• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中日空間名詞“后”的使用差異

      2021-09-10 22:55:15劉溥晴盧瑞
      科學與生活 2021年14期
      關(guān)鍵詞:方位詞參照物例子

      劉溥晴 盧瑞

      摘要:本研究主要以日語“后”為中心,從認知語言學的角度,通過中日語言對譯語料庫采集數(shù)據(jù),對中日語言中使用“后”的空間義的對譯情況和空間名詞“后”所指示的位置關(guān)系的不同,將收集的例子分別分為“基點在參照物的背面、后方”“基點在參照物的后面,與參照物有點、線或面的接觸”“基點是參照物的背面靠后部分”這三種情況。通過對數(shù)據(jù)的比較和分析,發(fā)現(xiàn)中文和日語主要是因為詞義、語法的不同而產(chǎn)生使用差異,并總結(jié)了中文和日語使用“后”的不同的語言習慣。

      一.研究目的

      本研究基于認知語言學的觀點,以中日語言中的空間名詞“后”為研究對象,利用《中日對譯語料庫》采集數(shù)據(jù),通過實證分析的方法,研究中日空間名詞“后”的使用差異。

      二.先行研究總結(jié)

      對于空間名詞“后”的研究目前還屬于比較缺乏的狀態(tài)。其中李娜(2018)在《方位詞“上”“下”“前”“后”的研究綜述》的研究中主要是以通過對以往方位詞的范圍及語義上的分歧進行分析為基礎(chǔ),并對前人對中文方位詞“上”“下”“前”“后”的語義認知的研究和教學策略進行總結(jié),提出對方位詞相關(guān)教學思路的看法。薛向娟(2018)在《“前”“后”空間性與時間性的分析》的研究中,后作為空間名詞,不管是中文還是日語,日常生活中都廣泛使用,并非生僻字,但容易被忽視?!搬帷袱ⅳ?、のち、ご、うし(ろ)」”作為空間名詞時,常用的是“「うしろ」(背面,后面)「あと」(后面,后方)”。中文和日語在空間方面存有共性,但又具有因為文化背景,語言結(jié)構(gòu)等不同而存在的差異。本研究以此為基礎(chǔ),提出對方位詞的應(yīng)用的情況。對于中文和日語對“后”日常應(yīng)用進行分析,探究中文和日語對于“后”的使用的異同點。

      三.研究方法

      本研究從對中日語言中關(guān)于“后”的空間認知的概念和認知定義入手,從中文在日語中的對譯情況來分析,總結(jié)出了圖1,根據(jù)圖1推導出了圖2。

      3.1關(guān)于“后”研究的分類

      (一)基點在參照物的背面、后方的情況。

      1.對應(yīng)情況

      (1)“是誰掉下來的?”小狐貍想從人群后面窺視一下,“喂,你們是誰?”「だれが落ちたのかね?」ツネさんが人垣の後ろから覗き込もうとすると、「おい、あんたたちは、だれだ?」

      (森村誠一著)

      2.非對應(yīng)情況

      (2)雖然交換了傳球,但前面的一個人跟不上。球也沒進。パス交換するが、先頭を切るひとりに後ろが続かない。ゴールも外した。

      (二)基點在參照物的后面,與參照物有點、線或面的接觸的情況。

      1.對應(yīng)情況

      (3)看到他那樣蹲在地上,雙手被綁在后面的樹上,很痛苦。彼がそうやって地面にうずくまり、両手を後ろの木にしばりつけられているのをみるのは、つらかった。

      (オットー·シュタイガー著)

      2.非對應(yīng)情況

      (4)我喝醉了,從新宿黃金街打車回家,被高速行駛的汽車追尾,昏厥過去,被送到了醫(yī)院。酔っぱらってさ、新宿ゴールデン街からタクシー乗って帰るとこだったんだけど、高速で後ろから來たクルマに追突されて、それで失神して病院へ運ばれたの。

      (三)基點是參照物的背面靠后部分的情況。

      1.對應(yīng)情況

      (5)卡車開過去了。后面的貨架上,穿著工作服,戴著帶條紋的平帽子的五六個男人的影子。トラックが通っていった。後ろの荷臺には、作業(yè)著を著込み、ストライプ入りの平らな帽子をかぶった五、六人の男の影。

      (クレイ·レイノルズ著)

