向亞飛
(四川外國語大學(xué),重慶 400031)
由于歷史的原因,英語受到了希臘、拉丁語國家和法國等眾多外國文化的影響,因此英語詞匯吸收了大量獨具文化特色和地方淵源的外來語借詞。內(nèi)申 (Nation 1990)曾在Teaching and Learning Vocabulary一書中對英語單詞中的外來語借詞進(jìn)行了詞頻統(tǒng)計和語用分析。希臘語單詞進(jìn)入英語詞匯主要通過三條重要的途徑:(1)直接被收錄進(jìn)英語詞匯中,如:Achilles heel, Procrustean等;(2)通過拉丁語化的希臘語單詞,間接被收錄進(jìn)英語詞匯中;(3)通過法語化的希臘語單詞,間接被收錄進(jìn)英語詞匯中,如:autobiography,biochemistry 等。英語詞匯中的希臘語借詞幾乎活躍在人類現(xiàn)實生活的各個領(lǐng)域。本文在社會認(rèn)知語言學(xué)視域下,基于認(rèn)知參照點和隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制理論,系統(tǒng)探討英語詞匯中的希臘語借詞現(xiàn)象,揭示希臘化的英語詞匯的社會認(rèn)知形成和擴(kuò)散機(jī)制,同時希望通過本研究幫助英語學(xué)習(xí)者更好地理解英語詞匯中的希臘文化內(nèi)涵,進(jìn)而推動認(rèn)知社會語言學(xué)學(xué)科的發(fā)展。
隨著全球化經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,各個國家的聯(lián)系日益密切,不同的文化相互碰撞,語言之間相互借鑒為文字的發(fā)展注入了新鮮的血液。語言中的外來語借詞現(xiàn)象反映了一個語言社區(qū)或文化單位對現(xiàn)實世界的社會體驗和認(rèn)知文化加工。目前,對英語詞匯中借詞現(xiàn)象的研究已取得顯著成績,主要集中在詞源學(xué)和詞匯學(xué)領(lǐng)域。汪榕培、常駿躍(2001)基于詞源的角度,探析了英語詞匯中的漢語借詞的歷史淵源和借詞方式??导t(2007)從詞匯學(xué)的角度分析了科技英語詞匯的來源、特征與構(gòu)成,發(fā)現(xiàn)英語的大多數(shù)科技詞匯都源于古典的希臘語和拉丁語。
但是以上研究忽視了英語外來語借詞的社會和認(rèn)知動因,沒有考察人在語言借用現(xiàn)象中的主體作用。基于以上兩大研究范式的優(yōu)點和不足,本文在社會認(rèn)知語言學(xué)視域下,以社會認(rèn)知參照點和隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制為理論基礎(chǔ),以古希臘神話故事為語料,系統(tǒng)考察英語外來語借詞產(chǎn)生的社會認(rèn)知機(jī)制。
Harder曾在2010年指出:認(rèn)知語言學(xué)正處于社會轉(zhuǎn)向階段和語料庫驅(qū)動轉(zhuǎn)向階段,而社會語言學(xué)也面臨著認(rèn)知轉(zhuǎn)向的挑戰(zhàn)。認(rèn)知社會語言學(xué)作為認(rèn)知語言學(xué)和社會語言學(xué)所結(jié)合的產(chǎn)物,吸收了認(rèn)知科學(xué)和社會語言學(xué)研究理念,堅持從跨學(xué)科角度解讀認(rèn)知語言學(xué)和社會語言學(xué)背后的社會、認(rèn)知、語言三者之間的關(guān)系。簡而言之,認(rèn)知社會語言學(xué)基于認(rèn)知和社會的雙重角度,體現(xiàn)認(rèn)知的集體性和社會的互動性( Langlotz 2015),強(qiáng)調(diào)分析語言現(xiàn)象背后的社會因素,如:政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)等。
參照點作為人類的基本認(rèn)知能力和認(rèn)知方式之一,常常需要借助特定的對象進(jìn)行認(rèn)知參照點的認(rèn)知加工實現(xiàn)我們認(rèn)知自身和世界的目的。認(rèn)知參照點理論的具體工作機(jī)制可以描述為:首先,認(rèn)知主體的人形成認(rèn)知現(xiàn)實社會的需求;其次,認(rèn)知主體的人在特定的認(rèn)知轄域內(nèi)選取一個與認(rèn)知社會需求相關(guān)的特定的概念作為目標(biāo)事體的認(rèn)知參照點;最后,通過一條間接心智路徑:C-R-T(如圖1虛線所示),實現(xiàn)人們認(rèn)知現(xiàn)實社會的目的(趙永峰 2014)。
隱喻和轉(zhuǎn)喻不僅是人類認(rèn)知現(xiàn)實客觀世界的基本認(rèn)知方式,也是認(rèn)知語言學(xué)的重要理論基石,強(qiáng)調(diào)認(rèn)知語言學(xué)的隱喻和轉(zhuǎn)喻研究也應(yīng)考慮到社會因素,因為社會語境作為語言交際至關(guān)重要的因素之一,貫穿于隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知加工的整個過程匯中。
