• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      科技英語語篇中的名詞化功能分析

      2021-11-10 23:13:20陳芯妍
      文學(xué)天地 2021年9期
      關(guān)鍵詞:語法隱喻

      摘要:科技英語語篇是一種說理性文章,具有客觀和簡潔的特點(diǎn),其中運(yùn)用了大量名詞化結(jié)構(gòu)。本文基于韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)的語法隱喻理論,對(duì)科技英語語篇中的名詞化現(xiàn)象進(jìn)行分析。文章首先介紹了名詞化的概念含義,結(jié)合《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的例子進(jìn)行語義分析,研究名詞化過程及其特征,揭示這一過程中語義功能、語法功能和語法類別三方面的變化,探究名詞化現(xiàn)象在科技英語語篇中體現(xiàn)的概念功能、人際功能和語篇功能。分析名詞化結(jié)構(gòu)在科技英語語篇中的作用同時(shí)也反映出其廣泛運(yùn)用的原因,進(jìn)一步驗(yàn)證了語法隱喻理論在科技英語語篇中的適用性。

      關(guān)鍵詞:科技英語語篇;名詞化;語法隱喻

      一、引言

      韓禮德于1985年在他的《功能語法導(dǎo)論》中提出語法隱喻這一概念[1]。語法隱喻區(qū)別于傳統(tǒng)的詞匯隱喻,是指詞匯語法層和語義層間的非固定對(duì)應(yīng)關(guān)系。固定的對(duì)應(yīng)關(guān)系指詞匯話語層所表達(dá)的表層意義與話語意義層所表達(dá)的深層意義彼此相同,例如用名詞體現(xiàn)事件過程的參與者,用動(dòng)詞體現(xiàn)過程本身,用形容詞體現(xiàn)事物特征等方式,即所謂的“一致式”?!胺且恢率健本褪峭ㄟ^用名詞體現(xiàn)過程、用名詞體現(xiàn)特征等方式,使詞匯話語層所表達(dá)的表層意義與話語意義層所表達(dá)的深層意義不一致,即語法隱喻[2]。語法隱喻出現(xiàn)在成人語言中,是一種非傳統(tǒng)的表達(dá)方式?,F(xiàn)有的學(xué)術(shù)論文集中于討論語法隱喻的形式、特征、表現(xiàn)形式,或研究語法隱喻的應(yīng)用性。本文著重討論語法隱喻在科技類英語語篇中的應(yīng)用,選取《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》2018年2月某刊中的科學(xué)與技術(shù)專欄語篇為例,分析名詞化過程中語義功能、語法功能和語法類別三方面的變化以及探究名詞化現(xiàn)象在科技文本中體現(xiàn)的概念功能、人際功能和語篇功能,以期為英語學(xué)習(xí)者科技文類寫作及名詞化運(yùn)用提供一定的指導(dǎo)。

      二、文獻(xiàn)綜述

      (一)語法隱喻的分類

      韓禮德(1985)將語法隱喻分為概念語法隱喻和人際語法隱喻。概念隱喻的表現(xiàn)形式是以名詞形式表達(dá)原來由動(dòng)詞和形容詞表達(dá)的過程和性狀,人際隱喻的表現(xiàn)形式是以小句表達(dá)原來由副詞表達(dá)的語氣和情態(tài)意義[3]。1999年,韓禮德和馬蒂亞森(Halliday and Metthiessen)對(duì)語法隱喻的界定重新展開論述,將語法隱喻重新分為13類[4]。根據(jù)轉(zhuǎn)換后的類型,語法隱喻可以歸為五大類,按照出現(xiàn)頻率依次為名詞化現(xiàn)象、形容詞化現(xiàn)象、動(dòng)詞化現(xiàn)象、介詞化現(xiàn)象和修飾性擴(kuò)充成分的語言使用現(xiàn)象。本文著重討論出現(xiàn)頻率最高的語法隱喻類型—名詞化現(xiàn)象。

      (二)名詞化

      Quirk等人從詞性轉(zhuǎn)換的角度對(duì)名詞化作過界定,把名詞化看作是“一個(gè)在形態(tài)上與小句謂語相對(duì)應(yīng)的名詞短語”[5]。胡壯麟提出,名詞化是將過程(其詞匯語法層的一致形式為動(dòng)詞)和特性(其一致式為形容詞)經(jīng)過隱喻化,不再是小句中的過程或是修飾詞,而是以名詞形式體現(xiàn)的參與者[6]。學(xué)界從語義功能的角度對(duì)名詞化概念達(dá)成了共識(shí),即名詞化指把某個(gè)過程或特征看作事物,詞性轉(zhuǎn)換只是這種現(xiàn)象的一種實(shí)現(xiàn)方式。根據(jù)表一,名詞化分為五種類別,分別為:把特征看作事物、把過程看作事物,把環(huán)境成分看作事物,把連接成分看作事物和把無人稱形式轉(zhuǎn)換為事物。下文將以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》科學(xué)與技術(shù)專欄中的語篇為案例進(jìn)行名詞化過程的分析,總結(jié)名詞化現(xiàn)象在文本中的作用。