      2.非對應(yīng)情況

      (6)這樣一來,后方就容易摩擦了。向后翻,稍微撒上香皂粉,輕輕揉搓,讓花樣固定下來。こうすると後ろ側(cè)がこすりやすくなる。後ろ側(cè)に返し、粉石けんを少し振り、模様が定著するように靜かにこする。

      (四)特殊例子

      而在收集的例句中,發(fā)現(xiàn)了一些較為特殊的例子,共238

      例。不同于前面的三種空間位置關(guān)系,在這些特殊例子中,

      有“基點是抽象事物”的情況,有“參照物是抽象事物或在

      句中并不明確”的情況,還有“基點與參照物是同一個客觀

      物體”的情況。

      但由于這些例子依舊符合人們認知中的空間中“后”的

      位置關(guān)系,而且這些例子在漢日語的表達上同樣有對應(yīng)和非

      對應(yīng)的情況。所以,本研究將羅列出幾個典型例子以供理解

      和參考,不作詳細的展開和分析。

      3.2本研究的數(shù)據(jù)收集

      本文基于中日對譯語料庫收集的數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),對空間名詞“后”所指示的不同位置關(guān)系,收集了770例(不包含特殊 例子)。收集的數(shù)據(jù)如下表所示。

      四.研究的結(jié)果分析

      日語在中文中的對譯情況

      依據(jù)對空間名詞“后”所指示的位置關(guān)系分類,本研究把從中日對譯的文學作品中收集的全部例子,按照對譯情況整理成如下表所示。

      4.1中日語言對“基點在參照物的背面、后方”情況的認知

      4.1.1相同點:對應(yīng)情況(后→后)

      在例句(1)中就是日語在中文中對譯的對應(yīng)情況的例子。

      由表1數(shù)據(jù)可知,對于空間名詞“后”表示的位置關(guān)系,“基點在參照物的背面、后方”情況的例子是最多的,共有461例。

      并且結(jié)合表2來看,日語在中文中的對譯情況中,對應(yīng)情況多達401例,占總量442例的91%,因此我們可以看出,中日語言對于“后”的對應(yīng)表達在此種位置關(guān)系中是常用表達。

      4.1.2不同點:非對應(yīng)情況(后→その他;后→訳されず)

      由表2可以看出,在第一種位置關(guān)系中,非對應(yīng)情況的占比很小,“后→その他”的情況有36例,占總數(shù)442例的8%,“后→訳されず”的情況有5例,僅占總數(shù)442例的1%。說明日語在中文中的對譯情況是非對應(yīng)情況的用法并不常見。在這兩句中,“后”并沒有直接翻譯出來,而是接上動詞之后轉(zhuǎn)換成了新的含義,上面這個例句中“後ろが続かない”譯成了“跟不上”。

      4.2中日對“基點在參照物的后面,與參照物有點、線或面的接觸”情況的認知

      4.2.1相同點:對應(yīng)情況(后→后)

      此種位置關(guān)系的例子,在這種位置關(guān)系的三種情況的總量中是最多的,有81例,可見其在實際應(yīng)用中不是很常見,但在這種位置關(guān)系的三種情況中最常見。

      由表2可知,此種位置關(guān)系中對譯的對應(yīng)情況有81例,在此種位置關(guān)系中,對應(yīng)情況的81例占總量90例的90%。我們可以得出,在實際應(yīng)用中較多的位置關(guān)系情況,對應(yīng)情況的表達是較常用表達。

      4.2.2不同點:非對應(yīng)情況(后→その他;后→訳されず)

      在例句(4)中將原句譯成了“追尾”。

      根據(jù)表2來看,非對應(yīng)情況的例子共9例,占總量90例的10%。其中,“后”以外的表達的例子有6例;使用不能直譯出“前”的表達為3例。說明在這種位置關(guān)系中的兩種情況并不是經(jīng)常使用,不是常用表達。

      4.3中日對“基點是參照物的背面靠后部分的情況”情況的認知

      4.3.1相同點:對應(yīng)情況(后→后)

      在此種位置關(guān)系中,對應(yīng)情況的例子共有143例,占總量238例的60%。此種位置關(guān)系在總量770例的比重不高,即在實際應(yīng)用中也并不是常見的情況。但就對譯表達來看,對應(yīng)情況的表達占比達60%,在此種位置關(guān)系中是較為常見的表達。

      4.3.2不同點:非對應(yīng)情況(后→その他;后→訳されず)

