāo)注方法如下:

      若對語勢詞范疇可以且易于進行總結(jié),則在標(biāo)注中加入范疇詞(參考The Language of Evaluation 中的標(biāo)注),若無,則只區(qū)分上揚和下降。如:

      (1)不含范疇詞的標(biāo)注:We will do so not only to meet China's own development needs but also for the greater? [graduation/force:(intensify: up-scaled)]benefit of people in all countries.

      (2)含范疇詞的標(biāo)注:I have made it clear once and again[graduation/force:(intensify: up-scaled frequency)] that China's door will never [graduation/force:(intensify: down-scaled usuality)] be closed.

      通過對強化語勢詞的收集和初步通篇搜索,發(fā)現(xiàn)在三屆進博會中,強化語勢詞主要有g(shù)reater, the most, nationwide, profound, higher, brighter, very, widespread, actively, the first等積極詞匯,概覽如下圖。

      由此可見,強化語勢詞多與進口、高水準(zhǔn)、投資機會、開放合作等詞連用,且強化語勢詞雖在各屆中數(shù)量方面存在差異,但在三屆進博會中占全篇比例基本恒定,表現(xiàn)了歷年來中國堅定不移地對外展示了中國擴大對外開放、實現(xiàn)合作共贏的明確愿景,對外傳遞了中國作為大國,在2018至2020年間,在各國加強合作、堅持開發(fā)方面的力度與信心,尤其2020年在新冠疫情期間,全球經(jīng)濟低迷,中國并未刻意強化虛夸,展現(xiàn)了中國對推動世界經(jīng)濟復(fù)蘇的堅定信心和踏實態(tài)度。

      量化語勢詞表現(xiàn)語篇中的空間、大小、時間等,量化的對象包含具體的實物和抽象的概念。在標(biāo)注時,本文搜索了具體數(shù)字及表示數(shù)字的詞組,以及表示抽象概念大小、遠(yuǎn)近的詞語,在這些詞后用[Graduation/force: quantification]標(biāo)注,具體如下:

      Grain output for the whole year is projected to surpass 1.2 trillion[Graduation/force: quantification] jin.

      We need to establish a set of [Graduation/force: quantification]global economic and trade rules.

      在三屆進博會中,量化詞除具體數(shù)字外,還包括 a number of, a set of, many, various, millions of 等,不僅能反映語篇中的數(shù)量,還能體現(xiàn)我國呼吁建立經(jīng)貿(mào)規(guī)則、規(guī)范進出口市場的有組織性、有規(guī)劃性。量化語勢圖的分布如下圖,在三屆中分布均勻,且雖然從第一屆至第三屆,量化語勢詞在數(shù)量上有所下降,但由于從第一屆至第三屆,進博會演講稿語料逐年精簡,故量化語勢詞所占文章字符的比例基本保持恒定,這表現(xiàn)了中國在描述國內(nèi)外經(jīng)濟現(xiàn)狀時一貫的客觀科學(xué)態(tài)度。

      2. 聚焦。聚焦(focus)可以體現(xiàn)特征或精確程度,有清晰(sharpening)和模糊(softening) 兩大維度。模糊和清晰聚焦詞可以用于減弱或者增強表述力度,這種交流策略不但可以體現(xiàn)真實性與信心程度,還能體現(xiàn)語者的態(tài)度。

      清晰類聚焦詞匯旨在強化自我的立場。于是,本文選取especially,specific,rather than,as early as,each,every,full,just,only,no doubt,truly,proper,real等詞,用[graduation/focus: (sharpen)]標(biāo)注,具體如下:

      They should not just[graduation/focus: (sharpen)] point fingers at others to gloss over their own problems.

      在三屆進博會中清晰類聚焦詞分布如圖3,主要包含 just, only, no doubt, truly, each, every, full等,表明中國清晰的立場和堅定不移的態(tài)度。

      模糊聚焦詞匯使意義模糊,態(tài)度含蓄。本文對模糊聚焦詞用[graduation/focus: (soften)]進行標(biāo)注,具體如下:

      The economic situation at home and abroad has created some[graduation/focus: (soften)] significant challenges for the Chinese economy, such as more uncertainty in some[graduation/focus: (soften)] sectors, more difficulties for some[graduation/focus: (soften)] enterprises and growing risks in certain[graduation/focus: (soften)] sectors.

      搜索得出,模糊聚焦詞自第一屆至第三屆逐漸減少,表現(xiàn)了中國思路更加清晰,立場更加明確,體現(xiàn)了中國作為大國,在近年的發(fā)展中逐漸有更清晰的指導(dǎo)方針和穩(wěn)定的立場態(tài)度。

      綜上所述,在極差系統(tǒng)下,清晰聚焦語在比例上有所增加,強化、量化和模糊語基本保持恒定,這體現(xiàn)了中國在主場外交話語中,對擴大對外開放、實現(xiàn)合作共贏的明確愿景。2020年疫情期間,中國作為大國,市場持續(xù)回暖,給世界帶來穩(wěn)定,此次進博會客觀實際地展示了我國疫情防控和經(jīng)濟社會發(fā)展的重大貢獻(xiàn),傳遞出進一步推進高質(zhì)量對外開放,共享中國大市場的積極態(tài)度,表達(dá)對開放發(fā)展、推動世界經(jīng)濟復(fù)蘇的堅定信心。

      猜你喜歡
      語勢演講者極差
      語勢的妖嬈
      散文詩(2021年8期)2021-09-05 22:27:19
      二次函數(shù)極差的規(guī)律與應(yīng)用
      政論文中排比句的巧妙使用
      雅言誦經(jīng)典之路淺析
      會計時的話筒
      在分位數(shù)回歸中結(jié)構(gòu)突變的經(jīng)驗極差檢驗
      英文電影字幕翻譯中的語意與語勢
      考試周刊(2016年25期)2016-05-26 19:13:30
      會計時的話筒
      方差中亟待澄清的兩個錯誤觀點
      基于高頻數(shù)據(jù)的賦權(quán)已實現(xiàn)極差β估計量的構(gòu)建
      满城县| 霸州市| 乌什县| 普兰店市| 长汀县| 嵊泗县| 揭西县| 中牟县| 巫溪县| 龙胜| 兴安盟| 盘山县| 兴和县| 张家口市| 陵川县| 饶阳县| 顺平县| 石嘴山市| 鄂托克前旗| 嵊州市| 宿迁市| 漳浦县| 梅河口市| 奈曼旗| 民丰县| 龙口市| 阿巴嘎旗| 辛集市| 昆明市| 班戈县| 元谋县| 曲水县| 潍坊市| 达尔| 丽江市| 丰顺县| 鸡西市| 昆明市| 张掖市| 河源市| 乌苏市|