      三、名詞化語法隱喻的功能

      韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)中提出了語言的三大元功能,即概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能指表達(dá)講話的內(nèi)容,人際功能表達(dá)說話者與聽話人的關(guān)系,語篇功能指能構(gòu)成連貫、完整的語篇。下文將分析文本中名詞化現(xiàn)象所體現(xiàn)的三大元語言功能。

      (一)概念功能

      例1:

      1a: (Tsunami are terrible things.) And part of their terror lies in their unpredictability.

      1b: (Tsunami are terrible things.) Tsunami are terrifying in part because they are unpredictable.

      1a摘于《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的科技語篇,屬于非一致式,也就是隱喻式表達(dá);1b是根據(jù)1a還原而成的一致式表達(dá)。1a中的參與者體現(xiàn)為part of their terror,過程體現(xiàn)為lies;1b中的參與者體現(xiàn)為Tsunami,過程體現(xiàn)為are,參與者特征由形容詞terrifying和unpredictable體現(xiàn)。1b中屬性特征被名詞化為terror和unpredictability。在這一名詞化過程中,語義功能、語法功能和語法類別發(fā)生了變化。語義功能由quality轉(zhuǎn)化為entity,即把特征看作事物;語法功能由Epithet轉(zhuǎn)為thing,語法類別則由形容詞轉(zhuǎn)化為名詞。1b轉(zhuǎn)化為1a,實(shí)際上是原因狀語從句轉(zhuǎn)化為簡單句,包含同樣的信息,但是句式結(jié)構(gòu)更加緊湊,表述更加簡潔。使用名詞化結(jié)構(gòu)能用較少的文字包含更多信息,提高語句信息含量,符合科技語篇說理性的特點(diǎn)。

      (二)人際功能

      例2:

      2a: Contrariwise, issuing a warning when no subsequent wave arrives provokes cynicism and a tendency to ignore future evacuation calls.

      2b: Contrariwise, people would be cynical and tend to ignore future evacuation calls if the detection issues a warning when no subsequent wave arrives.

      例3:

      3a: Creating human organs in this way would rely on the union of two recent developments in biotechnology.

      3b: Scientists unite the two recent developments in biotechnology, which is used for creating human organs in this way.

      2a和3a屬于隱喻式表達(dá),2b和3b屬于一致式表達(dá)。2a中參與者體現(xiàn)為issuing a warning when no subsequent wave arrives,過程體現(xiàn)為provokes;2b中參與者體現(xiàn)為people,過程體現(xiàn)為would be cynical and tend to ignore future evacuation calls。從2a到2b的轉(zhuǎn)換過程中,2b中的過程被名詞化為cynicism and a tendency to ignore future evacuation calls,語義功能由process轉(zhuǎn)化為entity,語法功能由Event轉(zhuǎn)化為thing,語法類別從動(dòng)詞轉(zhuǎn)為名詞。3a中參與者體現(xiàn)為Creating human organs in this way,過程體現(xiàn)為rely on the union of two recent developments in biotechnology;3b中參與者體現(xiàn)為Scientists,過程由unite和is used for兩個(gè)動(dòng)詞連接。由3b轉(zhuǎn)換為3a的過程,過程unite the two recent developments in biotechnology被名詞化為the union of two recent developments in biotechnology,語義功能由process轉(zhuǎn)化為entity,語法功能由Event轉(zhuǎn)化為thing,語法類別從動(dòng)詞轉(zhuǎn)為名詞。

      例2和例3都是把過程看作事物,將原有的動(dòng)態(tài)范疇變?yōu)殪o態(tài)范疇,在隱喻的過程中隱去了動(dòng)作的施事者。例2隱去了施事者people,例3隱去了施事者scientists。對(duì)施事進(jìn)行虛化,弱化了文本的人際功能,使句子表達(dá)更加客觀,增強(qiáng)文章的可信度。

      (三)語篇功能

      例4:Of those, around 2,300 make their data available instantly. If these instant monitors’ signals could all be gathered together and run through suitable software, the true nature of a big submarine earthquake would be apparent almost at once, and appropriate warnings could be issued.