      此種位置關(guān)系中,非對應(yīng)情況共95例。使用“后”以外的表達共93例,占總量238例的39%。而使用不能直譯出“后”的表達僅有2例,占總量238例的1%。說明此種位置關(guān)系的非對應(yīng)情況并不常見。

      4.4認知差異的總結(jié)及分析

      結(jié)合各種位置關(guān)系中的具體實例,可以得出以下幾點結(jié)論:

      1.中日兩國在歷史上有過多次的文化交流活動,雖然兩個不同的環(huán)境孕育出的文化必然不盡相同,但在語言表達上,對應(yīng)、相同的詞匯及表達出現(xiàn)的情況較多,因此對應(yīng)情況較多。

      2.中日語言對于“后”的認知定義有所出入,但差距不大,所以在對譯表達中,詞匯的使用影響不大,使用對應(yīng)的表達是常見的情況,因此對應(yīng)情況較多。

      3.中文中表示“后”、含有“后”的詞匯量較少,而日語中表示“后”、含有“后”的詞匯也較少,因此對應(yīng)情況較多。

      結(jié)論

      本研究利用《中日對譯語料庫》采集數(shù)據(jù),通過實證分析的方法,研究中日空間名詞“后”的使用差異。得出了以下幾點結(jié)論:

      1、中文和日語中表達“后”的詞匯量較少。

      2、“后”所指示的三種位置關(guān)系中,“基點在參照物的背面、后方”的情況最為常見,“基點是參照物背面靠后部分”、“基點在參照物的后面,與參照物有點、線或面的接觸”兩種情況相對較少,這與日常生活中的具體實例和應(yīng)用有一定關(guān)聯(lián)性。

      3、對應(yīng)情況下,與中文表達相比,日語中的表達相對欠缺多樣性,但此類表達是最為常用的對譯表達方式。因此,日語學習者需要充分掌握文章的語境與助詞等的使用,才能更好的理解文章及語義。

      參考文獻

      [1]朱曉軍.空間范疇的認知語義研究[D].上海:華東師范大學,2008.

      [2]張曉鳳.漢語“里/中”與日語“中”的對應(yīng)關(guān)系[D].重慶:西南大學,2014.

      [3]童荷.從認知語言學看中日空間到時間的隱喻認知[D].成都:西南交通大學,2017.

      [4]王紅玲.中日方位詞“上”的認知研究[D].荊州:長江大學,2018.

      [5]徐建玲.諺語中的方位詞“上”“下”的中日對照研究[D].南京:南京農(nóng)業(yè)大學,2011.

      [6]胡昕婷.空間詞匯的語義擴張——以“前”為例[D].上海:上海外國語大學,2018.

      [7]李丹.中日翻譯中的語言文化差異與信息再現(xiàn)[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學,2015.

      [8]任超.日語方位詞“前后”的認知和考察[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學,2013.

      [9]王克西.日語方位詞和方位指示[J].外語學刊(黑龍江大學學報),1994,1.

      [10]薛向娟.“前”“后”空間性與時間性的分析[H].四川教育學院學報,2008,1

      [11]李娜.《方位詞“上”“下”“前”“后”的研究綜述》[J].北方文學,2018,15

      作者簡介:劉溥晴??2000年????女???漢族???河北保定???在讀大學生

      盧瑞???2001年???漢族????安徽阜陽????在讀大學生

      猜你喜歡
      方位詞參照物例子
      參照物
      利用參照物計算
      運動還是靜止 參照物說了算
      有講究的方位詞
      《團圓之后》:“戲改”的“一個鮮明的例子”
      中華戲曲(2020年1期)2020-02-12 02:29:00
      動物們的聚會
      初中英語課堂妙用“舉例子”
      用通俗的例子打比方
      快樂語文(2016年10期)2016-11-07 09:44:43
      參照物和我們的宇宙
      漢語方位詞研究
      速讀·中旬(2015年5期)2015-10-21 19:34:54
      福州市| 三都| 德格县| 阿图什市| 乌什县| 襄垣县| 鄂伦春自治旗| 驻马店市| 赣州市| 上思县| 宝兴县| 格尔木市| 卓尼县| 宁都县| 北京市| 耒阳市| 南充市| 竹溪县| 额敏县| 威海市| 南康市| 成安县| 班戈县| 泰安市| 萝北县| 桃园县| 天门市| 集贤县| 西平县| 林西县| 都江堰市| 阳信县| 深州市| 鄂州市| 南宫市| 宾阳县| 宜黄县| 镇康县| 昌平区| 凤阳县| 天全县|