上文基于社會認(rèn)知語言學(xué)的視角,回顧社會認(rèn)知參照點和社會隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制理論,接下來下文擬從五大領(lǐng)域系統(tǒng)分析英語詞匯中的希臘語借詞現(xiàn)象。
希臘神話作為古代希臘社會歷史的文字縮影,具有重要的社會文化價值。據(jù)梁德潤《希臘羅馬神話<圣經(jīng)>專名小詞典》一書,可以發(fā)現(xiàn)該詞典中收錄的希臘神話故事共計471個,數(shù)量之多,見表1。
表1 源自希臘神話傳說的英語詞匯示例表
以示例(1)Achilles’ hill(阿克琉斯的腳踵)為例,該故事起源于阿克琉斯出生時被母親握住腳踵倒浸在冥河水中,除了踵部以外,他身體的其他部分便變得刀槍不入。但是,阿克琉斯后來被人用箭射中腳踵而死。因此,阿克琉斯的腳踵現(xiàn)被隱喻為致命的弱點或薄弱環(huán)節(jié)。這些隱喻型和轉(zhuǎn)喻型的詞匯,在某些特定的認(rèn)知參照點上,借助外在的社會因素,形成希臘化的英語單詞并進(jìn)行擴(kuò)散。
希臘歷史上,曾經(jīng)出現(xiàn)了許多杰出的哲學(xué)家,例如:蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德等。他們?yōu)橄ED的歷史和哲學(xué)留下了不勝枚舉的著作和語言表達(dá),見表2。
表2 源自希臘歷史哲學(xué)的英語詞匯示例表
例如,“ academy”不再指柏拉圖和他的弟子們討論哲學(xué)問題所處的小樹林,而被引申為學(xué)院、學(xué)園等意義。關(guān)于歷史哲學(xué)的希臘化英語單詞的引申和轉(zhuǎn)義也是基于社會認(rèn)知參照點和社會隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制生成的。
專業(yè)技術(shù)詞匯常常被限制在某一特定的領(lǐng)域,以確保語言的準(zhǔn)確性。本文關(guān)于源自科學(xué)技術(shù)的希臘化英語單詞的分析,主要以醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的詞匯為認(rèn)知參照點。
例如,“otomycosis”表示耳霉菌病,“Cholangiography”指的是膽管造影術(shù),“Barotalgia”代表氣壓性耳痛。英語學(xué)習(xí)者,特別是醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)者,若能知曉源自科學(xué)技術(shù)的英語詞匯的形成和擴(kuò)散機(jī)制,便能減輕理解和記憶詞匯的壓力。
自然地理環(huán)境是人類賴以生存的基礎(chǔ),生活在地中海沿岸的古希臘人,留下了一些具有海洋特色的語言。例如,“rummage”最初是指船艙里的貨物,源自日耳曼奧朗姆酒,意為“房間”。這個詞現(xiàn)在用來表示雜項物品的意義,可能是因為古希臘人在碼頭舉行“清倉拍賣”的海洋文化習(xí)俗,即出售無人認(rèn)領(lǐng)的物品。可見,語言表達(dá)不僅受到自然地理環(huán)境的影響,也容易受到社會的人為因素的制約。這啟示英語學(xué)習(xí)者在理解英語詞匯時,需要全面深入地了解語言生成和擴(kuò)散的內(nèi)外部機(jī)制。
由于希臘的民主政治和獨特的地理環(huán)境,古希臘人大多從事與商業(yè)相關(guān)的職業(yè)。例如,“chap” 這個詞來自商販用語。它是chapman的縮寫形式,意為“貿(mào)易商”、“商人”(盎格魯-撒克遜語ceap,意為“貿(mào)易”、“討價還價”),它的意思是 “人”,類似于俗語 “難纏的顧客”(意為 “難纏的人”)中的顧客一詞。以上示例體現(xiàn)了源自職業(yè)生活的英語詞匯基于“職業(yè)生活”這一特定的認(rèn)知參照點,運(yùn)用社會隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行詞義的生成和擴(kuò)散,最終通過貿(mào)易等社會因素廣為使用和傳播。
本文在認(rèn)知社會語言學(xué)的視域下,運(yùn)用社會認(rèn)知參照點和隱轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制理解,從五大領(lǐng)域闡釋了英語詞匯中的希臘語借詞的生成和擴(kuò)散機(jī)制,分析了英語詞匯中的希臘語借詞現(xiàn)象。我們期望這項研究可以為英語詞匯的希臘語借詞現(xiàn)象提供新視角,同時指導(dǎo)英語學(xué)習(xí)者更好地理解英語詞匯中的外來語。