      名詞化隱喻在英語語篇中的銜接功能主要是通過建立 主位和述位銜接而實(shí)現(xiàn)的[7]。主語即主語,述位即其他成分。在例4中,第一句的主位為around 2300,述位為make their data available instantly。第二句的主位為these instant monitors’signals,是第一句述位的名詞化結(jié)構(gòu)。這一過程中,語義功能由process轉(zhuǎn)化為entity,語法功能由Event轉(zhuǎn)化為thing,語法類別從動(dòng)詞轉(zhuǎn)為名詞。前一句的述位名詞化后充當(dāng)?shù)诙涞闹魑?,以前一句的舊信息為基點(diǎn)展開新信息,推進(jìn)語篇的內(nèi)容,使篇章結(jié)構(gòu)更加緊湊,構(gòu)成連貫、完整的語篇。

      四、結(jié)語

      本文以韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)的語法隱喻理論為指導(dǎo),聚焦名詞化現(xiàn)象,明確語法隱喻和名詞化現(xiàn)象的理論內(nèi)涵,進(jìn)而以理論分析科技英語語篇。文章選取名詞化現(xiàn)象為案例,明晰名詞化的分類,分析名詞化過程中語義功能、語法功能和語法類別的轉(zhuǎn)變,檢驗(yàn)名詞化在語篇中的功能。名詞化現(xiàn)象能以較少的文字涵蓋豐富的信息,使行文簡潔,句式緊湊,符合科技語篇說理性的特點(diǎn),易于讀者接受;名詞化現(xiàn)象隱去動(dòng)作的施動(dòng)者,增強(qiáng)文章的客觀性和可信度,體現(xiàn)了科技語篇的客觀性特點(diǎn);名詞化現(xiàn)象推動(dòng)主位述位的連接,使文章結(jié)構(gòu)更加緊密流暢。由此可見,名詞化現(xiàn)象的使用符合科技語篇的特點(diǎn),因而在科技文本中受到廣泛運(yùn)用。此外,名詞化現(xiàn)象的功能也適用于論文、新聞等客觀性較強(qiáng)的文本。文中對(duì)名詞化現(xiàn)象的分析希望給讀者文本寫作和名詞化運(yùn)用提供一定的指導(dǎo)作用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]朱永生.英語中的語法比喻現(xiàn)象[J].外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào)),1994(01):8-13.

      [2]朱永生.名詞化、動(dòng)詞化與語法隱喻[J].外語教學(xué)與研究,2006(02):83-90+160.

      [3]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward and Arnold, 1985.

      [4]Halliday, M. A. K.& M. I. M. Matthiessen, Construing Experience Through Meaning[M]. London and New York: Cassell Wellinton House, 1999.

      [5]Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Longman, 1985.

      [6]胡壯麟.語法隱喻[J].外語教學(xué)與研究,1996(04):1-7+80.

      [7]范文芳. 名詞化隱喻的語篇銜接功能[J]. 外語研究, 1999,(1).

      作者簡介:陳芯妍(1997.7-),女,漢族,海南???,英語語言文學(xué)碩士,研究方向?yàn)檎Z言學(xué)。

      猜你喜歡
      語法隱喻
      語法隱喻視角下《虞美人》英譯研究
      高校英語閱讀教學(xué)中語法隱喻研究的有效運(yùn)用分析
      刑事辯護(hù)詞中的概念語法隱喻
      科技英語翻譯去動(dòng)詞化語法隱喻探究
      科技視界(2016年24期)2016-10-11 00:58:50
      語法隱喻對(duì)外語教學(xué)的啟示
      考試周刊(2016年34期)2016-05-28 14:36:08
      名詞化隱喻在學(xué)術(shù)寫作摘要中的功能
      科技視界(2016年12期)2016-05-25 12:21:26
      語法隱喻在漢英翻譯中的應(yīng)用
      《愛麗絲漫游奇境記》分析
      青春歲月(2015年22期)2016-01-04 11:57:35
      語法隱喻理論在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的實(shí)證研究
      名物化語法隱喻在新聞?wù)Z篇中的應(yīng)用
      崇信县| 定结县| 阳曲县| 江源县| 石景山区| 睢宁县| 许昌县| 西宁市| 阳曲县| 香格里拉县| 平谷区| 民和| 江永县| 荣成市| 琼海市| 博罗县| 高唐县| 达日县| 丹巴县| 始兴县| 岳西县| 古浪县| 古田县| 县级市| 称多县| 信宜市| 扎囊县| 东乌珠穆沁旗| 桃源县| 锡林郭勒盟| 白水县| 太保市| 新绛县| 明水县| 都江堰市| 桓仁| 叶城县| 剑阁县| 阿尔山市| 竹北市| 缙云县|